1
00:00:31,194 --> 00:00:34,532
(توماس)

2
00:00:34,600 --> 00:00:37,702
.برفق الآن

3
00:00:37,770 --> 00:00:40,339
.نامي، عزيزتي

4
00:00:40,407 --> 00:00:42,108
.نامي

5
00:00:52,256 --> 00:00:54,591
إذاً فالقاتلة ما تزال طليقة

6
00:00:54,659 --> 00:00:57,361
اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب
الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا

7
00:00:57,429 --> 00:01:00,633
أكان يجب عليك أن تتوقفي
عن تقمص دور الشرطية؟

8
00:01:00,701 --> 00:01:02,635
وكيف يمكن لذلك أن يساعد؟-
(أليسون) ليس لهذا-

9
00:01:02,703 --> 00:01:06,274
<i>السبب أني إتصلت بك، أني أريد أن أشكرك</i>

10
00:01:06,342 --> 00:01:07,842
.لمساعدتي بشأن (كيرا)

11
00:01:09,446 --> 00:01:11,514
.أجل، سأقابلها غداً

12
00:01:11,581 --> 00:01:14,718
...وأنت التي أعددتي ذلك، لذا-
حسناً، أنها طفلة مميزة-

13
00:01:14,786 --> 00:01:17,823
يمكنني إخبارك بأنك محظوظة جداً

14
00:01:32,143 --> 00:01:33,676
لا

15
00:02:15,465 --> 00:02:17,534
!مهلاً-
!(بيث) توقفي، إنه أنا-

16
00:02:17,602 --> 00:02:21,507
!يا إلهي. انت أحمق-
.أكنتِ ستطعنيني في عيني بمبرد أظافر-

17
00:02:21,574 --> 00:02:25,979
،أجل، لو تسللت بينما أستحم
!سأطعنك في عينك بمبرد الأظافر

18
00:02:26,047 --> 00:02:28,582
أليس من المفترض أن تكون عند (كودي)؟

19
00:02:28,650 --> 00:02:31,887
.لم أقصد أن أخيفك
.أنا آسف

20
00:02:31,955 --> 00:02:34,590
آسف لأي مدى؟

21
00:02:34,658 --> 00:02:36,326
(بيث)

22
00:02:36,394 --> 00:02:39,063
.إدخل

23
00:02:54,617 --> 00:02:56,253
(بيث)

24
00:02:59,959 --> 00:03:01,960
.لنرحل

25
00:03:04,730 --> 00:03:07,334
.أنت خارج الخدمة

26
00:03:07,401 --> 00:03:09,103
.أنا أكره وظيفتي

27
00:03:11,240 --> 00:03:13,809
.لنحزم حقائبنا

28
00:03:13,877 --> 00:03:15,478
.الآن

29
00:03:15,545 --> 00:03:18,081
.أنا جاد

30
00:03:24,958 --> 00:03:27,461
لنتحدث عن ذلك في الصباح؟

31
00:03:46,920 --> 00:03:49,189
.إنها على الماسح الآن
.إنها تستفيق

32
00:03:49,257 --> 00:03:52,226
.لنخدرها

33
00:03:52,293 --> 00:03:54,429
.الآن، فقط إحقنها

34
00:05:11,718 --> 00:05:17,825
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الخامسة</font>
<font color="#804000">"عوامل البقاء"</font>

35
00:05:42,167 --> 00:05:43,339
أتريدي قهوة؟

36
00:05:43,459 --> 00:05:45,795
.لا شكراً

37
00:06:00,192 --> 00:06:02,528
ما شعورك؟

38
00:06:02,596 --> 00:06:04,098
ماذا؟

39
00:06:07,569 --> 00:06:11,206
،بدون سلاح ، بدون شارة
. بدون مكان لتذهبي إليه

40
00:06:11,274 --> 00:06:14,144
.لنغادر

41
00:06:14,211 --> 00:06:16,347
.ليس لدينا ما يقيدنا

42
00:06:16,414 --> 00:06:18,983
:لدي ثلاث كلمات سهلة لكِ

43
00:06:19,051 --> 00:06:22,155
(بول)-
"ريو دي جانيرو"-

44
00:06:22,223 --> 00:06:25,559
لا يمكنني أن أغادر الآن وأفكر
" في الذهاب  لـ"ريو

45
00:06:25,627 --> 00:06:27,795
لما لا؟

46
00:06:27,863 --> 00:06:30,732
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
.الإلتزام. أنا مستعد

47
00:06:30,800 --> 00:06:35,038
.لا، لا يمكنني التفكير في ذلك الآن

48
00:06:35,105 --> 00:06:37,080
ما الخطب؟-
ليس هناك شيء-

49
00:06:37,200 --> 00:06:38,224
.أنتِ ترتجفين كورقة شجر

50
00:06:38,344 --> 00:06:41,080
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
سأخرج لأشم بعض الهواء-

51
00:06:41,148 --> 00:06:43,449
حسناً؟

52
00:06:46,054 --> 00:06:49,691
إنه قطب كهربائي من منظومة
التخطيط الكهربائي للدماغ

53
00:06:49,758 --> 00:06:51,527
ماذا؟

54
00:06:51,595 --> 00:06:55,432
"خوذة "إي إي جي
.إنها ترصد النشاط الكهربائي للمخ

55
00:06:55,500 --> 00:06:57,767
إذاً إنه لم يكن حلم لعين، أليس كذلك؟

56
00:06:57,835 --> 00:06:59,904
.لقد علمت ذلك
حسناً، منذ متى

57
00:06:59,971 --> 00:07:02,808
وأنا أقول ذلك؟ إننا كفئران تجارب
.في تجربة غير شرعية

58
00:07:02,875 --> 00:07:05,312
(سارة)، أين كان (بول) أثناء كل هذا؟

59
00:07:05,379 --> 00:07:07,548
لقد كان هناك أطباء

60
00:07:07,616 --> 00:07:10,219
ثلاثة أو إثنين

61
00:07:10,286 --> 00:07:12,788
.ربما يكون مشارك معهم
.ربما يكون قد أعد ذلك

62
00:07:12,856 --> 00:07:15,892
حسناً، لا بد لأحد أن يراقب فئران
التجارب...شخص ما نعرفه

63
00:07:15,959 --> 00:07:18,362
<i>حسناً، أعني لو كانت تلك تجربتي، أجل </i>

64
00:07:18,430 --> 00:07:20,365
...كنت سأضع ملاحظ بقرب عينة البحث

65
00:07:20,433 --> 00:07:25,071
كما تعلمي، شخص ليسجل
الملاحظات ويجمع البيانات

66
00:07:25,139 --> 00:07:27,642
...(كوسيما)
ماذا فعلوا بي؟

67
00:07:27,710 --> 00:07:29,376
أعتقد انك كنتِ لتعلمي

68
00:07:29,444 --> 00:07:32,547
لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق

69
00:07:32,615 --> 00:07:34,583
<i>يا إلهي-
أنا أقول فقط-</i>

70
00:07:34,651 --> 00:07:37,286
تخطيط كهرباء الدماغ يعد إختبار عصبي

71
00:07:37,354 --> 00:07:41,560
وتلك العلامة التي على ذراعك
تبدو كأثر لسحب عينة دم

