1
00:00:07,118 --> 00:00:09,820
<i>(أوليفيير) إتصل بـ(بول) منذ ساعات </i>

2
00:00:09,822 --> 00:00:10,954
<i>وهو لم يرد</i>

3
00:00:10,956 --> 00:00:12,956
حسناً، ذلك غير خارج عن العادة، أليس كذلك؟

4
00:00:15,093 --> 00:00:16,226
كيف لي أن أعرف؟

5
00:00:16,228 --> 00:00:17,661
ليس هناك شيء معتاد

6
00:00:17,663 --> 00:00:19,696
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

7
00:00:19,698 --> 00:00:21,832
(سارة)، هذا هو المعتاد الجديد، حسناً؟

8
00:00:21,834 --> 00:00:23,400
.إذاً، بول مراقب

9
00:00:23,402 --> 00:00:25,369
إنه يرفع تقارير (أوليفيير) رئيسه، صحيح؟

10
00:00:25,371 --> 00:00:27,904
<i>طالما (بول) في صفنا</i>

11
00:00:27,906 --> 00:00:29,472
<i>يمكننا أخيراً أن نحصل على بعض الإجابات</i>

12
00:00:29,474 --> 00:00:31,541
.هذا ما قصدته يا (كوسيما)

13
00:00:31,543 --> 00:00:33,010
ماذا لو لم يكن في صفنا؟

14
00:00:33,012 --> 00:00:35,379
أقصد ماذا لو أنه يخوننا الآن؟

15
00:00:38,150 --> 00:00:40,117
،لنعود للخلف ثمانية أشهر

16
00:00:40,119 --> 00:00:41,652
.قبل إطلاق النار من قِبَل (بيث)

17
00:00:41,654 --> 00:00:43,020
لقد فعلنا ذلك مسبقاً يا (أوليفيير)

18
00:00:43,022 --> 00:00:45,022
عندما ذكرت لأول مرة عبارة

19
00:00:45,024 --> 00:00:46,289
"إنها لا تبدو نفسها"

20
00:00:46,291 --> 00:00:50,994
أجل، لقد بدأت في إساءة إستخدام
.العقاقير الموصوفة لها

21
00:00:50,996 --> 00:00:52,496
ـ لماذا تسجل هذا؟
ـ في الوقت الذي شعرت أن ذلك

22
00:00:54,400 --> 00:00:59,058
إستجابة طبيعية لضغوطات
العمل في الشرطة

23
00:00:59,064 --> 00:01:01,726
هل أظهرت هذا الشعور
بشكل مختلف،كإدراك متأخر؟

24
00:01:01,728 --> 00:01:04,409
لا. إنحدار حالتها قادها مباشرةً
.إلى إطلاق النار على مدنية

25
00:01:04,529 --> 00:01:05,875
.وساءت حالتها أكثر منذ ذلك

26
00:01:05,877 --> 00:01:08,132
.هذا من خلال رؤيتك كجندي سابق

27
00:01:08,608 --> 00:01:11,238
لو أخبرتني بما يدور حوله هذا
.الأمر ربما يمكنني مساعدتك

28
00:01:11,240 --> 00:01:13,136
.ربما انت تساعدني بالفعل

29
00:01:14,903 --> 00:01:17,701
<i>لا تفعلي ذلك يا (كوسيما)</i>

30
00:01:17,703 --> 00:01:19,433
إبقي بعيدة عن (ديلفين)، حسناً؟

31
00:01:19,435 --> 00:01:23,297
حسناً، لو كنا سنوقف على
.مراقبينا، فلا بد لنا أن نشتبك

32
00:01:23,299 --> 00:01:24,463
.أجل، إنظري إلى أين أوصلني ذلك

33
00:01:24,465 --> 00:01:25,596
في السرير معه؟

34
00:01:25,598 --> 00:01:28,560
حسناً، إنظري إلى أين أوصل (أليسون)، حسناً؟

35
00:01:28,562 --> 00:01:30,626
<i>لقد ضربت زوجها بعصا الجولف</i>

36
00:01:30,628 --> 00:01:32,159
<i>بسبب تخمين بأنه كان مراقبها</i>

37
00:01:32,161 --> 00:01:35,423
.والآن إبتعدوا في رحلة لمحاولة زواجهم

38
00:01:35,425 --> 00:01:39,106
حسناً، أنا سأتقارب مع (ديلفين)
.بطريقة عقلانية أكثر بكثير من تلك

39
00:01:39,226 --> 00:01:40,203
<i>.لا أنت لن تفعلي ذلك</i>

40
00:01:40,323 --> 00:01:42,352
.(سارة)، حالتي مختلفة تماماً عن حالتك

41
00:01:42,354 --> 00:01:44,784
.صحيح، لأنك عالمة ذكية

42
00:01:44,786 --> 00:01:47,516
.لا، لأنها لا تعلم أني أعلم

43
00:01:47,518 --> 00:01:49,248
.أنا الشخص الذي يراقبها

44
00:01:49,250 --> 00:01:53,442
أيمكنك رجاءاً أن تبقي بعيدةُ عنها  حتى
أعرف ما إذا كان (بول) يقوم بخيانتنا ام لا؟

45
00:01:53,448 --> 00:01:55,045
.أياً كان

46
00:01:56,446 --> 00:01:58,542
الديك أي شيء أخر يجب أن نقلق بشأنه؟

47
00:01:58,544 --> 00:02:01,707
.إلهي، أتمنى ألا يكون لدي

48
00:02:20,330 --> 00:02:22,428
(توماس)؟

49
00:02:22,430 --> 00:02:24,826
.صه، صه صه

50
00:02:26,260 --> 00:02:28,025
أين أنا؟

51
00:02:28,027 --> 00:02:29,491
.أنت تتعافين

52
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة السابعة</font>
<font color="#804000">"أجزاء تكونت بطريقة إستثنائية"</font>

53
00:03:19,162 --> 00:03:23,292
(أوليفيير) أخبر (بول) بأن يقابله
.بملهى يمتلكه تحت الأرض

54
00:03:23,294 --> 00:03:25,457
.تلك سيارة (بول)، إذاً

55
00:03:25,459 --> 00:03:27,289
.يالها من فوضى

56
00:03:27,291 --> 00:03:29,944
أتعلم، حتى لو لم يشي بنا
هناك تلك الإختبارات الطبية

57
00:03:29,970 --> 00:03:31,949
ما زالت يمكنها أن
تخبرهم بأني لست (بيث)

58
00:03:31,955 --> 00:03:33,353
.(كوسيما) قالت أنها لن تخبرهم

59
00:03:33,355 --> 00:03:35,218
.أجل، حسناً، إنها مخدوعة بالعلم

60
00:03:35,220 --> 00:03:39,048
ربما لكن من خلال كل
،ما عثرت عليه على الإنترنت

61
00:03:39,050 --> 00:03:41,081
فهي محقة

62
00:03:41,083 --> 00:03:43,180
،أنت و(بيث) مستنسخات

63
00:03:43,182 --> 00:03:45,678
لذا أنت و(بيث) متطابقات
.في الحمض النووي

64
00:03:45,680 --> 00:03:46,777
متطابقات؟

65
00:03:46,779 --> 00:03:47,943
.أجل

66
00:03:47,945 --> 00:03:54,935
عينات الحمض النووي من مجهولة الهوية
في كسارة الحصى والقاتلة في الحمام

67
00:03:54,941 --> 00:03:56,904
.تطابق، نفس الشخص

68
00:03:57,640 --> 00:03:58,871
.ذلك غير منطقي

69
00:03:58,873 --> 00:04:00,369
.لا بد أن شخص ما في المختبر أخفق

70
00:04:00,371 --> 00:04:01,869
.أفسد أو أخطأ في تسمية العينات

71
00:04:01,871 --> 00:04:03,101
.ليس في مناوبتي

72
00:04:03,103 --> 00:04:05,333
ماذا إذاً يا (جانيس)؟

73
00:04:05,339 --> 00:04:08,473
لقد أخذت عينة الحمض النووي
.لمجهولة الهوية من عظمة الفخذ

74
00:04:08,475 --> 00:04:11,843
عينة الحمض النووي للقاتلة المشتبه بها
.أتت من الدماء التي وُجدت في الحمام

75
00:04:11,845 --> 00:04:14,713
ربما القاتلة قامت بوضع
.دماء مجهولة الهوية هناك

76
00:04:14,715 --> 00:04:17,849
ماذا، إذاً هي حملت لتر من دماء مجهولة
الهوية وقامت برشه ببساطة في الأرجاء؟

77
00:04:17,851 --> 00:04:20,652
حسناً، ذلك أقرب من كونها
.دخلت مختبري وتلاعبت بالعينات

