1
00:00:13,880 --> 00:00:15,283
أمستعد لهذا؟

2
00:00:15,285 --> 00:00:17,153
هل تؤمني بالقرناء؟

3
00:00:17,155 --> 00:00:21,197
.أليس إدعاء وجود القرناء للتضليل؟ لا

4
00:00:21,199 --> 00:00:22,599
ماذا عن أنهم توأم؟

5
00:00:22,601 --> 00:00:24,204
أذكرت (بيث) من قبل أن لديها أخت توأم؟

6
00:00:24,206 --> 00:00:28,379
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

7
00:00:28,381 --> 00:00:31,888
إنظر، لقد حددنا شخصية مجهولة
،الهوية على أنها (سارة مانينج)، لذا

8
00:00:31,890 --> 00:00:33,525
.هيا، علينا أن نقوم بزيارة منزلية

9
00:00:36,666 --> 00:00:38,537
.مهلاً

10
00:00:38,539 --> 00:00:40,574
أتمانعي في أبقاء الأمر سراً بيننا؟

11
00:00:40,576 --> 00:00:42,847
.حتى نفهم ما يدور فحسب

12
00:00:42,849 --> 00:00:44,551
.أجل، بالطبع

13
00:00:44,553 --> 00:00:46,155
.أجل، يبدو ذلك مناسباً في نظري

14
00:00:46,157 --> 00:00:47,257
.شكراً

15
00:01:02,861 --> 00:01:05,232
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

16
00:01:15,123 --> 00:01:18,998
رئيس (أوليفيير)، د.(ليكي)، سيسافر
.اليوم، سيقوم بالبحث عنكِ

17
00:01:19,000 --> 00:01:21,704
.حسناً

18
00:01:21,706 --> 00:01:24,677
.للحظة، نسيت أني مستنسخة

19
00:01:24,679 --> 00:01:28,086
.إنه يظنِ أنكِ من تقتلين مستنسخاته

20
00:01:32,631 --> 00:01:34,801
.آسف

21
00:01:34,800 --> 00:01:37,272
لا أتمكن من تقديم اللاتية لـ(بوني) و(كلايد)
-زوجين إشتهروا بجرائمهم المروعة-

22
00:01:37,274 --> 00:01:39,144
.صباح الخير يا (في)

23
00:01:39,146 --> 00:01:40,982
أيمكننا إحراق هذا، رجاءاً؟

24
00:01:40,984 --> 00:01:43,088
ماذا؟

25
00:01:43,090 --> 00:01:44,458
.معطف إختكِ المختلة ذو الرائحة النتنة

26
00:01:44,460 --> 00:01:46,798
!(فيليكس)

27
00:01:46,800 --> 00:01:49,539
.(سارة) ستختبيء هنا لفترة

28
00:01:49,541 --> 00:01:51,712
.أنت أيضاً؟ تؤثران على إبداعي

29
00:01:51,714 --> 00:01:53,816
.تنامان على سريري

30
00:01:58,833 --> 00:02:01,004
.(أليسون)

31
00:02:01,006 --> 00:02:05,550
رائع، قومي بدعوتها أيضاً. حينها يمكننا أن
"نتعانق لمتابعة "ويت واتشرز" و"جريز اناتومي