72
00:07:41,627 --> 00:07:43,796
يبدو أن انها عملية تشخيصية-
بمشاركة (بول)؟-

73
00:07:43,864 --> 00:07:45,864
لا أعرف-
لماذا؟-

74
00:07:45,931 --> 00:07:48,769
هل فقط لأنه نام معكِ؟-
(في)-

75
00:07:53,276 --> 00:07:55,678
اجل، لقد إنتهى بنا
الأمر إلى المضاجعة

76
00:07:55,746 --> 00:07:58,948
صديقتي، ذلك أمر معقد

77
00:07:59,016 --> 00:08:02,587
نمتي مع رفيق (بيث)؟

78
00:08:04,524 --> 00:08:06,425
.أنا ابرأ من ذلك

79
00:08:08,629 --> 00:08:11,699
.ربما أنام مع جاسوس أيضاً

80
00:08:11,767 --> 00:08:14,469
.ها هو المسدس الذي أردتيه
.يجب أن أرحل

81
00:08:14,537 --> 00:08:16,806
مهلاً، مهلاً، أين المال؟

82
00:08:16,873 --> 00:08:18,808
لأي غرض؟

83
00:08:18,875 --> 00:08:23,080
إنه الإعتماد المالي للدفاع
عن النفس، صحيح؟

84
00:08:23,147 --> 00:08:26,784
بحسب آخر معلوماتي، أنا
.الوحيدة التي تدافع عنا

85
00:08:31,359 --> 00:08:34,329
.ها هم 20 ألف دولار

86
00:08:34,396 --> 00:08:36,799
.من فضلك، إستخدميهم بحكمة

87
00:08:36,866 --> 00:08:40,102
.أجل، سأحضر الباقي

88
00:08:40,170 --> 00:08:42,440
سأطلق النار على (بول)

89
00:08:42,507 --> 00:08:44,509
<i>إنظري فقط إعصريهم، حسناً؟</i>

90
00:08:44,577 --> 00:08:46,612
.إنه سبيلنا لفهم كل ذلك

91
00:08:46,680 --> 00:08:49,449
<i>لكن لو أصبحت عينة البحث
الخاصة بي الغافلة </i>

92
00:08:49,516 --> 00:08:54,489
واعية فجأة إما سيكون ذلك
...هو وقت كشف المستور أو

93
00:08:54,557 --> 00:08:56,591
أجل؟

94
00:08:56,660 --> 00:08:59,363
...سيكون وقت إنهاء التجربة، لذا

95
00:08:59,430 --> 00:09:03,133
كوني حذرة، حسناً؟-
....وصلت الفكرة-

96
00:09:05,471 --> 00:09:07,740
تباً

97
00:09:07,807 --> 00:09:10,977
.قسم الشرطة. ثالث مرة اليوم-
لا، لا تجيبي عليه-

98
00:09:11,044 --> 00:09:14,081
<i>(أرت)، ماذا تريد؟-
أنا (راج)-</i>

99
00:09:16,151 --> 00:09:18,855
أنا خرجت من الخدمة، (راج)

100
00:09:18,922 --> 00:09:21,157
أعلم، هل أنت بخير؟

101
00:09:21,225 --> 00:09:23,126
<i>أجل-
حسناً، أتعرفي</i>

102
00:09:23,194 --> 00:09:25,128
<i>أداة المراقبة تلك التي أعرتك إياها؟</i>

103
00:09:25,196 --> 00:09:27,164
يجب أن استعيدها
.قبل أن يبدأوا الجرد

104
00:09:27,232 --> 00:09:30,068
أداة المراقبة؟
صحيح، صحيح

105
00:09:30,136 --> 00:09:31,705
(بيث)، كوني صريحة معي

106
00:09:31,773 --> 00:09:33,708
<i>ذلك كان بشأن (بول)، أليس كذلك؟</i>

107
00:09:33,776 --> 00:09:36,912
إنظر، سأعيدها لك في خلال يومين، حسناً؟

108
00:09:39,449 --> 00:09:41,751
.إذاً، (بيث) كانت لديها أداة مراقبة

109
00:09:41,819 --> 00:09:44,354
حتى ذلك الحين هي
كانت أيضاً تراقب (بول)

110
00:09:44,423 --> 00:09:46,858
السؤال هو، هل وجدت شيء؟

111
00:09:46,926 --> 00:09:48,427
.الأمر حرج

112
00:09:48,494 --> 00:09:51,030
في البداية كانت بخير
ثم بعد ذلك إنقلب الأمر

113
00:09:51,097 --> 00:09:54,401
،لا، انا أفهم ذلك
لكني لا أريد أن أعطيا

114
00:09:54,469 --> 00:09:56,236
.اي سبب لرد الفعل

115
00:09:56,304 --> 00:09:58,239
!حسناً، أخبرني أنت

116
00:09:58,307 --> 00:10:01,310
،لو ساء الأمر
ما هي خياراتنا؟

117
00:10:01,377 --> 00:10:04,347
ماذا تفعل؟-
.سأعاود الإتصال بك-

118
00:10:04,415 --> 00:10:06,584
ماذا تفعل بمنضدة الزينة؟

119
00:10:06,652 --> 00:10:09,054
.أريد...مقص

120
00:10:15,296 --> 00:10:17,297
من الذي كنت تتحدث معه؟

121
00:10:17,365 --> 00:10:19,367
الآن؟

122
00:10:19,435 --> 00:10:22,304
(بيج ريتش)، من العمل-
عني؟-

123
00:10:22,372 --> 00:10:24,775
عن (سوزان تيلر)
.إنها تضغط علينا بشدة

124
00:10:24,843 --> 00:10:26,944
.أنتِ تعلمين ذلك

125
00:10:27,011 --> 00:10:29,413
.جيد
.أيمكنك أن تقصي هذه البطاقة

126
00:10:29,482 --> 00:10:31,484
.إنها تقودني للجنون

127
00:10:34,822 --> 00:10:36,858
.أفضل بكثير

128
00:10:43,700 --> 00:10:46,268
حسناً، ماذا نفعل لو دخل؟

129
00:10:46,336 --> 00:10:47,738
.أطلق النار عليه

130
00:10:47,806 --> 00:10:49,273
.أنا أمزح

131
00:10:49,341 --> 00:10:52,912
فقط...إعثر على أداة المراقبة،حسناً؟

132
00:10:52,980 --> 00:10:55,749
.وأعد كل شيء إلى حيث وجدته

133
00:10:55,817 --> 00:10:58,284
.هذا المكان معقم

134
00:10:58,352 --> 00:11:01,896
كل ما يتعلق بـ(بول)
يبدوا زائفاً الآن

135
00:11:02,824 --> 00:11:03,858
ماذا؟

136
00:11:03,978 --> 00:11:06,815
.أنا لا أترك بصمات عندما أقوم بالسطو

137
00:11:17,144 --> 00:11:19,212
"تريكسوم  كونسلتنج"

138
00:11:23,954 --> 00:11:27,024
لو أن (بول) المزيف
كان يراقب (بيث)

139
00:11:27,091 --> 00:11:30,160
ما الذي يجعلكِ متأكدة جداً من أنه
ليس هناك من يراقب (سارة مانينج)؟

140
00:11:30,227 --> 00:11:33,999
.من؟ سيدة (إس) تكرهني
.لم أراها منذ عام

141
00:11:34,067 --> 00:11:36,770
.وأنا أتوسم فيك الخير

142
00:11:36,837 --> 00:11:38,838
.كلام مشجع

143
00:11:41,911 --> 00:11:44,346
.لا يوجد شيء على حاسب (بيث)
.لا شيء

144
00:11:44,414 --> 00:11:48,685
،لا ملفات صوتية، لا ملفات فيديو
لا ملفات نصوص

145
00:11:52,357 --> 00:11:54,158
.اللعنة

146
00:12:05,909 --> 00:12:07,944
.إنه رجل عسكري

147
00:12:12,184 --> 00:12:15,688
يبدو أنك لست  الشخص
.الوحيد الذي لديه أسرار

148
00:12:15,756 --> 00:12:17,290
ما هذه؟

149
00:12:17,358 --> 00:12:18,925
.خطابات من (بيث)

150
00:12:18,993 --> 00:12:21,262
إلى (بول)؟ أريد أن أقرأهم-

151
00:12:21,330 --> 00:12:23,097
.لا إنها خطابات خاصة

152
00:12:23,165 --> 00:12:27,069
أين أدوات المراقبة؟

153
00:12:27,137 --> 00:12:29,539
.لا أعرف
.لقد بحثنا في كل مكان

154
00:12:37,852 --> 00:12:40,054
.ها قد بدأنا.