78
00:04:20,654 --> 00:04:22,947
.ربما شخص مصرح له بالدخول تلاعب بها

79
00:04:23,656 --> 00:04:26,224
أتحاولين تحويل قرحتي إلى أزمة قلبية؟

80
00:04:26,226 --> 00:04:31,296
لا، نحن نفتقد شيء ما
.من بداية هذا الأمر

81
00:04:31,298 --> 00:04:32,831
.أجل، الهويات

82
00:04:32,833 --> 00:04:34,366
،إذاً، لو التكنولوجيا المتقدمة أخفقت

83
00:04:34,368 --> 00:04:36,134
.سنقوم بالأمر على طريقة العربة والحصان

84
00:04:36,136 --> 00:04:38,203
،نبدأ من البداية

85
00:04:38,205 --> 00:04:40,539
.نعيد فحص كل الأدلة مجدداً

86
00:04:40,541 --> 00:04:44,009
أين صورة إعادة بناء وجه
مجهولة الهوية الملعونة؟

87
00:04:44,011 --> 00:04:48,413
إنها آتيه. لقد مر الوجه
.عبر كسارة حصى ملعونة

88
00:04:48,415 --> 00:04:50,583
شخص لديه تصريح دخول"؟"

89
00:04:51,384 --> 00:04:53,985
.(بيث) ما كانت لتتلاعب بالأدلة

90
00:04:53,987 --> 00:04:59,570
حسناً، ربما لا، لكنك كانت لديك تساؤلات
حول مطاردتها للقاتلة، أليس كذلك؟

91
00:05:00,459 --> 00:05:02,794
،سنعود إلى المربع صفر
.كما قال الرجل

92
00:05:02,796 --> 00:05:04,596
.عقول منفتحة

93
00:05:04,598 --> 00:05:06,097
.سنرى ما نعثر عليه

94
00:05:09,001 --> 00:05:11,002
.مهلاً، إنتظر

95
00:05:13,839 --> 00:05:16,508
.مهاجمون سيبرانيون

96
00:05:16,510 --> 00:05:17,676
.ذلك مشوق

97
00:05:17,678 --> 00:05:18,977
.أنا أعرف هؤلاء القوم

98
00:05:18,979 --> 00:05:22,347
كفى إنتظار، يجب أن أعرف
.ما الذي سيقدم عليه (بول). انا سأدخل

99
00:05:22,349 --> 00:05:24,683
!ماذا؟ لا
!لا

100
00:05:24,685 --> 00:05:26,484
،لا يمكنكِ الدخول هناك

101
00:05:26,486 --> 00:05:27,819
.بوجهك الذي يسهل تمييزه لديهم

102
00:05:27,821 --> 00:05:29,454
...بجانب أن

103
00:05:31,224 --> 00:05:32,591
.أرض الملهى هي عالمي

104
00:05:32,593 --> 00:05:36,528
أأنت تحمل ذلك معك في كل مكان؟

105
00:05:36,530 --> 00:05:37,596
.ربما

106
00:05:45,338 --> 00:05:47,472
حسناً، مرحباً

107
00:05:47,474 --> 00:05:49,174
نادي "نيولوشن" الخاص

108
00:05:49,176 --> 00:05:53,345
.أنا أعلم، لكنك تبدو وحيداً جداً

109
00:05:53,347 --> 00:05:55,413
.ولا حتى قليلاً

110
00:05:55,415 --> 00:05:57,415
.جيد

111
00:05:57,417 --> 00:05:59,584
.أنت تبدو أكثر أهمية بقليل

112
00:05:59,586 --> 00:06:01,386
...أنا
...أنا...أنا

113
00:06:01,388 --> 00:06:05,457
"لقد قطعت الطريق كاملاً من "بريكستون
للإحتفال في نادي "نيولوشن" قبل أن أموت

114
00:06:05,459 --> 00:06:08,192
أصدقائي أخبروني بالإشارة إلى (أوليفيير)

115
00:06:09,762 --> 00:06:11,096
أأنت  متشوق؟

116
00:06:11,098 --> 00:06:13,932
إذاً الـ"نيولوشنزم" غير مألوفة لك؟

117
00:06:13,934 --> 00:06:16,701
.هناك مذهب فكري خاص إذاً

118
00:06:21,240 --> 00:06:22,841
تنمية؟

119
00:06:22,843 --> 00:06:25,543
التطور الموجه ذاتياً؟

120
00:06:25,545 --> 00:06:27,545
.أنا مذهول

121
00:06:27,547 --> 00:06:29,481
هل كل شخص هنا متخصص
في "التطور الموجه ذاتياً"؟

122
00:06:29,483 --> 00:06:31,249
لا، ليس الجميع؟

123
00:06:31,251 --> 00:06:33,852
،لدينا تقنيين تقدميين

124
00:06:33,854 --> 00:06:36,655
.مختصين في تعديل الجسم، ومخترقين حيويين

125
00:06:36,657 --> 00:06:38,089
الآن، إنتظري، ماذا عن عينك؟

126
00:06:38,091 --> 00:06:40,091
هل نُميت لتبقى بشكل دائم؟

127
00:06:40,093 --> 00:06:41,760
ستكون كذلك في يوم ما؟

128
00:06:41,762 --> 00:06:44,763
لدي تحسينات أخرى؟

129
00:06:44,765 --> 00:06:45,897
.صحيح

130
00:06:45,899 --> 00:06:52,537
حسناً، فلسفة جسدية تماماً
.جعلت منكم عشيرة رائعة

131
00:06:52,539 --> 00:06:54,272
ماذا عن (أوليفيير)؟

132
00:06:54,274 --> 00:06:56,474
هل هو مُحسن؟

133
00:06:56,476 --> 00:06:58,543
.عزيزي، ليس لديك أي فكرة

134
00:07:01,747 --> 00:07:05,116
متى كانت أخر مرة كنت فيها أنت
و(بيث) في علاقة حميمية؟

135
00:07:05,118 --> 00:07:06,484
منذ ثلاثة أيام؟

136
00:07:06,486 --> 00:07:08,086
.من بدأها

137
00:07:08,088 --> 00:07:09,421
.هي من بدأتها

138
00:07:09,423 --> 00:07:10,922
كيف تصفها؟

139
00:07:15,493 --> 00:07:18,196
.لست واثقاً من فهمي للسؤال

140
00:07:18,198 --> 00:07:20,699
،أتصف العملية بأنها

141
00:07:20,701 --> 00:07:22,834
،عنيفة

142
00:07:22,836 --> 00:07:24,169
،روتينية

143
00:07:24,171 --> 00:07:25,170
شهوانية؟

144
00:07:25,172 --> 00:07:26,671
.سأختار عاطفية

145
00:07:26,673 --> 00:07:29,474
."(بيث) عادةً "سمكة باردة

146
00:07:29,476 --> 00:07:31,042
.على حد تعبيرك

147
00:07:31,044 --> 00:07:35,213
يصعب علي أن أقدم المساعدة
.إذا كنت لا أدري ما الذي يدور

148
00:07:38,184 --> 00:07:40,485
...كل هذه البنية

149
00:07:40,487 --> 00:07:43,955
،التقييمات النفسية

150
00:07:43,957 --> 00:07:45,924
.الإختبارات البدنية،المقاييس الإجتماعية

151
00:07:45,926 --> 00:07:48,727
.يجب أن تعلم أنها ليست لـ(بيث) وحدها

152
00:07:48,729 --> 00:07:50,028
.أنا لا أفترض أي شيء

153
00:07:50,030 --> 00:07:51,796
.بالطبع أنت تفترض
أنت مدرب

154
00:07:51,798 --> 00:07:53,431
على المراقبة والتخابر

155
00:07:53,433 --> 00:07:54,599
.والتأمين

156
00:07:54,601 --> 00:07:58,503
المشكلة في العمليات السرية هي أن

157
00:07:58,505 --> 00:08:02,640
المعلومات والضمانات
.نادراً ما تسلم يداً بيد

158
00:08:02,642 --> 00:08:09,948
ولذلك تم إخباري متأخراً بأن هناك
.من يقتل عناصر تجاربنا

159
00:08:22,795 --> 00:08:26,464
.شكراً لك يا (توماس)