32
00:02:05,552 --> 00:02:07,889
مرحباً، كيف كان مخيم الأزواج؟

33
00:02:07,891 --> 00:02:09,259
<i>.لقد عدت مبكراً</i>

34
00:02:09,261 --> 00:02:12,837
(كوسيما) أعطتني كل التفاصيل
.وأنا أستريح منكما

35
00:02:12,839 --> 00:02:14,675
.يجب أن نذهب إلى منزلي معاً

36
00:02:14,677 --> 00:02:17,583
ألم يكن ذلك هو سبب الإستشارة الزوجية؟

37
00:02:17,585 --> 00:02:19,354
.أنا و(دوني) سننفصل

38
00:02:19,356 --> 00:02:20,357
<i>ماذا؟</i>

39
00:02:20,359 --> 00:02:21,962
.أنا بخير

40
00:02:21,964 --> 00:02:23,867
.إنه قراري

41
00:02:23,869 --> 00:02:25,338
<i>.كل شيء تحت السيطرة</i>

42
00:02:25,340 --> 00:02:27,243
.حسناً، الآن أنا قلقة

43
00:02:27,245 --> 00:02:29,114
.حسناً، لا تكوني كذلك
.يمكنني أن أعتني بنفسي

44
00:02:29,116 --> 00:02:30,819
...وأنا لا أحتاج إلى

45
00:02:30,821 --> 00:02:34,496
مساعدتك لي في التخلص .من
الكاذبين والجواسيس

46
00:02:34,498 --> 00:02:36,601
(أليسون)، أنت لا تعرفين
من هو مراقبك، حسناً؟

47
00:02:36,603 --> 00:02:38,441
<i>لا تتشبثي بالهواجس</i>

48
00:02:38,443 --> 00:02:40,212
.أنا أصلح حياتي يا (سارة)

49
00:02:40,214 --> 00:02:42,452
.من فضلك قدري ذلك

50
00:02:52,446 --> 00:02:54,551
(أنسلي)، ماذا تفعلين؟

51
00:02:54,553 --> 00:02:55,821
!(أليسون)، أنت بالمنزل

52
00:02:55,823 --> 00:02:57,727
.لقد أخبرتك أني عائدة مبكراً

53
00:02:57,729 --> 00:02:59,866
.لكن ليس اليوم يا سخيفة

54
00:02:59,868 --> 00:03:01,370
.لقد أتيت لأسقي النباتات فحسب

55
00:03:01,372 --> 00:03:02,908
أقمتِ بذلك؟

56
00:03:04,247 --> 00:03:05,883
!أنا قادمة

57
00:03:08,892 --> 00:03:12,534
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت
عن فتحك للباب بنفسكِ؟

58
00:03:12,536 --> 00:03:14,773
.فقط عندما نقوم بدعوة شخص ما

59
00:03:14,775 --> 00:03:16,812
ولم نقم بذلك، أليس كذلك؟

60
00:03:18,920 --> 00:03:21,893
.(كيرا)، اصعدي إلى غرفتكِ

61
00:03:21,895 --> 00:03:23,163
.بسرعة

62
00:03:30,050 --> 00:03:31,386
(سيوبهان سادلر)؟

63
00:03:31,388 --> 00:03:32,823
من الذي يريد أن يعرف؟

64
00:03:32,825 --> 00:03:34,796
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

65
00:03:34,798 --> 00:03:39,842
هل أنتِ الوصية الشرعية
على (سارة مانينج)؟

66
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثامنة</font>
<font color="#804000">"الضفة المتشابكة"</font>

67
00:04:15,542 --> 00:04:17,747
(سارة) ميتة؟

68
00:04:17,749 --> 00:04:20,455
.أنا آسف

69
00:04:20,457 --> 00:04:21,958
كيف؟

70
00:04:21,960 --> 00:04:23,496
لقد أُطلِقَ عليها النار؟

71
00:04:23,498 --> 00:04:25,769
أُطلِقَ النار عليها؟

72
00:04:25,771 --> 00:04:28,075
متى؟

73
00:04:28,073 --> 00:04:30,073
.تقريباً في الـ25 من نوفمبر

74
00:04:30,075 --> 00:04:32,843
.الـ25 من نوفمبر؟ ذلك منذ أسبوعين

75
00:04:32,845 --> 00:04:34,745
.تحديد الهوية أخذ بعض الوقت

76
00:04:34,747 --> 00:04:37,280
ولكن أأنت متأكد انها هي؟

77
00:04:40,985 --> 00:04:44,621
أتعرفي إذا ما كان لدى (سارة)
أية مشاكل مع أي أحد؟

78
00:04:44,623 --> 00:04:47,791
،من النساء، خاصةً
.لكن ليس على وجه الحصر

79
00:04:47,793 --> 00:04:49,567
لما تسألين ذلك السؤال؟

80
00:04:51,596 --> 00:04:53,029
.أنا آسف

81
00:04:53,031 --> 00:04:55,866
لا يمكننا مشاركة المزيد بشأن
.التحقيق في هذه المرحلة