155
00:12:43,859 --> 00:12:46,161
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

156
00:12:48,165 --> 00:12:50,300
ربما هذا الوقت المناسب
لمعرفة أين يعمل (بول)

157
00:12:50,368 --> 00:12:52,637
."أجل، "تريكسوم كونسلتنج

158
00:12:52,705 --> 00:12:54,639
(بول) زائف، شركة زائفة

159
00:12:54,707 --> 00:12:56,875
.أراهنكِ أنه لا يوجد شيء هناك

160
00:13:20,207 --> 00:13:22,242
.مستحيل

161
00:13:28,688 --> 00:13:30,757
(بيث)

162
00:13:31,525 --> 00:13:33,460
لقد خفضنا العمالة، أتتذكري؟

163
00:13:33,527 --> 00:13:35,329
مكتب (بول) هنا الآن

164
00:13:35,397 --> 00:13:38,266
أجل، صحيح

165
00:13:38,334 --> 00:13:40,168
.أجل، بالطبع

166
00:13:40,236 --> 00:13:41,836
.إنه في إجتماع

167
00:13:41,904 --> 00:13:44,808
أتعلمي

168
00:13:44,875 --> 00:13:48,179
.لقد تشاجرنا هذا الصباح

169
00:13:48,247 --> 00:13:50,349
.لقد أحضرت له غداءاً كعرض للسلام

170
00:13:50,417 --> 00:13:52,184
تعالي

171
00:14:11,512 --> 00:14:12,944
...أنا سـ

172
00:14:13,012 --> 00:14:14,514
بالتأكيد

173
00:14:43,520 --> 00:14:45,688
<i>بيج بووب بلويز"؟"</i>

174
00:15:03,179 --> 00:15:04,646
(فيليكس)، أتمنى

175
00:15:04,714 --> 00:15:06,816
<i>أنك تستطيع سماع ذلك-
أجل، اجل، أستطيع-</i>

176
00:15:06,883 --> 00:15:09,886
الآن، أيمكنك أيتها الساقطة
الغبية الخروج من هناك؟

177
00:15:47,337 --> 00:15:49,772
أحضرت لي الغداء-
أجل-

178
00:15:49,839 --> 00:15:51,408
غصن الزيتون

179
00:15:51,476 --> 00:15:55,447
<i>...(بيث)، هذا الصباح-
أتريد التحدث عنه؟-</i>

180
00:15:59,353 --> 00:16:01,689
.أنا أفضل الحديث عن ليلة أمس

181
00:16:01,757 --> 00:16:04,225
<i>تحت الدش-
(بول)-</i>

182
00:16:04,293 --> 00:16:07,061
.لقد أتيت لأحضر لك الغداء
.ذلك كل ما في الأمر

183
00:16:10,701 --> 00:16:12,770
.شيء ما تغير بيننا

184
00:16:14,840 --> 00:16:16,909
.أعلم يمكنني الشعور به

185
00:16:18,878 --> 00:16:21,347
ماذا حدث لندبتك؟

186
00:16:21,415 --> 00:16:22,982
ماذا؟

187
00:16:23,050 --> 00:16:25,320
<i>الندبة التي على رقبتك
.من حادثة دراجة الجبل</i>

188
00:16:25,387 --> 00:16:26,821
.لقد إختفت

189
00:16:26,889 --> 00:16:29,425
حقاً؟

190
00:16:31,395 --> 00:16:33,597
.أنا أستخدم مستحضر طبي جديد

191
00:16:36,068 --> 00:16:38,337
.دعيني أرى

192
00:16:38,404 --> 00:16:40,540
ستحاول بأي طريقة، أليس كذلك؟

193
00:16:40,607 --> 00:16:42,274
.بالفعل

194
00:16:44,245 --> 00:16:47,349
.لكن يجب علي أن أعود للعمل

195
00:16:47,416 --> 00:16:49,452
.شكراً على الغداء

196
00:16:51,456 --> 00:16:53,557
أراك الليلة-
حسناً-

197
00:17:29,405 --> 00:17:31,139
(ماديسون)

198
00:17:33,143 --> 00:17:35,279
؟أفرغي لي وقت العصر، حسناً

199
00:17:35,346 --> 00:17:38,383
<i>شي ما ظهر-
تباً-</i>

200
00:17:48,196 --> 00:17:50,432
(أليسون)، ماذا تفعلين؟

201
00:17:58,042 --> 00:17:59,243
ما الذي بالصندوق، (دوني)؟

202
00:17:59,311 --> 00:18:00,978
.إنه خاص

203
00:18:01,046 --> 00:18:04,551
!لا، إنه ليس كذلك
ما...ما الذي بداخله؟

204
00:18:04,618 --> 00:18:07,855
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
،أنا لي الحق في بعض الخصوصية-

205
00:18:07,923 --> 00:18:10,959
حتى في هذا المنزل-
لقد أصبحت تحسن الكلام والإنتقاد -

206
00:18:11,026 --> 00:18:14,229
ما الذي يفترص أن يعنيه ذلك؟-
.إفتح الصندوق، (دوني)-

207
00:18:14,297 --> 00:18:17,133
!إعطيه لي-
!إفتحه-

208
00:18:17,201 --> 00:18:20,071
!(أليسون)...(أليسون)، توقفي

209
00:18:40,967 --> 00:18:44,169
.أجل، الدم يبدو بخير
.لا توجد عدوى

210
00:18:44,237 --> 00:18:45,970
ما نوع الأعراض التي نتحدث عنها هنا؟

211
00:18:46,090 --> 00:18:49,877
...قصر النفس، السعال الدموي

212
00:18:49,944 --> 00:18:51,746
.وذلك النوع من الأعراض

213
00:18:51,814 --> 00:18:56,586
من هو عينة البحث؟-
عينات البحث، ولو أخبرتك بشأنهم-

214
00:18:56,654 --> 00:18:59,690
.سأضطر لقتلك

215
00:18:59,758 --> 00:19:04,563
هل يمكنك إجراء فحص الـ(بي سي ار) على
هذه العينات، وأنظر  إذا ما كان هناك أي
<font color="#00ff00">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

216
00:19:04,631 --> 00:19:06,900
علامة وارثية-
...أنتِ تفكرين في-
<font color="#ffffff">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

217
00:19:06,967 --> 00:19:08,902
نقص "الانتيترسبين"؟
التليف الكيسي؟

218
00:19:08,969 --> 00:19:10,671
.أجل أفكر في شيء كهذا

219
00:19:10,739 --> 00:19:13,808
وهل يمكنك فحص تسلسل السيتوكروم سي؟

220
00:19:13,876 --> 00:19:16,111
جين الباركود؟

221
00:19:16,179 --> 00:19:18,581
ذلك الذي نستخدمه
في التمييز بين الأنواع

222
00:19:18,649 --> 00:19:20,051
أذلك هو؟

223
00:19:21,853 --> 00:19:23,821
ماذا لي به؟

224
00:19:23,889 --> 00:19:29,062
ماذا عن أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسك؟