160
00:08:26,466 --> 00:08:28,833
لماذا تركتِ المحتالة على قيد الحياة؟

161
00:08:30,836 --> 00:08:33,138
.إنها مختلفة عن الأخريات

162
00:08:33,140 --> 00:08:35,740
لكن كيف يمكن أن تكون مختلفة؟

163
00:08:35,742 --> 00:08:38,209
.لا أعلم

164
00:08:38,211 --> 00:08:40,979
.بيننا إرتباط ما

165
00:08:40,981 --> 00:08:42,970
.لكنها نكرة

166
00:08:43,983 --> 00:08:47,752
.مجرد قلامة لأظافرك كبقيتهم

167
00:08:47,754 --> 00:08:52,357
لقد قالت أني لست الأصلية
.وأننا كلنا مستنسخات

168
00:09:06,071 --> 00:09:08,406
كيف لكِ أن تصدقي ذلك؟

169
00:09:08,408 --> 00:09:10,642
.سامحني يا (توماس)

170
00:09:45,678 --> 00:09:47,212
لماذا تلاحقني؟

171
00:09:47,214 --> 00:09:48,847
.أنا لا ألاحقك

172
00:09:48,849 --> 00:09:50,615
.حسناً

173
00:09:50,617 --> 00:09:52,689
.أعتقدت أنك ربما تريد شيء

174
00:09:52,691 --> 00:09:53,693
تباً، تباً

175
00:09:53,695 --> 00:09:54,897
.مهلاً، (بول)، (بول)

176
00:09:54,899 --> 00:09:57,137
إنه معي، حسناً؟
.إنه أخي

177
00:09:57,139 --> 00:09:58,643
.تباً يا (سارة)

178
00:09:58,645 --> 00:10:00,182
ماذا تفعلين هنا؟

179
00:10:00,184 --> 00:10:01,620
.آسفة
.لقد كنت قلقة

180
00:10:01,622 --> 00:10:02,757
ماذا حدث؟

181
00:10:02,759 --> 00:10:04,396
.ليس هنا

182
00:10:04,398 --> 00:10:06,403
.قابليني في المنزل

183
00:10:06,405 --> 00:10:08,845
.لا تحضريه

184
00:10:08,847 --> 00:10:10,618
حسناً، أأنت بخير؟

185
00:10:10,620 --> 00:10:11,621
.أجل

186
00:10:11,623 --> 00:10:14,766
مهمتك اصبحت أصعب

187
00:10:14,768 --> 00:10:18,278
منذ أن أردت (بيث تشيلدز)
الحقيقية صديقتنا (ماجي تشين)

188
00:10:18,280 --> 00:10:19,683
،النسخ

189
00:10:19,685 --> 00:10:21,958
.العثور عليهم أصعب

190
00:10:21,960 --> 00:10:24,199
.ربما يمكننا إستخدام المحتالة

191
00:10:24,201 --> 00:10:25,737
.أريد أن أقابلها مرة أخرى

192
00:10:25,739 --> 00:10:29,016
.(توماس)

193
00:10:29,018 --> 00:10:33,866
.ستقول أي شيء لكي تبرر موقفها

194
00:10:33,868 --> 00:10:38,180
.سأكون قوية

195
00:10:38,182 --> 00:10:41,158
.الطريق إلى الراعي يكون عبر الغنم

196
00:10:50,090 --> 00:10:53,167
،إعثري على المحتالة

197
00:10:53,169 --> 00:10:55,407
،إجعليها تدمي حتى تحصلي على ما تعلمه

198
00:10:55,409 --> 00:10:56,846
.ثم إقتليها

199
00:11:37,966 --> 00:11:40,307
.أنت الأصلية

200
00:11:40,309 --> 00:11:41,813
.أنت الضياء

201
00:11:41,815 --> 00:11:43,753
.أنا الأصلية

202
00:11:43,755 --> 00:11:45,258
.أنا الضياء

203
00:11:55,093 --> 00:11:56,598
.لنراجع ما تعرفينه مرة أخرى

204
00:11:56,600 --> 00:11:58,035
.هناك تسعة منكِ

205
00:11:58,037 --> 00:12:00,277
لا! هناك واحدة فقط

206
00:12:00,279 --> 00:12:02,217
.كما هو الحال بالنسبة لـ(بيث)

207
00:12:02,219 --> 00:12:03,723
.ليس ذلك ما قصدته

208
00:12:03,725 --> 00:12:05,930
،أجل، (بيث) إكتشفت أن هناك تسعة منا

209
00:12:05,932 --> 00:12:07,602
.حتى الآن

210
00:12:07,604 --> 00:12:09,108
.لقد قابلت (أليسون) فحسب

211
00:12:09,110 --> 00:12:11,215
والتي تعرف بالأمر، إلى جانب أخيك؟

212
00:12:11,217 --> 00:12:13,255
.أنا و(أليسون) فحسب

213
00:12:13,257 --> 00:12:14,594
.ماذا عن زوج (أليسون)

214
00:12:14,596 --> 00:12:16,300
.لقد كانوا معاً منذ المرحلة الثانوية

215
00:12:16,302 --> 00:12:18,540
إنه ليس مراقبها-
نحن لسنا متيقنين من ذلك-

216
00:12:18,543 --> 00:12:20,247
لا تكذبي علي يا (سارة)

217
00:12:20,249 --> 00:12:22,119
ما الذي يحدث؟

218
00:12:22,121 --> 00:12:23,658
هل (أوليفيير) يحقق في أمرنا، أم ماذا؟

219
00:12:23,660 --> 00:12:25,900
(أوليفيير) أخبرني بأن شخص
.ما يقتل عناصر التجارب

220
00:12:25,902 --> 00:12:27,405
أتعرفي أي شيء عن ذلك؟

221
00:12:27,407 --> 00:12:31,185
.لا

222
00:12:31,187 --> 00:12:32,256
من؟

223
00:12:32,255 --> 00:12:34,955
،لقد قال راقب (بيث) عن قرب

224
00:12:34,957 --> 00:12:36,457
.إحميها، وتأكد من أنها ليس على دراية

225
00:12:36,459 --> 00:12:38,626
على دراية بماذا؟

226
00:12:38,628 --> 00:12:39,960
.بي وبنا

227
00:12:39,962 --> 00:12:42,563
.هذا إجرام فائق المستوى يا (سارة)