82
00:04:55,868 --> 00:04:57,968
هل عاشت معكِ هنا؟

83
00:04:57,970 --> 00:05:00,604
.لا. لقد بلغت سن الرشد وإنتقلت منذ سنوات

84
00:05:00,606 --> 00:05:02,873
...نحن لسنا

85
00:05:02,875 --> 00:05:04,708
.نحن لم نكن مُقربتان

86
00:05:06,344 --> 00:05:07,778
ألدى (سارة) أخت؟

87
00:05:07,780 --> 00:05:09,646
.لا، لقد كانت يتيمة

88
00:05:09,648 --> 00:05:12,449
أيمكن أن يكون لديها أخت؟

89
00:05:12,451 --> 00:05:15,552
.لو كان لديها، لكان لدينا خبر بذلك

90
00:05:18,055 --> 00:05:21,158
.علم "النيولوشن" هو هراء يا (كوسيما)

91
00:05:21,160 --> 00:05:22,492
<i>.لا، إنه ليس كذلك يا (سارة)</i>

92
00:05:22,494 --> 00:05:25,662
<i>إنه فلسفة تطبيقية
.لها إرتباط عميق بما أقوم به</i>

93
00:05:25,664 --> 00:05:28,465
إذا استتجولين لجمع عناصر
البحث بطرق غير شرعية؟

94
00:05:28,467 --> 00:05:31,868
<i>ذلك تعريف خاطيء، حسناً؟</i>

95
00:05:31,870 --> 00:05:33,703
.(أوليفيير) اعتقد أنكِ القاتلة يا (سارة)

96
00:05:33,705 --> 00:05:36,206
.أجل، حسناً، صديقك د.(ليكي) في طريقه

97
00:05:36,208 --> 00:05:37,507
أيمكنني أن أتوقع المثل منه؟

98
00:05:37,509 --> 00:05:38,608
حسناً، أتعلمين؟

99
00:05:38,610 --> 00:05:42,112
أنتِ كنتِ الشخص الذي
.جعل قاتلتنا تطارد صانعينا

100
00:05:42,114 --> 00:05:44,648
أعني، لماذا بحق الجحيم
أدخلتي (هيلينا) بيننا؟

101
00:05:44,650 --> 00:05:49,519
البرج العاجي! كل هذا حدث لأنكِ
.فهمتي الشق العلمي بشكل خاطيء

102
00:05:49,521 --> 00:05:51,521
.لا، أنا لم أفعل ذلك

103
00:05:51,523 --> 00:05:53,490
بلا، لقد فعلتي ذلك، حسناً؟

104
00:05:53,492 --> 00:05:55,559
لقد علموا أنني لست (بيث)
من الفحوصات الطبية؟

105
00:05:55,561 --> 00:05:58,028
.لقد قلتِ أن الحمض النووي لدينا متطابق

106
00:05:58,030 --> 00:06:00,730
وهو كذلك فعلاً. أتعلمي، ربما شخصيتك
.المتفائلة هي التي كشفت سركِ

107
00:06:00,732 --> 00:06:02,899
في أي جانب لعين أنتِ يا (كوسيما)؟

108
00:06:02,901 --> 00:06:04,501
!إنهي المحادثة
.إنها مهووسة بـ(ليكي)

109
00:06:04,503 --> 00:06:06,169
(...د)

110
00:06:06,171 --> 00:06:09,673
.تباً! (في) إن (كوسيما) في مغيبة تماماً

111
00:06:09,675 --> 00:06:11,475
.حسناً، إذاً لنذهب إلى الجحيم معها

112
00:06:11,477 --> 00:06:14,077
.ما يزال يمكنكِ إنقاذ (أليسون)

113
00:06:14,079 --> 00:06:15,355
.(أليسون) بخير

114
00:06:15,475 --> 00:06:18,248
.إنها ليست بخير
.إنها تنفصل عن (دوني)