225
00:19:30,966 --> 00:19:33,035
.فكرة رائعة

226
00:19:55,498 --> 00:19:57,032
.أنا آسفة

227
00:20:30,277 --> 00:20:33,114
.إنه لقيط

228
00:20:33,181 --> 00:20:34,749
<i>من؟</i>

229
00:20:34,816 --> 00:20:37,886
.(بول). (بيث) أحبته

230
00:20:37,954 --> 00:20:40,456
ولكنه لم يبادلها الحب ولم يتركها؟

231
00:20:40,524 --> 00:20:44,795
حسناً، لا بد أنه غير من
نبرته الآن، أليس كذلك؟

232
00:20:44,863 --> 00:20:46,898
.(سارة)، إنه مغرم بك

233
00:20:46,966 --> 00:20:48,399
.يا إلهي، يالها من خسارة

234
00:20:51,639 --> 00:20:53,573
.أنا أمام مدرسة (كيرا)

235
00:20:55,177 --> 00:20:57,179
من بين كل الأشياء
،التي تخيفني الآن (في)

236
00:20:57,246 --> 00:20:59,482
<i>هذا هو أثقلهم-
أنت تعلمين إنها مشتاقة -</i>

237
00:20:59,550 --> 00:21:01,583
<i>إلى رؤيتك، أليس كذلك؟-
أجل،شكراً-</i>

238
00:21:01,651 --> 00:21:04,689
إنها الشيء الوحيد الذي
يهمني حقاً، اتعلم؟

239
00:21:06,257 --> 00:21:09,796
.أعلم
.أوصلي إليها حبي

240
00:21:13,702 --> 00:21:15,937
(كولين)-
مرحباً-

241
00:21:16,005 --> 00:21:18,773
.سعيد جداً بأنك إستطعت الإبتعاد-
عن المشرحة؟-

242
00:21:18,841 --> 00:21:23,213
.ثق بي، الجدولة ليست قضية معقدة

243
00:21:36,965 --> 00:21:39,134
مرحباً

244
00:21:39,202 --> 00:21:42,171
.إنها انا هذا المرة

245
00:21:44,642 --> 00:21:46,110
.أعلم

246
00:21:53,319 --> 00:21:55,288
.يا إلهي، لقد إفتقدتكِ كثيراً

247
00:21:55,356 --> 00:21:57,024
.أنا إفتقدكِ أيضاً

248
00:21:59,528 --> 00:22:02,564
لماذا ترتدين ملابس فاخرة كهذه؟

249
00:22:04,001 --> 00:22:06,369
،أنت لا تفوتي شيئاً
أليس كذلك؟

250
00:22:10,342 --> 00:22:12,544
هل أنت بخير يا أمي؟

251
00:22:12,612 --> 00:22:14,781
.أجل

252
00:22:14,848 --> 00:22:16,449
.أنا كذلك الآن

253
00:22:16,517 --> 00:22:17,752
.يا إلهي، أنت كبيرة جداً

254
00:22:17,820 --> 00:22:19,788
.أنا أصغر طفلة في فصلي

255
00:22:21,991 --> 00:22:24,894
.حسناً، أنت كبيرة في نظري

256
00:22:24,961 --> 00:22:27,731
كيف إذاً لم تخبريني
عن خالتي (أليسون)؟

257
00:22:27,799 --> 00:22:29,734
.أنا لم أعرفها

258
00:22:29,802 --> 00:22:31,737
.إنها تشبهكِ تماماً

259
00:22:31,805 --> 00:22:33,940
.أجل

260
00:22:34,008 --> 00:22:37,944
.يوماً ما ،، سأشرح لك كل شيء،
حسناً، يا قردة؟

261
00:22:38,012 --> 00:22:40,981
هل هناك من يحاول أن يؤذينا؟

262
00:22:41,049 --> 00:22:43,251
لماذا تسألي هذا السؤال؟

263
00:22:43,320 --> 00:22:45,855
(اليسون) قالت أنكِ تعملي
.من إبقائنا آمنين

264
00:22:49,462 --> 00:22:52,097
.لا

265
00:22:52,165 --> 00:22:55,267
.أنت آمنة، (كيرا)
.أقسم بذلك

266
00:22:55,336 --> 00:22:56,769
حسناً؟

267
00:22:56,837 --> 00:22:59,907
<i>أستدخلي؟</i>

268
00:23:21,504 --> 00:23:23,639
.آسفة

269
00:23:23,707 --> 00:23:25,775
.لقد نسيتي ذلك في المعمل. آسفة

270
00:23:25,843 --> 00:23:27,810
.شكراً لكِ

271
00:23:27,878 --> 00:23:31,249
،من باب الإفصاح بالحقيقة
.لقد إختلست نظرة

272
00:23:31,316 --> 00:23:33,284
.أنتِ فرنسية

273
00:23:33,352 --> 00:23:35,287
.لديك درجات مذهلة

274
00:23:35,355 --> 00:23:37,056
.شكراً لكِ

275
00:23:37,124 --> 00:23:39,360
.يا إلهي
.أنا آسفة

276
00:23:39,428 --> 00:23:41,429
.أنا لست هكذا في العادة

277
00:23:41,497 --> 00:23:43,731
إنفصال مزعج؟

278
00:23:43,799 --> 00:23:47,103
...أجل، يفصلنا عن بعضنا محيط، لذا

279
00:23:47,170 --> 00:23:49,774
أجل. العلاقات عبر المسافات
.البعيدة لا تستمر

280
00:23:51,710 --> 00:23:55,080
أنتِ في متخصصة في علم الأحياء
الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟

281
00:23:55,148 --> 00:23:58,651
نعم. في علم المناعة. أنا أدرس
.العلاقات بين العائل والطفيل

282
00:23:58,719 --> 00:24:01,988
.رائع، رائع
"أجل، أنا متخصصة في"الإيفو-ديفو

283
00:24:02,056 --> 00:24:04,759
.النماء التطوري

284
00:24:04,827 --> 00:24:07,531
.أجل، اجل هذا ما نسميه به هنا

285
00:24:07,598 --> 00:24:09,733
.أجل-
.أجل-

286
00:24:09,801 --> 00:24:12,369
(دلفين)-
(كوسيما)-

287
00:24:19,012 --> 00:24:21,148
أنت مستفلة جداً، ألست كذلك؟

288
00:24:21,215 --> 00:24:22,750
قردة؟

289
00:24:22,818 --> 00:24:25,888
قردة صغيرة؟-
أتذكركِ بأحد؟-

290
00:24:25,956 --> 00:24:28,492
أجل، لكني كنت أكثر غضباً، أليس كذلك؟

291
00:24:28,560 --> 00:24:31,795
.حتى وأنا صغيرة

292
00:24:31,863 --> 00:24:34,131
،"أنت التي عرفتيني بـ"البانك روك
.على الرغم من ذلك

293
00:24:36,068 --> 00:24:38,537
،أجل، لقد أخذتي كل السلوكيات

294
00:24:38,605 --> 00:24:41,608
ولم تأخذي أياً من الأفكار السياسية
-تقصد الأفكار السياسية لفرق البانك روك-

295
00:24:43,311 --> 00:24:46,013
أنا سعيدة أنها لم تضطر
.إلى التنقل المستمر مثلي