228
00:12:42,565 --> 00:12:44,765
.تجربة إستنساخ بشري غير شرعية

229
00:12:44,767 --> 00:12:45,741
أتعتقد أني لا أعلم ذلك؟

230
00:12:45,767 --> 00:12:48,135
ألست قلقة على الأقل من
ان شخص ما يحاول قتلكِ؟

231
00:12:48,137 --> 00:12:51,205
بلى

232
00:12:51,207 --> 00:12:53,941
.ولكنه على الأقل ليس أنت

233
00:12:53,943 --> 00:12:56,644
.وما زلت يحب أن أقابل إبنتي

234
00:12:56,646 --> 00:12:59,280
.خذي سيارتي

235
00:12:59,282 --> 00:13:00,948
.إنها تحت الأرض

236
00:13:00,950 --> 00:13:02,116
لماذا؟

237
00:13:02,118 --> 00:13:05,052
في حالة لو كان هناك من يتتبعك، حسناً؟

238
00:13:05,054 --> 00:13:06,787
.مهمتي الحفاظ عليكِ في أمان

239
00:13:06,789 --> 00:13:09,423
.على الأقل دعيني أقوم بذلك

240
00:13:33,548 --> 00:13:34,548
!تباً

241
00:13:34,550 --> 00:13:36,583
.أنا لست هنا لإيذائكِ

242
00:13:36,585 --> 00:13:38,552
.أنا أريد التحدث معكِ فحسب

243
00:13:38,554 --> 00:13:41,121
!(هيلينا)، إبقي بعيدة عني فحسب

244
00:13:41,123 --> 00:13:44,391
.رجاءاً. أنا لدي عرض من أجلك

245
00:13:44,393 --> 00:13:46,460
.لكن يجب أن نتحدث

246
00:13:46,462 --> 00:13:47,928
.ونأكل

247
00:13:49,397 --> 00:13:51,231
لنتناول الغداء؟

248
00:13:51,233 --> 00:13:53,233
الغداء؟

249
00:13:58,474 --> 00:14:01,041
.لقد حلمت بأننا أصدقاء

250
00:14:01,043 --> 00:14:03,243
.نحن لسنا أصدقاء

251
00:14:03,245 --> 00:14:04,778
.سنكون أصدقاء

252
00:14:04,780 --> 00:14:07,181
.لقد رأيت ذلك

253
00:14:07,183 --> 00:14:10,184
ألا يطعمونك، حيثما تذهبين؟

254
00:14:12,722 --> 00:14:14,688
هذا مطعم لطيف، اليس كذلك؟

255
00:14:14,690 --> 00:14:17,891
.أجل، خمس نجوم

256
00:14:23,032 --> 00:14:25,666
.أنت تعرفين إسمي

257
00:14:25,668 --> 00:14:27,101
.أخبريني بأسمك

258
00:14:27,103 --> 00:14:29,236
.تلك الصداقة لم توجد بعد

259
00:14:29,238 --> 00:14:31,739
أأنت روسية؟

260
00:14:31,741 --> 00:14:33,540
.لا

261
00:14:33,542 --> 00:14:36,176
"لقد نشأت في دير في "أوكرانيا

262
00:14:38,313 --> 00:14:39,713
راهبات أوكرانيات؟

263
00:14:42,016 --> 00:14:47,421
أذلك ما جعلك تقتلين
(كاتيا أوبينجر) والأخريات؟

264
00:14:47,423 --> 00:14:48,622
.لا

265
00:14:50,926 --> 00:14:54,128
.لقد أنقذوني من الإنكار

266
00:14:56,866 --> 00:14:58,432
.عذراً

267
00:15:00,436 --> 00:15:02,469
.أريد إستعادة سكينتي

268
00:15:02,471 --> 00:15:03,971
.تلك التي أخذتينها مني

269
00:15:03,973 --> 00:15:09,109
.صحيح، صحيح، نصل السمكة الطائرة

270
00:15:09,111 --> 00:15:10,711
لديك شيء من أجل الأجنحة، أليس كذلك؟

271
00:15:13,282 --> 00:15:17,584
.كان من المفترض أن أقتلك أنت أيضاً

272
00:15:17,586 --> 00:15:18,819
.لكنكِ تركتيني أعيش

273
00:15:18,821 --> 00:15:22,656
أجل، لذا لنسمي ذلك تعادل، حسناً؟

274
00:15:22,658 --> 00:15:24,158
.سنفترق كلٌ في طريقه

275
00:15:24,160 --> 00:15:26,560
.لن ننفصل أبداً

276
00:15:28,731 --> 00:15:30,931
أخبريني بأسماء الأخريات

277
00:15:30,933 --> 00:15:32,800
وسأتركك

278
00:15:32,802 --> 00:15:35,702
أبعدي قدمك وإلا سأطعنك مجدداً

279
00:16:00,261 --> 00:16:02,863
لديكِ حتى منتصف الليل

280
00:16:02,865 --> 00:16:05,299
.لكي تخبريني بأسمائهم

281
00:16:09,704 --> 00:16:11,972
،إتصلي بهذا الرقم

282
00:16:11,974 --> 00:16:14,241
.وإلا ستموتين أولاً

283
00:16:16,679 --> 00:16:19,880
وداعاً

284
00:16:44,472 --> 00:16:45,906
.أعمال (بيث) المكتبية عبارة عن فوضى

285
00:16:45,908 --> 00:16:48,909
.إنها كما لو أنها لم تقم بها من قبل
.نتائج يصمات مجهولة الهوية غير مسجلة هنا

286
00:16:48,911 --> 00:16:51,011
.أجل، أعرف
.لقد فحصناهم ولا يوجد تطابق

287
00:16:51,013 --> 00:16:52,513
.نعم، (بيث) راجعت النتائج

288
00:16:52,515 --> 00:16:56,350
أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن
هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا

289
00:16:56,352 --> 00:16:59,119
،الرجل قال إفحص كل شيء مرتين

290
00:16:59,121 --> 00:17:00,921
،لذا لنحضر بالطب الشرعي ليلتقطوا اليد

291
00:17:00,923 --> 00:17:02,422
.ويجروا فحص جديد للبصمات

292
00:17:02,424 --> 00:17:04,057
أنحن ذاهبين إلى المشرحة؟

293
00:17:04,059 --> 00:17:05,592
.ظننت أنكِ ستحبين ذلك

294
00:17:05,594 --> 00:17:06,627
.رائع

295
00:17:13,636 --> 00:17:14,768
.مرحباً

296
00:17:14,770 --> 00:17:18,805
.لديك مشكلة

297
00:17:18,807 --> 00:17:20,240
مشكلة من أي نوع؟

298
00:17:20,242 --> 00:17:23,610
لقد إستلمت للتو نتائج
.الفحص الطبي لـ(بيث)

299
00:17:23,612 --> 00:17:25,546
حسناً-
إنها ليست (بيث)-

300
00:17:25,548 --> 00:17:28,582
حسناً، أيهن تكون إذا لم تكن (بيث)؟

301
00:17:28,584 --> 00:17:29,916
.لا شأن لك بذلك

302
00:17:30,036 --> 00:17:31,425
.إحضرها فحسب

303
00:17:33,922 --> 00:17:35,289
<i>أعادت؟</i>

304
00:17:35,291 --> 00:17:38,158
أجل، إنها تريد أساميكم عند منتصف الليل
أو سأكون على قمة قائمة القتل

305
00:17:38,160 --> 00:17:39,526
<i>اللعنة يا (سارة)</i>

306
00:17:39,528 --> 00:17:41,028
.لا تقلقي، لن أسلمكم لها

307
00:17:41,030 --> 00:17:42,830
<i>.أتعلمي، ربما يجب تسلمينا</i>

308
00:17:42,832 --> 00:17:46,266
.ليس لـ(هيلينا) لكن لـ(أوليفيير)

309
00:17:46,268 --> 00:17:47,935
ماذا؟

310
00:17:47,937 --> 00:17:51,872
أنتِ من قلتِ لو أن عنصر بحثك
المخدوع .أصبح واعياً فجأة، ستنهيه

311
00:17:51,874 --> 00:17:53,440
،صحيح، حسناً

312
00:17:53,442 --> 00:17:55,743
.لقد بدأت في إعادة التفكير في ذلك

313
00:17:55,745 --> 00:17:57,177
.رائع، لقد أصبح لديها فرضية جديدة

314
00:17:57,179 --> 00:17:58,579
<i>إذاً، صانعونا</i>

315
00:17:58,581 --> 00:18:03,117
أياً من كانوا، لديهم إستثمار
ضخم في قضيتنا، صحيح؟

316
00:18:03,119 --> 00:18:04,651
.فكرة إستنساخنا وحياتنا بالكامل

317
00:18:04,653 --> 00:18:07,855
ألا تظني أنهم سيحاولون
.حمايتنا من (هيلينا)

318
00:18:07,857 --> 00:18:10,090
.هم يعرفون أن شخص ما يقتلنا

319
00:18:10,092 --> 00:18:12,025
.تباً

320
00:18:12,027 --> 00:18:13,494
...أجل، و(بول) قال أنه دائماً نفس الأسلوب

321
00:18:13,496 --> 00:18:14,928
،راقب فأر تجاربك

322
00:18:14,930 --> 00:18:16,697
.وأبقها جاهلة

323
00:18:16,699 --> 00:18:17,898
،أتعرفي ذلك العالم المستقبلي

324
00:18:17,900 --> 00:18:20,234
د.(ألدوس ليكي)؟

325
00:18:20,236 --> 00:18:22,202
لا-
أتعلمي، إنه نجم

326
00:18:22,204 --> 00:18:24,405
".حركة تُدعى "نيولوشن

327
00:18:24,407 --> 00:18:25,873
نيولوشن"؟"

328
00:18:25,875 --> 00:18:28,375
(أوليفيير) يمتلك ملهى يدعى "نيولوشن"؟

329
00:18:28,377 --> 00:18:30,544
.ذلك مثير للإنتباه

330
00:18:30,546 --> 00:18:32,813
أجل، (فيليكس) قال أنه تجمع
للمخترقين الحيويين

331
00:18:32,815 --> 00:18:35,182
والمتخصصين في تعديل
الجسم غريبي الأطوار

332
00:18:35,184 --> 00:18:37,251
.(أوليفيير) يُفترض أن لديه ذيل

333
00:18:37,253 --> 00:18:38,786
ذيل، أذلك حقيقي؟

334
00:18:38,788 --> 00:18:39,787
<i>أجل</i>

335
00:18:39,789 --> 00:18:41,488
.ذلك ما قاله (فيليكس)

336
00:18:41,490 --> 00:18:44,458
حسناً، بذيل أو بدون ذيل

337
00:18:44,460 --> 00:18:46,093
.إن لديهم فلسفة خاصة

338
00:18:46,095 --> 00:18:48,195
<i>أنا ذاهبة مع (ديلفين)</i>

339
00:18:48,197 --> 00:18:50,030
"إلى إحدى محاضرات د.(ليكي) عن الـ"نيولوشن

340
00:18:50,032 --> 00:18:52,399
(كوسيما) لقد وافقتي
.على البقاء بعيدةً عن (ديلفين)