115
00:06:18,250 --> 00:06:20,150
.كل ما لديها يسير بشكل فظيع

116
00:06:20,152 --> 00:06:22,252
الإنفصال يتسبب في أشياء
.غريبة للمستقرين يا (سارة)

117
00:06:22,254 --> 00:06:23,887
،إنهم بفقدون سعادتهم الزائفة

118
00:06:23,889 --> 00:06:25,655
،إنهم يقلعون عن الذهاب للتسوق

119
00:06:25,657 --> 00:06:27,691
ثم بعد ذلك يأتون إلى وسط
.المدينة للعثور على ذاتهم

120
00:06:31,162 --> 00:06:34,564
لديها هاجس بأن أحدى صديقاتها
.الساقطات هي مراقبها

121
00:06:34,566 --> 00:06:36,199
.(أنسلي)

122
00:06:37,302 --> 00:06:39,147
.إنها هي بالتأكيد

123
00:06:40,171 --> 00:06:44,241
.طلاق
.يالكِ من مسكينة

124
00:06:44,243 --> 00:06:45,675
أين الأطفال؟

125
00:06:45,677 --> 00:06:47,110
إنهم عند والدتي

126
00:06:47,112 --> 00:06:48,778
أيعرفون؟
هل أخبرتيهم؟

127
00:06:48,780 --> 00:06:50,280
أنتِ كثيرة الأسئلة، أليس كذلك؟

128
00:06:50,282 --> 00:06:51,648
.حسناً، بالطبع انا كذلك

129
00:06:51,650 --> 00:06:53,149
.أنا أهتم بكِ

130
00:06:53,151 --> 00:06:54,684
...لقد علمت انكِ لست سعيدة، لكن

131
00:06:54,686 --> 00:06:55,852
كيف علمتي؟

132
00:06:55,854 --> 00:06:57,587
.من خلال الأسئلة

133
00:06:57,589 --> 00:06:58,889
.دائماً تسألين، تسألين

134
00:06:58,891 --> 00:07:01,324
.كل شيء تعرفينه، تنتزعينه رغماً عني

135
00:07:07,465 --> 00:07:09,132
...هاكِ فكرة

136
00:07:09,134 --> 00:07:11,468
لما لا تدعيني تدعيني أقوم
بتدريب التزلج الليلة؟

137
00:07:11,470 --> 00:07:13,970
.الأطفال عند أمكِ

138
00:07:13,972 --> 00:07:15,572
.لتحظي بليلة للإسترخاء

139
00:07:15,574 --> 00:07:21,073
لا، إسترخي أنتِ. التزلج على جدول مواعيدي
.وسواء حضرت إبنتي أو لم تحضر، سأكون هناك

140
00:07:21,079 --> 00:07:25,382
(ألي)، أعتقد انكِ تحتاجين
.بعض الوقت لتكوني وحدكِ

141
00:07:25,384 --> 00:07:27,784
أنا أعتقد أنه عليكِ
.أن تعيدي إلي مفاتيح منزلي

142
00:07:27,786 --> 00:07:29,920
!ماذا؟
ما الذي فعلته؟

143
00:07:29,922 --> 00:07:31,655
.المفاتيح، من فضلكِ

144
00:07:36,394 --> 00:07:39,796
أعرف أنكِ تتألمين، لذا
،لن أطلب إستعادة مفاتيحي

145
00:07:39,798 --> 00:07:43,867
لكني أريدك أن تعلمي
.أني لن أتخلى عنكِ يا (ألي)