296
00:24:46,081 --> 00:24:49,351
لقد كنت في عمرها
عندما أتيت لأعيش معكِ

297
00:24:49,419 --> 00:24:51,588
في "لندن"، صحيح؟-
أكبر قليلاً-

298
00:24:51,655 --> 00:24:55,226
.حسناً، لقد أبعدتيني كل هذه المسافة

299
00:24:57,498 --> 00:24:59,064
.أعلم ذلك

300
00:25:01,102 --> 00:25:03,103
،ما زلت في حاجة إلى مساعدتك
على الرغم من ذلك؟

301
00:25:04,839 --> 00:25:07,776
...أريدك أن تخبريني

302
00:25:07,844 --> 00:25:10,145
...ما الذي تعرفينه عني حقاً

303
00:25:10,213 --> 00:25:11,982
.من أين أتيت

304
00:25:12,049 --> 00:25:15,119
لما الآن؟-
أنا أحاول تسوية الأمور-

305
00:25:15,186 --> 00:25:17,055
.من أجل (كيرا)، كما تعلمي

306
00:25:17,123 --> 00:25:20,058
.لقد كنتِ جزءاً من نظام التبني
.لقد تبنيت أطفالاً

307
00:25:20,126 --> 00:25:22,562
أتعلمي، أنا لا أعرف
.من هما والديك

308
00:25:22,630 --> 00:25:25,666
نعم لقد تحدثت إلى خدمات أسرة

309
00:25:25,734 --> 00:25:28,369
،في "بريكستون" بالفعل
أنا فقط اتساءل عما إذا كان

310
00:25:28,437 --> 00:25:30,706
أي شيء آخر-
هل كل شيء بخير؟-

311
00:25:30,774 --> 00:25:32,743
.أجل

312
00:25:32,810 --> 00:25:35,779
.أجل، أنا بخير

313
00:25:35,847 --> 00:25:37,982
ماذا عن (فيك)؟

314
00:25:38,050 --> 00:25:41,955
هل ما زال (فيك) في الصورة؟-
بالطبع لا-

315
00:25:42,023 --> 00:25:45,660
.هذا أفضل ما يمكنني أن أعد بك
.أمر (فيك) إنتهي

316
00:25:52,201 --> 00:25:54,503
!حسناً

317
00:25:54,572 --> 00:25:57,174
كيف حالك، يا زعيم؟
سعدت بلقائك

318
00:25:57,241 --> 00:25:58,777
(بوتشي)

319
00:25:58,844 --> 00:26:03,817
(بوتشي)، لقد قفزت أمام القطار

320
00:26:03,885 --> 00:26:06,022
أنا لا أعلم حتى لما فعلت ذلك، حسناً؟

321
00:26:06,142 --> 00:26:08,755
بالطبع، كانت بيننا لحظات وفاق ولحظات
إختلاف، ولكن كل شيء كان بخير

322
00:26:08,923 --> 00:26:11,560
.لقد كانت تحمل الكوك معها

323
00:26:11,628 --> 00:26:18,102
.لذا أعتقد أنه ربما لدى الشرطة
.إعطني مهلة أسبوع

324
00:26:18,169 --> 00:26:20,739
.(بوتشي). سأحضر أموالك

325
00:26:20,807 --> 00:26:23,438
!لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

326
00:26:23,558 --> 00:26:25,258
،أعلم. أنا قادر على ذلك
!رغم ذلك. إنتظر لحظة

327
00:26:25,378 --> 00:26:27,781
.أنا قادر على ذلك، (بوتشي)
.أنت تعرفني.(بوتشي)، رجاءاً

328
00:26:27,849 --> 00:26:30,852
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
!سأحضر لك أموالك يا رجل! حسناً

329
00:26:30,920 --> 00:26:32,722
!حسناً! حسناً

330
00:26:32,789 --> 00:26:36,259
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
! يا رجل! حسناً، إعطنني لحظة

331
00:26:36,327 --> 00:26:38,461
!حسناً! لا بأس! حسناً! لا بأس

332
00:26:38,529 --> 00:26:43,502
!حسناً! أتريد مالك! حسناً! حسناً
...إعطني لحظة! أريد فقط

333
00:26:48,007 --> 00:26:49,437
.أنا بخير

334
00:26:52,773 --> 00:26:54,674
.حسناً

335
00:26:54,742 --> 00:26:57,011
.قطعة شيكولاتة واحدة لكل واحد

336
00:26:57,078 --> 00:26:58,246
.ها هي

337
00:26:58,313 --> 00:27:00,449
.حسناً

338
00:27:00,517 --> 00:27:03,053
.أمسك بيد أختك

339
00:27:03,120 --> 00:27:05,388
.حسناً؟ ولا تتحدث مع أي أحد

340
00:27:05,456 --> 00:27:07,457
حسناً-
حسناً، أمي-

341
00:27:07,525 --> 00:27:08,299
.أحبكِ

342
00:27:08,419 --> 00:27:10,267
أحبكِ أيضاً-
حسناً أمي-

343
00:27:20,877 --> 00:27:24,581
أداة ردع، أم مراقبة؟

344
00:27:24,648 --> 00:27:26,717
.مراقبة، من فضلك

345
00:27:26,785 --> 00:27:29,253
.شيء صغير

346
00:27:29,321 --> 00:27:34,461
أتعني شي كهذا؟
،لا سلكيء، سري

347
00:27:34,528 --> 00:27:36,429
.إنهم يسمونها كاميرا المربية

348
00:27:36,497 --> 00:27:38,565
;أحياناً تسرق المربية أغراضُكِ القيمة

349
00:27:38,633 --> 00:27:41,669
أحياناً زوجك يعبث مع مربية، أتعلمي؟

350
00:27:41,737 --> 00:27:44,707
.فقط أرني كيف تعمل، من فضلك

351
00:27:55,388 --> 00:27:57,123
.إبقي في المدرسة

352
00:27:59,060 --> 00:28:00,795
.أعني ذلك، صديقي

353
00:28:16,049 --> 00:28:17,483
(سارة)؟

354
00:28:20,488 --> 00:28:22,891
(سارة)؟

355
00:28:24,862 --> 00:28:26,361
(سارة)

356
00:28:29,033 --> 00:28:30,400
(سارة)

357
00:28:30,468 --> 00:28:32,904
مهلاً، (سارة)

358
00:28:32,972 --> 00:28:34,573
!(سارة)، انت على قيد الحياة

359
00:28:34,641 --> 00:28:37,410
!(سارة)، إنه أنا

360
00:28:37,478 --> 00:28:39,012
.إنظري إلي

361
00:28:39,080 --> 00:28:41,082
...أنا أنا لا

362
00:28:41,150 --> 00:28:44,018
.أنا لا أعرف من أنت

363
00:28:44,086 --> 00:28:46,621
أيتها الساقطة، أزيفتي الأمر؟-
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ-

364
00:28:46,690 --> 00:28:49,926
!لقد زيفتيه أيتها الساقطة
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

365
00:28:49,994 --> 00:28:51,562
!(سارة)، لقد إعتقدت أنكِ ميتة

366
00:28:51,629 --> 00:28:56,035
كيف فعلتي تلك الفعلة اللعينة بي؟

367
00:28:56,103 --> 00:28:58,905
!عيناي! أيتها الساقطة

368
00:29:02,143 --> 00:29:04,913
!اللعنة-

369
00:29:04,980 --> 00:29:09,119
!اللعنة-
.حسناً، أسرعا بالدخول إلى السيارة-

370
00:29:09,187 --> 00:29:11,222
.أسرعا بالدخول إلى السيارة-
!(سارة)-

371
00:29:11,289 --> 00:29:13,524
!حسناً، من يصل أولاً يفوز

372
00:29:13,592 --> 00:29:15,414
من ذلك الرجل؟-
!(سارة)-

373
00:29:15,534 --> 00:29:16,221
.حسناً

374
00:29:16,341 --> 00:29:18,296
!أيتها الساقطة

375
00:29:22,370 --> 00:29:25,573
<i>مرحباً، (أليسون)-
لقد تم الإعتداء علي للتو-</i>