341
00:18:52,401 --> 00:18:54,301
.لا، لم أوافق
.لقد أخبرتيني بذلك فحسب

342
00:18:54,303 --> 00:18:56,937
،سينتهي بك الأمر إلى حداجة

343
00:18:56,939 --> 00:18:58,439
<i>مع أطباء يضعون المناظير في جسدك</i>

344
00:18:58,441 --> 00:18:59,873
.ربما حدث لي ذلك

345
00:18:59,875 --> 00:19:01,942
هل يمكن رجاءاً أن نعود
إلى موضوع (هيلينا) فحسب؟

346
00:19:01,944 --> 00:19:05,345
.أتعلمين؟  دعيني وشأني وسأدعك وشأنك

347
00:19:05,347 --> 00:19:07,181
ساقطة

348
00:19:07,183 --> 00:19:08,582
ساقطة

349
00:19:11,253 --> 00:19:12,352
تباً

350
00:19:15,457 --> 00:19:17,357
تباً

351
00:19:17,359 --> 00:19:19,726
تباً

352
00:19:26,401 --> 00:19:27,401
مرحباً

353
00:19:27,403 --> 00:19:28,402
مرحباً

354
00:19:28,404 --> 00:19:29,470
...آسفة، أنا

355
00:19:29,472 --> 00:19:30,838
أأتيت مبكراً؟

356
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
لا، لا لا لا، أنا المتأخرة، أنا المتأخرة-
حسناً-

357
00:19:32,842 --> 00:19:34,408
،أنا أتأخر دائماً

358
00:19:34,410 --> 00:19:36,343
.لذا، أنا دائماً أتأسف

359
00:19:37,480 --> 00:19:38,846
...أيمكنك إعطائي ثانيتين؟ فقط

360
00:19:38,848 --> 00:19:39,913
.بالطبع
.حسناً

361
00:20:02,237 --> 00:20:04,638
أين هي؟

362
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
كيف دخلت إلى هنا؟

363
00:20:06,642 --> 00:20:08,375
.مفتاحي

364
00:20:08,377 --> 00:20:11,512
لقد إشترينا هذا المكان لك، أتذكر؟

365
00:20:11,514 --> 00:20:14,581
،بذلك لن تبدو فقط جذاباً لـ(بيث)، لكن أيضاً

366
00:20:14,583 --> 00:20:17,184
.ناجحاً نوعاً ما

367
00:20:17,186 --> 00:20:18,552
أين عنصر البحث الخاصة بك؟

368
00:20:18,554 --> 00:20:19,920
.إنها تزور (كريستين)

369
00:20:19,922 --> 00:20:22,222
.كان يجب أن تراقبها عن قرب

370
00:20:22,224 --> 00:20:24,324
.إنها غداء فتيات
.لا أستطيع الضغط عليها في أمر كهذا

371
00:20:24,326 --> 00:20:25,692
(أستريد)

372
00:20:33,368 --> 00:20:36,603
.عنصر البحث الخاصة بك ليست من نظنها

373
00:20:38,840 --> 00:20:41,748
.إنها محتالة

374
00:20:41,750 --> 00:20:43,352
.لقثد رأيتها من ساعات قليلة فحسب

375
00:20:45,026 --> 00:20:47,064
.لم تكن هي

376
00:20:47,066 --> 00:20:49,371
أهذا إختبار من نوع ما؟

377
00:20:53,384 --> 00:20:56,727
الشخص الذي يقتل عناصر
.التجربة يشبه (بيث) تماماً

378
00:20:56,729 --> 00:20:59,703
أتقصد كتوأم؟

379
00:20:59,705 --> 00:21:00,839
أجل، (بول)

380
00:21:00,841 --> 00:21:02,243
.كتوأم

381
00:21:02,245 --> 00:21:04,584
.الآن، إرتدي ملابسك

382
00:21:50,990 --> 00:21:52,392
.أمي

383
00:21:52,394 --> 00:21:54,799
.آسفة

384
00:21:54,801 --> 00:21:56,805
.آسفة يا قردة

385
00:21:56,807 --> 00:21:58,979
.ذلك كان مذهل
.كان جيداً بحق

386
00:21:58,981 --> 00:22:02,055
حسناً، على الأقل ليس لديها
.أذنك الموسيقية الضعيفة

387
00:22:02,057 --> 00:22:03,626
.أنا لم أتعلم عزف البيانو أبداً

388
00:22:03,628 --> 00:22:05,667
لقد كنتِ سيئة جداً، أليس كذلك؟

389
00:22:05,669 --> 00:22:09,110
أمك لم تبذل المجهود الكافي
.من أجل تعلمه يا حبيبتي

390
00:22:09,112 --> 00:22:11,785
.حسناً، لنذهب

391
00:22:11,787 --> 00:22:13,891
.أريد أن أعلمها بعضٌ من موسيقى الملكة

392
00:22:13,893 --> 00:22:15,630
.الخال (فيليكس) لم يكن سيئاً

393
00:22:15,632 --> 00:22:17,937
.لقد كان سيئاً بشكل مختلف

394
00:22:17,939 --> 00:22:19,240
ما هذا؟

395
00:22:19,242 --> 00:22:20,611
.الغالبية لي

396
00:22:20,613 --> 00:22:22,049
.لكن البعض لكِ

397
00:22:50,537 --> 00:22:52,208
،إنجلترا" كانت تشتعل"

398
00:22:52,210 --> 00:22:56,420
"(ماجي تاتشر) أشعلت الحروب في "أيرلندا

399
00:22:56,422 --> 00:22:58,761
"جزر "فوكلاند

400
00:22:58,763 --> 00:23:00,834
لقد سلبتنا الأمن الإجتماعي

401
00:23:00,836 --> 00:23:03,509
،لاحقت المهاجرين، الفقراء

402
00:23:03,511 --> 00:23:06,318
.النقابات العمالية

403
00:23:06,320 --> 00:23:08,959
"ما الذي تتذكرينه عن "بريكستون

404
00:23:08,961 --> 00:23:11,834
عن أهلي، آنذاك؟

405
00:23:11,836 --> 00:23:13,907
.ليس الكثير

406
00:23:13,909 --> 00:23:15,679
.كان هناك دائماً نساء من حولي

407
00:23:15,681 --> 00:23:17,952
،أطفال يجيئون ويرحلون
.أطفال تحت وصاية الدولة

408
00:23:17,954 --> 00:23:19,758
.حسناً، لم يكونوا كلهم تحت الوصاية

409
00:23:19,760 --> 00:23:22,700
...لقد كنا

410
00:23:22,702 --> 00:23:24,540
.منزل آمن

411
00:23:24,542 --> 00:23:27,114
،"بعضنا عَمل في "الخدمات الإجتماعية

412
00:23:27,116 --> 00:23:29,388
،لمساعدة النساء والأطفال واللاجئين

413
00:23:29,390 --> 00:23:31,460
،المُرحلين، الثوريين

414
00:23:31,462 --> 00:23:33,400
.مثل تلك الأمور

415
00:23:33,402 --> 00:23:35,573
..و

416
00:23:35,575 --> 00:23:37,947
.هذا الفتى، (كارلتون)

417
00:23:37,949 --> 00:23:39,318
.أجل، (كارلتون)

418
00:23:39,320 --> 00:23:40,689
.أنا أتذكره

419
00:23:40,691 --> 00:23:42,160
.لقد كان فتاً طيب

420
00:23:42,162 --> 00:23:44,701
.رجل طيب

421
00:23:44,703 --> 00:23:47,911
أحياناً مصدره كان يحضر له

422
00:23:47,906 --> 00:23:52,875
.أطفال في حالة بائسة
.أطفال لإخفائهم

423
00:23:52,877 --> 00:23:54,377
أنتِ كنتِ واحدة منهم؟

424
00:23:54,379 --> 00:23:56,613
لماذا كان يجب إخفائي؟

425
00:23:56,615 --> 00:24:00,416
.لم نكن نسأل عما لا نحتاج معرفته

426
00:24:00,418 --> 00:24:02,885
اصبحت لدي الفرصة لكي
أحظى بطفل شرعي

427
00:24:02,887 --> 00:24:05,622
.لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ

428
00:24:08,392 --> 00:24:11,294
أخر ما سمعته من (كارلتون)
كان عندما قُبٍضَ عليه

429
00:24:11,296 --> 00:24:12,795
،ولقد حذرني

430
00:24:12,797 --> 00:24:16,499
،توسل إلي أن أنقلك إلى مكان بعيد

431
00:24:16,501 --> 00:24:18,067
.لأخفيكِ تماماً

432
00:24:18,069 --> 00:24:21,304
،لذا

433
00:24:21,306 --> 00:24:26,476
تركت كل من أعرفهم

434
00:24:26,478 --> 00:24:30,747
وأحضرتكِ أنتِ و(فيليكس) إلى هنا

435
00:24:41,725 --> 00:24:44,160
."كان يجب أن أتركه عندما غادرت "باريس

436
00:24:44,162 --> 00:24:45,895
"أجل،"ديك رومي بارد

437
00:24:45,897 --> 00:24:47,230
.إنها الطريقة الوحيدة للرحيل

438
00:24:48,233 --> 00:24:49,732
ديك رومي بارد" ماذا يعني ذلك؟"