376
00:29:25,641 --> 00:29:28,144
من قبل مجرم مقزز
إعتقد أني كنت أنتِ

377
00:29:28,212 --> 00:29:30,913
<i>من؟ كيف يبدو؟-
...لا أعرف لقد كان-</i>

378
00:29:30,981 --> 00:29:32,883
.لقد كان مدنياً

379
00:29:32,951 --> 00:29:34,618
ما الذي يعنية ذلك؟

380
00:29:34,685 --> 00:29:37,589
ليس أبيض، حسناً؟

381
00:29:37,657 --> 00:29:40,426
تباً، (فيك)؟

382
00:29:40,494 --> 00:29:42,362
ماذا حدث؟

383
00:29:42,429 --> 00:29:44,799
<i>.لقد إعتديت عليه هذا ما حدث</i>

384
00:29:44,867 --> 00:29:47,001
.من فضلكِ أخبيرني أنه ليس والد (كيرا)

385
00:29:47,069 --> 00:29:49,838
.لا، لا، بالطبع ليس والدها

386
00:29:49,906 --> 00:29:53,477
حسناً، كيف الحال مع (بول)؟

387
00:29:53,544 --> 00:29:55,981
.حسناً، نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

388
00:29:56,048 --> 00:29:57,983
.لقد وجدنا معدات مراقبة

389
00:29:58,050 --> 00:30:00,319
.إنها لم تخبرني عن ذلك أبداً

390
00:30:00,387 --> 00:30:02,822
أذلك صحيح؟ هل هو واشي؟

391
00:30:02,923 --> 00:30:05,025
.لا أعرف ذلك بعد

392
00:30:05,093 --> 00:30:07,028
ماذا بكِ؟

393
00:30:07,096 --> 00:30:08,629
لا شيء، أنا بخير

394
00:30:08,697 --> 00:30:11,066
.إتصلي بي عندما تعرفي شيئا مؤكداً

395
00:30:17,043 --> 00:30:18,576
(أوليفيير)

396
00:30:20,514 --> 00:30:22,215
(بول)

397
00:30:22,283 --> 00:30:25,520
ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟

398
00:30:25,587 --> 00:30:29,291
.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)

399
00:30:29,359 --> 00:30:31,294
كيف كانت هذا الصباح؟

400
00:30:31,362 --> 00:30:33,130
.بخير

401
00:30:33,198 --> 00:30:34,965
.كل شيء بخير

402
00:30:42,407 --> 00:30:45,745
أنت لا تفعل شيء كهذا
كثيراً، أليس كذلك؟

403
00:30:45,812 --> 00:30:49,315
أتقصد مع شخص حي؟

404
00:30:50,886 --> 00:30:52,787
.مزحة مشرحة

405
00:30:52,888 --> 00:30:54,990
.أنت لطيف للغاية

406
00:30:55,058 --> 00:30:57,059
حسناً-
حسناً-

407
00:31:00,265 --> 00:31:01,866
.حسناً، وداعاً

408
00:31:01,933 --> 00:31:03,468
.وداعاً

409
00:31:10,110 --> 00:31:12,379
مساعد المشرحة؟ حقاً؟

410
00:31:12,446 --> 00:31:15,383
أيمكنكِ ان تطرقي الباب؟-
مذهل، (في)-

411
00:31:15,450 --> 00:31:18,020
تعبث مع الرجل الذي خدعنا
.في عملية التعرف على جثتي

412
00:31:18,088 --> 00:31:21,225
(كولين) أول فتى لطيف
.أقابله منذ زمن

413
00:31:21,293 --> 00:31:22,994
ماذا، كستة أسابيع مثلاً؟

414
00:31:23,061 --> 00:31:25,830
.لا، ثمانية على الأقل-
إلى أين في ظنك-

415
00:31:25,898 --> 00:31:28,333
سينتهي هذا الأمر؟-
.يا إلهي-

416
00:31:28,401 --> 00:31:32,539
أنا آسف جداً. لقد نسيت
تماماً أن حياتك دائماً

417
00:31:32,607 --> 00:31:34,742
.أهم من حياتي-
لا إنها فقط-

418
00:31:34,811 --> 00:31:37,847
.أصعب بكثير
.(فيك) عاد

419
00:31:37,915 --> 00:31:39,449
.اللعنة

420
00:31:39,517 --> 00:31:43,020
،أجل، لقد هاجم (أليسون)
.لذا هو يعتقد أني على قيد الحياة

421
00:31:43,087 --> 00:31:46,324
سأحل ذلك الأمر. أريد أن أعرف

422
00:31:46,391 --> 00:31:50,730
ما الذي حدث بمكتب (بول)-
آسف، لقد كنت مشغول قليلاً، أليس كذلك؟

423
00:31:50,798 --> 00:31:53,767
.حسناً، لقد سجلت شيئاً

424
00:32:02,346 --> 00:32:04,728
<i>ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟</i>

425
00:32:04,848 --> 00:32:05,682
.ها هو

426
00:32:05,802 --> 00:32:07,853
<i>.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)</i>

427
00:32:07,921 --> 00:32:11,491
<i>كيف كانت هذا الصباح؟-
خير. كل شيء بخير-</i>

428
00:32:11,559 --> 00:32:14,794
<i>هل ما زلت قلقاً بشأن صحتها العقلية؟</i>

429
00:32:14,863 --> 00:32:17,932
<i>.لا. إنها أفضل، بالتأكيد أفضل</i>

430
00:32:18,000 --> 00:32:22,005
<i>.أنت تعي دورك كمراقب ألا تتداخل</i>

431
00:32:22,073 --> 00:32:23,072
.مراقب

432
00:32:23,192 --> 00:32:25,290
<i>لكن لو كان هناك أمر
...ذو صلة يجب أن اعلم</i>

433
00:32:25,410 --> 00:32:26,979
<i>...أي شيء على الإطلاق</i>

434
00:32:27,046 --> 00:32:28,881
<i>لو كان هنا شيء، كنت لأخبرك</i>

435
00:32:32,787 --> 00:32:35,322
تباً، إنه هو-
لا، لا تجيبي عليه-

436
00:32:35,391 --> 00:32:37,020
!لا-
مرحباً-

437
00:32:37,140 --> 00:32:38,708
<i>(بيث)، أين أنتِ؟</i>

438
00:32:38,828 --> 00:32:40,730
بالخارج. أين أنت؟

439
00:32:40,798 --> 00:32:42,366
.يجب أن نتحدث

440
00:32:42,434 --> 00:32:45,269
<i>عن ماذا؟-
أريدك أن تحضري إلى المنزل-</i>

441
00:32:45,336 --> 00:32:48,707
<i>أجل، لا أعتقد ذلك</i>

442
00:32:54,482 --> 00:32:56,418
.إنه يعرف شيئاً

443
00:32:56,485 --> 00:32:58,788
.حسناً، لا يمكنكِ العودة
.أنتِ تعلمين ذلك

444
00:32:58,855 --> 00:33:02,525
.لا، لا أستطيع

445
00:33:07,365 --> 00:33:10,235
تباً-
يا إلهي-

446
00:33:10,303 --> 00:33:12,305
.(بول) تبعني وصولاً إلى (كيرا)

447
00:33:16,178 --> 00:33:19,548
أهذا وقت غير مناسب؟

448
00:33:24,110 --> 00:33:25,511
لقد صعقتيني

449
00:33:25,579 --> 00:33:28,615
...وإستخدمت البخاخ ضدي، لكن أتعتقدين أني سـ

450
00:33:28,683 --> 00:33:31,218
أني سأبتعد ببساطة

451
00:33:31,285 --> 00:33:34,056
كأني نكرة؟-
لقد كنت أقوم بعمل-

452
00:33:35,537 --> 00:33:37,440
.أجل، كنت ستفسِد كل شيء

453
00:33:37,560 --> 00:33:41,264
،أجل، أعتقد انكِ في قمة نجاحكِ الآن
أليس كذلك، (سارة)؟

454
00:33:43,235 --> 00:33:45,904
.وذلك الكوك الذي سرقتيه مني

455
00:33:45,972 --> 00:33:48,908
.تتظاهري بأنك ميتة

456
00:33:48,976 --> 00:33:52,178
من في ظنك وقعت عليه عاقبة ذلك؟

457
00:33:53,414 --> 00:33:55,817
.(بوتشي) إقتلع إصبعي

458
00:33:55,885 --> 00:33:58,420
لو لم أعد

459
00:33:58,488 --> 00:34:01,491
.بـ15 ألف...سيقطع إصابعي

460
00:34:01,559 --> 00:34:04,695
.إصبع كل أسبوع حتى لا يبقى
لي إلا مخلب كجراد البحر

461
00:34:04,764 --> 00:34:08,032
إجلس. إجلس-
أتريد المال أم لا؟-

462
00:34:16,112 --> 00:34:20,174
(فيك)، ها هم 20 ألف... 15 ألف لسداد دينك

463
00:34:20,294 --> 00:34:22,208
.و 15 ألف تعويضاً عن الالم والمعاناة

464
00:34:22,328 --> 00:34:24,209
.لا بد أنها كانت خدعة

465
00:34:27,960 --> 00:34:30,663
هذا المال لتغرب عن وجهي، حسناً؟
.لا يجب أن تعرف أي شيء

466
00:34:30,730 --> 00:34:34,302
.أنا لي الحق في معرفة كل شيء

467
00:34:36,438 --> 00:34:40,042
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
كيف تفعلي كل ذلك؟

468
00:34:40,110 --> 00:34:42,879
.راقدة في المشرحة

469
00:34:42,947 --> 00:34:45,116
كاتمةً أنفاسك (سارة)

470
00:34:45,184 --> 00:34:47,118
.بينما أنا أصيح

471
00:34:47,186 --> 00:34:49,788
.أصرخ كطفل صغير

472
00:34:52,492 --> 00:34:54,428
أتعرفي ما الجنون؟

473
00:34:54,495 --> 00:34:56,931
؟أتعرفي مدى غبائي

474
00:34:56,998 --> 00:34:59,400
،أنا أقف هنا أنظر إليك

475
00:34:59,468 --> 00:35:01,871
وما أستمر في التفكير
"به هو "ميرتل بيتش

476
00:35:01,939 --> 00:35:04,141
أتتذكرين؟-
أجل، ذلك كان-

477
00:35:04,209 --> 00:35:06,610
منذ زمن بعيد، (فيك)-
لقد كنت أعمل مع ذلك الأحمق-

478
00:35:06,678 --> 00:35:10,349
"(آنجل). وكان لديكِ عملك مع "الكارنيز-

479
00:35:10,416 --> 00:35:12,787
لقد كنا في قمة السعادة، (سارة)-
لقد كنا طفيليات-

480
00:35:12,907 --> 00:35:16,390
لا، لقد كنا في حالة حب-
أنا لم أكن-

481
00:35:16,458 --> 00:35:18,392
.أبداً

482
00:35:22,499 --> 00:35:24,468
أعتقد أنها تعني ذلك حقاً، (فيك)

483
00:35:24,535 --> 00:35:27,239
أتريد هذا المال؟

484
00:35:27,306 --> 00:35:29,474
.خذه وأرحل الآن

485
00:35:31,477 --> 00:35:33,679
.في الحال، (فيك)

486
00:35:33,747 --> 00:35:35,715
حسناً

487
00:35:38,988 --> 00:35:40,722
.هذا الأمر لم ينتهي، (سارة).

488
00:35:46,330 --> 00:35:49,867
هل كل رجل في حياتك
مقيت تماماً فيما عداي؟

489
00:35:49,935 --> 00:35:52,570
أريدك أن تذهب إلى منزل (إس)

490
00:35:52,638 --> 00:35:55,141
تأكد من أن (كيرا) بخير؟

491
00:35:55,209 --> 00:35:56,717
.أنت لن تعودي إلى منزل (بول)

492
00:35:56,837 --> 00:35:58,588
.أنا لن ادعه يهدد إبنتي

493
00:35:58,708 --> 00:36:02,083
!(سارة)، انت لن تعودي إلى منزل (بول)
!(سارة)

494
00:36:28,686 --> 00:36:30,922
.لا، لا بأس
.لا تقلق

495
00:36:30,990 --> 00:36:33,524
.لو حدث أي شيء،سأخبرك به

496
00:36:56,857 --> 00:37:00,427
<i>هل إتصل (فيليكس) بكِ؟-
أجل-</i>

497
00:37:00,495 --> 00:37:02,697
.لقد شغل لي المقطع المسجل
.لقد سمعت كل شيء

498
00:37:02,764 --> 00:37:05,133
<i>أين أنتِ؟-
أنا على وشك الدخول-</i>

499
00:37:05,201 --> 00:37:07,703
<i>وأطلق النار على (بول)-
إنظري، (سارة)-</i>

500
00:37:07,770 --> 00:37:10,040
.تلك هي فرصتنا لنحصل على أجوبة

501
00:37:10,108 --> 00:37:11,876
لقد تبعني إلى (كيرا)، (كوس)

502
00:37:11,943 --> 00:37:14,779
<i>أعلم، أعلم، لكنه أيضاً غطى عليكِ</i>

503
00:37:14,847 --> 00:37:17,317
صحيح؟ ذلك الذي يدعى (أوليفيير)
سأل ما إذا كان هناك خطبٌ ما

504
00:37:17,385 --> 00:37:19,085
وأجاب (بول) بلا. لماذا؟

505
00:37:19,154 --> 00:37:23,690
لأنه كما أعتقد وقع
.في غرام (بيث) المزيفة

506
00:37:23,758 --> 00:37:25,293
...نعم! ذلك رائع! ذلك

507
00:37:25,361 --> 00:37:27,296
<i>يمكنكِ إستغلال ذلك-
في ظنك ما الذي</i>

508
00:37:27,364 --> 00:37:29,332
أوقع بي في هذه الورطة
في المقام الأول؟

509
00:37:29,400 --> 00:37:31,402
<i>حسناً، أعلم. فقط إهدأي</i>

510
00:37:31,469 --> 00:37:36,308
.أعتقد أن (أوليفيير) هذا هو من يحرك (بول)
تبدو كما لو  أنها

511
00:37:36,376 --> 00:37:39,211
نوع من التعمية المزدوجة-
ما الذي تعنيه؟-

512
00:37:39,279 --> 00:37:41,281
<i>إنهم يبقون على (بول)
.في ظلام الجهل أيضاً</i>

513
00:37:41,349 --> 00:37:45,419
صحيح؟ بذلك لا يمكنه التلاعب بالنتائج
-تقصد نتائج التجربة-

514
00:37:45,589 --> 00:37:47,958
أتعني أنه ربما لا يعلم حتى
أنه يراقب مستنسخة؟

515
00:37:48,026 --> 00:37:49,459
<i>نعم، صحيح</i>

516
00:37:49,527 --> 00:37:51,529
.لكن (أوليفيير) بالتأكيد يعلم

517
00:37:51,597 --> 00:37:54,032
حسناً؟ إنه الشخص الذي يجب
.علينا الوصول إليه

518
00:37:54,099 --> 00:37:55,515
أتمانعي لو وصلت لـ(بول) أولاً؟

519
00:37:55,635 --> 00:37:56,508
(سارة)