439
00:24:49,734 --> 00:24:51,901
"تعني "فجأة

440
00:24:51,903 --> 00:24:53,936
...أجل هذا ما كان علي فعله

441
00:24:53,938 --> 00:24:57,640
اتعلمي، كان من المفترض أن
،يتبعني الشهر القادم

442
00:24:57,642 --> 00:24:59,008
.لكنني غيرت رأيي

443
00:25:00,011 --> 00:25:02,312
يا إلهى، أن الحمقاء

444
00:25:02,314 --> 00:25:05,248
.أنا ديك رومي بارد أحمق

445
00:25:07,786 --> 00:25:09,852
!د.(ليكي)

446
00:25:09,854 --> 00:25:11,354
.سعدت بلقائك

447
00:25:13,291 --> 00:25:15,191
.إنه د.(ليكي)

448
00:25:15,193 --> 00:25:17,460
أيجب أن ندعوه؟

449
00:25:17,462 --> 00:25:19,595
أتريد منضدتك المعتادة؟

450
00:25:19,597 --> 00:25:20,963
.أنتِ عزباء الآن

451
00:25:20,965 --> 00:25:23,800
.لا لا لا
.إنه كبير في السن جداً

452
00:25:23,802 --> 00:25:25,268
.لكن عقله مثير

453
00:25:25,270 --> 00:25:26,636
<i>أجل،جداً</i>

454
00:25:26,638 --> 00:25:28,438
.سأذهب لأدعوه

455
00:25:40,184 --> 00:25:42,819
أتعلمون يا رفاق أنكم فحصتم البصمات مسبقاً؟-
أجل-

456
00:25:42,821 --> 00:25:46,387
نحن نعيد النظر في السلسلة
بالكامل من البداية

457
00:25:48,892 --> 00:25:50,827
.إفحص ذلك الشيء
.مقوم الإصبع

458
00:25:50,829 --> 00:25:53,229
.أنت في القسم الغير مناسب يا (أنجي)

459
00:25:53,231 --> 00:25:54,597
أتريدينها؟

460
00:25:56,034 --> 00:26:00,937
أسبق أن شاهدت تشنج ما بعد الوفاة؟

461
00:26:11,148 --> 00:26:15,818
حسناً ما زلت أحاول العمل عليها
بمساعدة مرشدين الأكادميين رسالتي العلمية

462
00:26:15,820 --> 00:26:18,087
.عن التأثير الجيني على الخلايا المستنسخة

463
00:26:18,089 --> 00:26:19,589
.إنه مجال جذاب

464
00:26:19,591 --> 00:26:20,590
.أجل

465
00:26:22,861 --> 00:26:25,695
"هل أعمالنا في معهد "دياد
مألوفة بالنسبة لكِ؟

466
00:26:25,697 --> 00:26:28,064
أواراقكم البحثية العلمية
.في علم المناعة،نعم

467
00:26:28,066 --> 00:26:30,099
...إذاً ستكونين مهتمة بها أيضاً يا (ديلفين)

468
00:26:30,101 --> 00:26:35,338
لقد أنتجنا سلالة خلية جذعية
.متعددة القدرات من أسنان طفل بشري

469
00:26:35,340 --> 00:26:41,073
د.(ليكي) لقد أبدعت عدداً من تقنيات
الإستنساخ الخاصة بك...للبكتريا

470
00:26:41,079 --> 00:26:43,146
.البرمائيات، الحشرات، زراعة الجلد البشري

471
00:26:43,148 --> 00:26:44,680
صحيح

472
00:26:44,682 --> 00:26:47,550
وتسعى لتسجيل براءة إختراع
للخلايا الجذعبة المعدلة وراثياً؟

473
00:26:47,552 --> 00:26:50,253
نحن نأمل في ذلك، حالما نحصل
على الموافقات المطلوبة

474
00:26:50,255 --> 00:26:53,055
.لكن ذلك غير معروف للعامة

475
00:26:53,057 --> 00:26:55,491
،أجل، لقد قمت ببعض التقصي

476
00:26:55,493 --> 00:26:57,560
.وبعد ذلك خمنت فحسب

477
00:26:59,564 --> 00:27:01,631
...إنها...إنها،إنها

478
00:27:01,633 --> 00:27:03,466
ما هي الكلمة الناقصة؟-
صفيقة" على ما أظن"-

479
00:27:03,468 --> 00:27:05,401
"الكلمة التي تقصدينها هي "صفيقة

480
00:27:05,403 --> 00:27:07,904
.إنها صفيقة جداً هذه الفتاة

481
00:27:07,906 --> 00:27:10,973
.لكن لهذا السبب أنا معجبة بها

482
00:27:16,580 --> 00:27:21,350
(بيث) ميتة؟

483
00:27:21,352 --> 00:27:22,351
لماذا؟

484
00:27:22,353 --> 00:27:24,620
لا يمكنني أن أخبرك بذلك؟

485
00:27:24,622 --> 00:27:26,088
من هي؟

486
00:27:26,090 --> 00:27:28,925
"كل ما يمكنني إخبارك به أنها أتت من "أوروبا

487
00:27:30,828 --> 00:27:32,762
إذاً، هل قتلت المحتالة (بيث)؟

488
00:27:32,764 --> 00:27:34,730
.نحن نشك في ذلك

489
00:27:34,732 --> 00:27:36,399
.ولقد قتلت عناصر أخرى للتجربة

490
00:27:36,401 --> 00:27:39,435
حتى الآن،(بول)، يبدو أنها ما زالت
.تشاركك في سريرك

491
00:27:39,437 --> 00:27:40,937
.لا أعرف ماذا أقول يا (أوليفيير)

492
00:27:40,939 --> 00:27:42,266
.بالنسبة لي، هي ما زالت (بيث)

493
00:27:42,386 --> 00:27:43,708
،بغض النظر عما تعتقده

494
00:27:43,828 --> 00:27:45,332
.أريدك ان تحضرها إلي

495
00:27:47,145 --> 00:27:48,578
أين في "أوروبا"؟

496
00:27:48,580 --> 00:27:50,079
أذلك مهم؟

497
00:27:51,849 --> 00:27:53,983
.أجل

498
00:27:53,985 --> 00:27:55,351
.أوروبا" مكان كبير"

499
00:27:55,353 --> 00:27:58,721
إنجلترا"، "أسبانيا" ، أم ماذا؟"

500
00:27:58,723 --> 00:28:00,881
،سواء أصدقك أو لا

501
00:28:01,001 --> 00:28:04,260
،الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة

502
00:28:04,262 --> 00:28:06,362
.على أي حال

503
00:28:08,432 --> 00:28:11,968
.وللولاء مكافآته

504
00:28:14,538 --> 00:28:17,306
.أنا أعلم الذي فعلته يا (أوليفيير)

505
00:28:17,308 --> 00:28:20,109
،ساعدني في تصحيح هذا الأمر
،مشكلتتك في "أفغانستان" تختفي

506
00:28:20,111 --> 00:28:22,545
.تتحرر مما تدين به لنا

507
00:28:22,547 --> 00:28:24,547
.تستعيد حياتك يا (بول)

508
00:28:24,549 --> 00:28:25,548
.حسناً

509
00:28:25,550 --> 00:28:29,585
أيمكنني إسترجاع هاتفي؟

510
00:28:29,587 --> 00:28:33,456
ما رأيكما في التقدم للمعهد؟

511
00:28:33,458 --> 00:28:35,558
من، نحن؟

512
00:28:35,560 --> 00:28:36,792
حسناً، لما لا؟

513
00:28:36,794 --> 00:28:38,394
!ربما تكونا (واتسون) و(كريك) القادمين
-مكتشفي الحمض النووي-

514
00:28:38,396 --> 00:28:41,530
."أنا مجرد فتاة مهووسة بالعلم من "بيركلي

515
00:28:41,833 --> 00:28:47,332
يمكنني أخبارك بأن لديك
.رؤية مميزة يا (كوسيما)

516
00:28:47,338 --> 00:28:51,507
رجاءاً، ربما تكونين على غلاف
."مجلة "ساينتفك أمريكان