520
00:38:11,440 --> 00:38:12,873
.سأنام على الأريكة

521
00:38:12,941 --> 00:38:14,576
...(دوني)، (دوني)، (دوني)

522
00:38:16,145 --> 00:38:18,280
.أنت محق

523
00:38:18,349 --> 00:38:20,851
.لكل شخص الحق في الخصوصية

524
00:38:22,054 --> 00:38:24,556
.تعال

525
00:38:45,351 --> 00:38:48,621
لقد ظننت أنكِ سلمتِ
أسلحتكِ الشخصية

526
00:38:48,689 --> 00:38:50,356
،جيب الجاكيت الأيسر

527
00:38:50,424 --> 00:38:51,892
.متدلي

528
00:38:51,959 --> 00:38:55,263
حسناً، من الواضح أن لدي متعقِبْ

529
00:38:58,233 --> 00:38:59,769
.إجلسي

530
00:39:02,707 --> 00:39:05,109
.ضعيه على المنضدة

531
00:39:11,318 --> 00:39:13,152
.لقد علمت

532
00:39:13,220 --> 00:39:16,925
.لم أتمكن من الفهم بدقة، لكني علمت

533
00:39:16,992 --> 00:39:19,193
إنه ذلك اليوم المفترض أن تحضري
،فيه جلسة الإستماع

534
00:39:19,261 --> 00:39:22,132
أول مرة مارسنا فيها الجنس منذ أشهر-
ماذا؟ لقد إفتقدتك-

535
00:39:22,199 --> 00:39:24,401
.لقد كنت ترتدين ذلك القميص

536
00:39:24,469 --> 00:39:27,004
!لقد كنت مثل، ماذا؟

537
00:39:27,072 --> 00:39:30,443
ثم فجأة ضاجعتيني على منضدة المطبخ

538
00:39:30,510 --> 00:39:33,447
أأنت متذمر، (بول)؟
ما الذي تقوله؟

539
00:39:33,514 --> 00:39:35,215
لقد إستقلتي من الخدمة

540
00:39:35,283 --> 00:39:37,653
بعد أن كنتي رافضة
.مجرد التفكير في ذلك

541
00:39:37,720 --> 00:39:39,267
.أنت تعلم ما مررت به

542
00:39:39,387 --> 00:39:42,559
ثم الندبة التي على رقبتك
تختفي ببساطة بسبب ماذا؟

543
00:39:42,626 --> 00:39:44,294
بعض الكريم؟

544
00:39:44,362 --> 00:39:46,196
...والآن

545
00:39:50,269 --> 00:39:52,071
.هذه الفتاة الصغيرة

546
00:39:52,138 --> 00:39:55,442
لقد كنت هناك عندما علمت (بيث)

547
00:39:55,510 --> 00:39:58,581
.أنها لا تستطيع الإنجاب

548
00:39:58,648 --> 00:40:00,582
إذاً من كانت هذه الفتاة؟

549
00:40:00,649 --> 00:40:04,988
<i>إنها أختي غير الشقيقة-
لقد شاهدتكم معاً-</i>

550
00:40:05,055 --> 00:40:07,257
إنها إبنتك، أليس كذلك؟

551
00:40:07,325 --> 00:40:11,463
<i>أنت تفقد صوابك-
هل أنا كذلك؟-</i>

552
00:40:11,531 --> 00:40:13,466
حسناً، لقد كنت أشاهد
فيديو قديم اليوم

553
00:40:13,534 --> 00:40:16,336
لقد كنتِ تتدربين من أجل
ذلك الماراثون النصفي

554
00:40:16,404 --> 00:40:18,739
ما هو اخر سباق إشتركتِ فيه؟

555
00:40:20,810 --> 00:40:22,979
ما المدينة التي أقيم بها؟

556
00:40:29,588 --> 00:40:31,590
أين (بيث)؟

557
00:40:38,111 --> 00:40:40,980
.لمرة واحدة أخيرة

558
00:40:41,048 --> 00:40:44,183
...كائناً منِ تكوني

559
00:40:44,252 --> 00:40:46,186
أين (بيث)؟

560
00:40:46,254 --> 00:40:48,524
.لقد إنتحرت

561
00:40:48,591 --> 00:40:50,894
.لقد قفزت أمام القطار

562
00:40:50,961 --> 00:40:53,030
.أنت إنجليزية

563
00:40:53,097 --> 00:40:55,099
من أنتِ؟

564
00:40:55,167 --> 00:40:57,101
.أنا تؤأمها

565
00:40:57,169 --> 00:41:00,039
توأمها؟

566
00:41:00,106 --> 00:41:02,041
هل هذا إختبار؟

567
00:41:02,108 --> 00:41:03,811
إختبار لماذا؟

568
00:41:03,878 --> 00:41:05,847
.(بيث) لم يكن لديها أخت

569
00:41:05,915 --> 00:41:07,883
ما أسمكِ؟

570
00:41:07,951 --> 00:41:09,384
(سارة)

571
00:41:09,453 --> 00:41:11,555
(سارة) ماذا؟

572
00:41:11,622 --> 00:41:14,524
.(سارة) يكفي

573
00:41:14,592 --> 00:41:17,261
.عندما ماتت (بيث)، أخذت هويتها

574
00:41:17,329 --> 00:41:19,331
.(بيث) ليست ميتة

575
00:41:21,401 --> 00:41:24,705
إنظر، لقد كنت أرغب فقط
.في سرقة حسابها البنكي

576
00:41:24,773 --> 00:41:27,709
.لم أقصد أن أتشابك معك

577
00:41:27,777 --> 00:41:30,479
لو كانت ميتة حقاً، كيف لي
أن أعلم انكِ لم تقتليها؟

578
00:41:30,546 --> 00:41:33,382
.لأنك قتلتها-
ماذا؟-

579
00:41:33,450 --> 00:41:35,652
أنت المراقب الخاص بها، أليس كذلك؟

580
00:41:35,720 --> 00:41:37,655
وماذا يكون ذلك؟

581
00:41:37,723 --> 00:41:39,458
.أنت تلاحظها

582
00:41:39,526 --> 00:41:42,195
.لقد سمحت لناس أن يدخلوا منزلها

583
00:41:42,262 --> 00:41:43,964
.مثل ليلة أمس

584
00:41:46,033 --> 00:41:49,537
.أتى أطباء وفحصوها طبياً أثناء نومها

585
00:41:49,605 --> 00:41:51,607
.ولقد علمت بذلك

586
00:41:58,017 --> 00:42:01,420
.أنت جاسوس، وهي إنتحرت

587
00:42:01,488 --> 00:42:05,526
لأن الرجل الذي أحبته حول
حياتها بالكامل إلى كذبة

588
00:42:05,593 --> 00:42:08,029
،لقد علِمت أنك لم تكن تحبها
ولم تتمكن من فهم

589
00:42:08,096 --> 00:42:11,500
.سبب عدم مغادرتك
.والآن فهمت

590
00:42:11,568 --> 00:42:13,403
.ذلك غير حقيقي

591
00:42:15,305 --> 00:42:18,207
.هذا إختبار

592
00:42:18,275 --> 00:42:20,678
أليس كذلك؟

593
00:42:20,746 --> 00:42:23,148
أليس كذلك؟

594
00:42:23,215 --> 00:42:25,685
.لقد وثقت بك

595
00:42:25,753 --> 00:42:28,589
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بها؟

596
00:42:34,932 --> 00:42:37,200
أتظني أنه كان لدي خيار؟

597
00:42:37,268 --> 00:42:40,638
.فقط أخبرني بالسبب

598
00:42:40,706 --> 00:42:44,678
.إنهم لا يخبرونا بالسبب