517
00:28:51,509 --> 00:28:55,211
"ساينتفك أمريكان"
.لا تضع علماء على الغلاف

518
00:28:55,213 --> 00:28:58,014
.حسناً، كل قاعدة يجب أن تُكسر

519
00:29:04,021 --> 00:29:05,655
.هنا

520
00:29:11,628 --> 00:29:14,126
لو كان.. لو كان عليك أن تعودي إلى الماضي

521
00:29:14,128 --> 00:29:16,627
،لتمضي قدماً، فأنا أفهم ذلك، لكن

522
00:29:16,629 --> 00:29:18,078
أخبريني فحسب، حسناً؟

523
00:29:18,080 --> 00:29:19,599
.ربما ما يزال الامر خطير

524
00:29:19,601 --> 00:29:22,199
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

525
00:29:24,362 --> 00:29:26,624
،يمكنني أن أحافظ على (كيرا) في أمان

526
00:29:26,626 --> 00:29:28,684
.تماماً كما حافظت عليك

527
00:29:53,275 --> 00:29:56,314
.شغل مكبر الصوت

528
00:29:56,316 --> 00:29:58,510
.قصة أخرى يا أمي

529
00:29:59,525 --> 00:30:01,279
لديك قصة بالفعل، أليس كذلك؟

530
00:30:01,281 --> 00:30:03,779
.إنه وقت النوم

531
00:30:03,781 --> 00:30:05,873
.أرجحة القرد إلى (فيليكس)

532
00:30:05,875 --> 00:30:07,731
.حسناً
.يا إلهي

533
00:30:07,733 --> 00:30:09,691
.هيا، ساعتصرك حتى تنامي

534
00:30:09,693 --> 00:30:11,447
سأصعد على الفور، حسناً؟

535
00:30:13,136 --> 00:30:14,655
!إغسلي أسنانكِ

536
00:30:14,657 --> 00:30:15,668
مرحباً؟

537
00:30:15,670 --> 00:30:16,918
.مرحباً (بيث)

538
00:30:16,920 --> 00:30:19,384
ماذا هناك؟

539
00:30:19,386 --> 00:30:20,803
.ليس الكثير

540
00:30:20,805 --> 00:30:22,323
.أريد منكِ أن تقومي بشيء من أجلي

541
00:30:22,325 --> 00:30:23,673
.حسناً

542
00:30:23,675 --> 00:30:25,599
.إنهم يعلمون انكِ لستِ (بيث)

543
00:30:25,601 --> 00:30:26,713
.إهربي

544
00:30:43,550 --> 00:30:45,779
.حسناً، لقد فهمت ذلك، لقد فهمت

545
00:30:45,781 --> 00:30:48,616
جندي العمليات الخاصة (بول)
،أثبت للتو أنه في صفك بحق

546
00:30:48,618 --> 00:30:50,642
.لكنه أيضاً قال إهربي

547
00:30:50,645 --> 00:30:52,332
.لا يمكنني أن أتركه هناك يا (في)

548
00:30:52,334 --> 00:30:55,271
على الأرجح غلطتي هي سبب
.وجوده بالداخل، في المقام الأول

549
00:30:55,273 --> 00:30:57,196
حسناً، كيف أن تعرفين
حتى أنه ما يزال بالداخل؟

550
00:30:57,198 --> 00:30:58,716
.لا أعرف، لكن يجب علي أن أحاول

551
00:30:58,718 --> 00:31:00,236
حسناً إذاً، ماذا ستفعلين؟

552
00:31:00,238 --> 00:31:01,992
.أستأخذي بنصيحة (كوسيما) السيئة

553
00:31:01,994 --> 00:31:04,558
أستعترفين لـ(أوليفيير)؟

554
00:31:04,831 --> 00:31:08,376
لدي فكرة أسوأ

555
00:31:08,378 --> 00:31:10,774
.كيف كان يومك يا (بول)

556
00:31:10,776 --> 00:31:15,908
.لقد مررت أيضاً بيوم سعيد

557
00:31:15,911 --> 00:31:18,104
.لقد ذهبت للعمل والتسوق

558
00:31:24,017 --> 00:31:25,569
.إعذرني
.إنه عمل

559
00:31:27,327 --> 00:31:30,162
.إنه تقريباً منتصف الليل

560
00:31:30,164 --> 00:31:31,412
ألديكِ أسماء تعطيها لي؟

561
00:31:31,414 --> 00:31:32,561
<i>أجل لدي</i>

562
00:31:32,563 --> 00:31:34,249
.(أوليفيير)

563
00:31:34,251 --> 00:31:37,593
.إنه ليس إسم لنعجة

564
00:31:37,595 --> 00:31:39,282
نعجة؟

565
00:31:41,648 --> 00:31:43,200
<i>إنظري يا (هيلينا)</i>

566
00:31:43,202 --> 00:31:47,084
إنه أهم من أي نعجة، حسناً؟

567
00:31:47,086 --> 00:31:48,537
.إنه راعي

568
00:31:48,539 --> 00:31:51,003
<i>أريدك ان تأتي لمقابلتي</i>

569
00:31:59,182 --> 00:32:01,116
.لقد رأيت (بول) يصعد من الطابق الأرضي

570
00:32:01,118 --> 00:32:03,919
.أعلم بأن مكتب (أوليفيير) بالأسفل هناك

571
00:32:09,392 --> 00:32:12,060
،حسناً، إذا لم أعد خلال 15 دقيقة

572
00:32:12,062 --> 00:32:13,862
،إتصل بـ(أرت)

573
00:32:13,864 --> 00:32:15,297
،أخبره بكل شيء

574
00:32:15,299 --> 00:32:17,833
وتأكد من أن (كيرا) في أمان، حسناً؟

575
00:32:17,835 --> 00:32:19,034
...أجل، انا

576
00:32:19,036 --> 00:32:20,903
!(سارة)

577
00:32:20,905 --> 00:32:21,970
ماذا؟

578
00:32:23,040 --> 00:32:25,507
،لا تموتي فحسب

579
00:32:25,509 --> 00:32:29,077
لأن جنازتك الأولى كانت
.مؤلمة بالقدر الكافي

580
00:33:06,749 --> 00:33:09,751
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟

581
00:33:11,655 --> 00:33:13,088
.أنا أبحث عن (أوليفيير)

582
00:33:13,090 --> 00:33:15,424
من أنتِ؟

583
00:33:20,263 --> 00:33:24,099
.أنت تعلم كيف يمكن أن يسوء هذا الأمر

584
00:33:24,101 --> 00:33:25,968
.أنا لا أعمل لحساب أي أحد

585
00:33:25,970 --> 00:33:27,469
إذاً لماذا تحميها؟

586
00:33:27,471 --> 00:33:29,872
.لقد أخبرتك بأنها قاتلة

587
00:33:29,874 --> 00:33:32,007
أكانت جيدة لهذه الدرجة؟

588
00:33:32,009 --> 00:33:36,011
.(بيث) تريد مقابلتك

589
00:33:44,354 --> 00:33:46,622
.لا بد أنك (أوليفيير)

590
00:33:46,624 --> 00:33:49,625
.حسناً، هذا غير متوقع

591
00:33:49,627 --> 00:33:51,126
.لقد كانت تحمل هذا

592
00:33:55,031 --> 00:33:56,431
.لقد أخبرتكِ بأن تهربي

593
00:33:56,433 --> 00:33:58,600
.أجل، أنا لا أقوم بالهروب

594
00:33:58,602 --> 00:34:00,302
.اتركينا من فضلكِ

595
00:34:18,821 --> 00:34:21,556
.إتصل بي بأسرع وقت ممكن

596
00:34:23,661 --> 00:34:27,262
،طوال كل تلك السنوات
.لم أرى أي منكم بشحمه ولحمه

597
00:34:27,264 --> 00:34:29,531
.أنت أجمل شخصياً

598
00:34:29,533 --> 00:34:33,101
.إنه يظن أنكِ القاتلة

599
00:34:33,103 --> 00:34:34,136
أنا؟

600
00:34:35,606 --> 00:34:37,839
.لقد فهمت الأمر بشكل خاطيء تماماً

601
00:34:37,841 --> 00:34:42,244
.لدينا أدلة طبية تثبت أنك لستِ (بيث)

602
00:34:42,246 --> 00:34:45,047
كيف يمكنك معرفة ذلك ما دمنا متطابقات جينياً؟

603
00:34:45,049 --> 00:34:47,316
.أنا لست عالماً

604
00:34:47,318 --> 00:34:49,484
.حسناً، ما زلت قد أمسكت بالفتاة الخطأ

605
00:34:49,486 --> 00:34:54,890
،التي تقتلنا شقراء،إنها أوكرانية
.إنها مجنونة متدينة

606
00:34:54,892 --> 00:34:58,360
لقد إبتدعتِ نوع جديد من قتل الأخت لأخواتها

607
00:34:58,362 --> 00:35:01,663
.انت لا تنصت إلي
.إنها ليست أنا

608
00:35:01,665 --> 00:35:04,666
.رائع

609
00:35:04,668 --> 00:35:06,168
ماذا تريدون أيها القوم؟

610
00:35:06,170 --> 00:35:07,803
.المستقبل

611
00:35:07,805 --> 00:35:10,806
التطور الموجه ذاتياً؟

612
00:35:10,808 --> 00:35:11,974
،أنت تريد أن تنمي ذيل

613
00:35:11,976 --> 00:35:13,475
.هذا هو الجزء الخاص بك

614
00:35:13,477 --> 00:35:15,377
كيف علمتي بالتحسين المتواضع الخاص بي؟

615
00:35:15,379 --> 00:35:17,112
ألديك ذيل؟

616
00:35:17,114 --> 00:35:22,242
حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين
السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه

617
00:35:27,223 --> 00:35:30,158
أتريدين رؤيته؟

618
00:35:30,160 --> 00:35:33,161
.إلهي، لا

619
00:35:33,163 --> 00:35:35,864
.إختراق حيوي أرجنتيني

620
00:35:35,866 --> 00:35:39,634
،مجرى للدم، نهايات
عصبية .رقيق الملمس

621
00:35:39,636 --> 00:35:43,138
.لكنه مجرد عمل فني مقارنةً بكِ

622
00:35:43,140 --> 00:35:46,041
.أنتِ أعظم إنجاز

623
00:35:48,712 --> 00:35:50,012
.ربما فيما بعد

624
00:36:00,724 --> 00:36:02,257
. معك (أوليفيير)

625
00:36:04,027 --> 00:36:05,961
ما الأمر العاجل جداً؟

626
00:36:05,963 --> 00:36:07,329
<i>إنها لدي يا (ألدوس)</i>

627
00:36:07,331 --> 00:36:09,264
.القاتلة

628
00:36:12,301 --> 00:36:16,004
.أعدها للسفر .سأكون هناك عند الصباح

629
00:36:16,006 --> 00:36:17,472
.وكن حذراً معها

630
00:36:32,622 --> 00:36:34,956
إنها لا تقاوم، أليس كذلك؟

631
00:36:37,427 --> 00:36:41,229
.الآن أعلم سبب فعلك لذلك

632
00:36:41,231 --> 00:36:44,966
لو كنت في مكانك
.لوقعت في حبها أيضاً

633
00:36:52,943 --> 00:36:55,077
.صه،صه صه صه صه

634
00:36:55,079 --> 00:36:58,046
مرحباً يا صديقتي

635
00:36:58,048 --> 00:37:00,749
!يا إلهي
.لقد تأخرتي

636
00:37:00,751 --> 00:37:03,018
أتريدين أن يتم إنقاذك؟

637
00:37:03,020 --> 00:37:04,386
!أجل يا (هيلينا)
.فكي قيدي

638
00:37:04,388 --> 00:37:06,021
.أعطيني إسماً، اولاً

639
00:37:06,023 --> 00:37:07,856
.لقد أعطيتك إسم (أوليفيير)

640
00:37:07,858 --> 00:37:10,559
.أريد إسم نعجة أيضاً

641
00:37:17,266 --> 00:37:19,668
.حسناً، سأعطيكِ اسم أخر

642
00:37:22,038 --> 00:37:23,605
.أخبريني به

643
00:37:23,607 --> 00:37:25,807
،أنا قدمت لك سبيل للهروب

644
00:37:25,809 --> 00:37:27,843
.وأنت خدعتني

645
00:37:27,845 --> 00:37:31,379
.لقد قمت بخطأ جسيم يا (بول)

646
00:37:31,381 --> 00:37:33,115
.لقد وثقت في الشخص الخطأ

647
00:37:58,441 --> 00:38:00,442
من أنتِ؟

648
00:38:00,444 --> 00:38:02,744
.أريد أن أرى ذيلك

649
00:38:10,219 --> 00:38:12,554
.الآن، أرني الذيل

650
00:38:12,556 --> 00:38:13,655
.ببطء

651
00:38:17,527 --> 00:38:19,060
.ذلك جيد

652
00:38:23,867 --> 00:38:26,234
كيف يمكن هذا؟

653
00:38:28,105 --> 00:38:30,071
هل نمت مع وحش؟

654
00:38:30,073 --> 00:38:32,841
.رجاءاً
.أنتِ معجزة

655
00:38:32,843 --> 00:38:34,075
.دعيني أساعدكِ

656
00:38:34,077 --> 00:38:37,445
.لدي رسالة لسيدك

657
00:38:39,649 --> 00:38:41,449
.من (توماس)

658
00:38:51,533 --> 00:38:54,196
أعتقد أن هناك بعض الأمور
.التي كان يجب أن أخبرك بها

659
00:38:54,198 --> 00:38:55,430
أتعتقدي ذلك؟

660
00:38:55,432 --> 00:38:57,766
.هيا يا (سارة)

661
00:39:12,583 --> 00:39:14,283
.أجل، لحظة

662
00:39:18,088 --> 00:39:19,655
.محقق (أرت بيل)

663
00:39:19,657 --> 00:39:22,024
<i>حضرة المحقق</i>

664
00:39:22,026 --> 00:39:26,395
أنت لا تعرفني، لكن يجب
.أن أتحدث معك عن (بيث)

665
00:39:26,397 --> 00:39:28,730
(بيث تشيلدز)؟ ماذا عنها؟

666
00:39:28,732 --> 00:39:31,445
،لقد أُخبِرتُ بأن أتصل بك

667
00:39:31,447 --> 00:39:32,436
.تباً

668
00:39:32,438 --> 00:39:33,527
.لنرحل

669
00:39:33,529 --> 00:39:34,518
.رقم خاطيء

670
00:39:34,520 --> 00:39:37,822
مرحباً؟

671
00:39:37,824 --> 00:39:38,813
!مرحباً

672
00:40:14,622 --> 00:40:17,298
هل اضطررتي لأن تعطي (هيلينا) إسماً؟

673
00:40:17,300 --> 00:40:19,578
.أجل، إسمي

674
00:40:19,580 --> 00:40:21,528
.لقد أخبرتها من أكون

675
00:40:21,530 --> 00:40:24,171
(سارة)؟

676
00:40:24,173 --> 00:40:26,054
.كان لديها شيء لي

677
00:40:38,480 --> 00:40:44,322
حسناً، هناك حشد، لذا سأذهب
"لأثمل وحدي في "حانة بوبي

678
00:40:44,328 --> 00:40:46,639
.حسناً، لا يمكننا العودة إلى المنزل

679
00:40:46,641 --> 00:40:49,911
.إنه غير آمن
.سيقومون بالبحث عنا

680
00:40:49,913 --> 00:40:51,596
...يجب

681
00:41:16,642 --> 00:41:19,484
.العمل مع د.(ليكي) ربما يكون فرصة العمر

682
00:41:19,486 --> 00:41:21,004
.اعلم

683
00:41:21,006 --> 00:41:22,920
.اعلم

684
00:41:22,922 --> 00:41:24,571
إذاً لماذا أنتِ خجولة جداً؟

685
00:41:26,721 --> 00:41:28,446
ألا تعتقدي

686
00:41:28,471 --> 00:41:31,563
أن الوقت قد حان للإعتراف
بحقيقة ما يدور؟

687
00:41:42,284 --> 00:41:44,166
...أنا

688
00:41:44,168 --> 00:41:46,611
يا إلهي يا (دلفين)

689
00:41:46,613 --> 00:41:48,262
هل إرتكبت خطأ جسيم؟

690
00:41:48,264 --> 00:41:49,254
.لا

691
00:41:49,256 --> 00:41:50,741
.يجب أن أرحل

692
00:41:53,484 --> 00:41:56,358
.لا بأس

693
00:41:56,360 --> 00:41:57,515
.وداعاً

694
00:41:57,517 --> 00:41:58,671
...(ديلفين)

695
00:42:08,585 --> 00:42:10,136
.أنا ذاهب للمنزل

696
00:42:10,138 --> 00:42:11,558
.يجب عليكِ ذلك أيضاً

697
00:42:11,560 --> 00:42:13,309
ماذا، وأضيع كل المرح؟

698
00:42:16,284 --> 00:42:17,736
!(أرت)

699
00:42:17,738 --> 00:42:19,752
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

700
00:42:19,754 --> 00:42:21,305
.اللعنة

701
00:42:21,307 --> 00:42:23,320
.إنه تطابق لبصمة مجهولة الهوية

702
00:42:26,394 --> 00:42:29,070
من هي (سارة مانينج)؟

703
00:42:29,072 --> 00:42:31,350
ولماذا بحق الجحيم تبدو كـ(بيث) ؟