146
00:07:52,410 --> 00:07:54,010
...أتعلم

147
00:07:56,480 --> 00:08:01,952
.أخشى أن إصلاح ذيل أخيك...كان مستحيلاً

148
00:08:01,954 --> 00:08:03,653
.الذيل كان تالفاً بشدة

149
00:08:03,655 --> 00:08:06,256
.لا بد أنه كان شيء جديد بالنسبة لك

150
00:08:06,258 --> 00:08:07,657
.نعم، لكن مذهل حقاً

151
00:08:07,659 --> 00:08:09,759
...ذلك المستوى من التحسين الجراحي

152
00:08:09,761 --> 00:08:11,428
.إنه ملتزم جداً

153
00:08:11,430 --> 00:08:13,463
لكم من الوقت تتوقع أن تبقيه هنا؟

154
00:08:13,465 --> 00:08:17,367
بسبب النزيف وخطر العدوى
.في تلك...المنطقة

155
00:08:17,369 --> 00:08:18,735
.من بضعة أيام لأسبوع

156
00:08:18,737 --> 00:08:19,836
.شكراً حضرة الطبيب

157
00:08:19,838 --> 00:08:21,338
.سأنتظر حتى يفيق

158
00:08:42,493 --> 00:08:45,061
أين أنتِ مع (كوسيما)؟

159
00:08:45,063 --> 00:08:48,031
.أقرب

160
00:08:50,135 --> 00:08:52,669
.لقد غازلتني يا (ألدوس)

161
00:08:52,671 --> 00:08:54,904
حقاً؟

162
00:08:54,906 --> 00:08:57,173
.نعم

163
00:08:57,175 --> 00:09:00,944
(ديلفين)

164
00:09:00,946 --> 00:09:03,947
.سلامة (كوسيما) على المحك

165
00:09:03,949 --> 00:09:06,349
.وعناصر التجربة الأخرى، أيضاً

166
00:09:06,351 --> 00:09:12,088
.يجب أن أعرف هي على إتصال بأيهم

167
00:09:12,090 --> 00:09:15,091
.لكن يجب عليها البدء في الإفشاء عن السر

168
00:09:15,093 --> 00:09:18,795
.أنا لا أقول تفشي السر

169
00:09:18,797 --> 00:09:23,500
هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ
.أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع

170
00:10:21,959 --> 00:10:23,560
أمي العزيزة"

171
00:10:23,562 --> 00:10:25,495
أنا أفتقدكِ

172
00:10:25,497 --> 00:10:29,799
...سيدة (اس) تقول أنكِ عند نور الشمس

173
00:10:29,801 --> 00:10:32,168
.رجاءاً عودي

174
00:10:32,170 --> 00:10:34,404
،مع حبي

175
00:10:34,406 --> 00:10:37,173
"(كيرا)

176
00:10:44,816 --> 00:10:47,283
أيمكنكِ أن تتوقفي، من فضلكِ؟

177
00:10:47,285 --> 00:10:50,320
لن أبقيك معي لو لم تستطيعي
.أن تجلسي في هدوء

178
00:10:50,322 --> 00:10:51,688
أبه رائحة؟

179
00:10:51,690 --> 00:10:53,123
.أجل! رائحته مثل رائحة القدم

180
00:10:53,125 --> 00:10:55,258
.فقط أسوأ، لأنها قدمك

181
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
.(أليسون) لا ترد

182
00:10:58,730 --> 00:11:00,764
من المتصل؟

183
00:11:00,766 --> 00:11:02,999
.(أرت)، مجدداً

184
00:11:03,001 --> 00:11:05,502
.آسف، (بيث) لم تعد تعيش هنا

185
00:11:05,504 --> 00:11:07,580
.لا، إنها تعيش معي

186
00:11:07,700 --> 00:11:10,110
.وكذلك حارسها الدمية

187
00:11:10,230 --> 00:11:12,437
توقفي! هل لكِ أن تتوقفي من فضلك؟

188
00:11:13,812 --> 00:11:15,211
سيدة (إس)

189
00:11:18,649 --> 00:11:20,950
.أنتِ على قيد الحياة

190
00:11:20,952 --> 00:11:22,819
أجل، لماذا؟

191
00:11:22,821 --> 00:11:26,489
محققين في جرائم القتل
،كانا على عتبتي هذا الصباح

192
00:11:26,491 --> 00:11:32,128
مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا
.على جثتك في كسارة حصى

193
00:11:32,130 --> 00:11:33,630
من يريد الميموزا؟

194
00:11:33,632 --> 00:11:35,799
!إجلس واخرس

195
00:11:35,801 --> 00:11:39,569
لقد كنت أميل إلى المطالبة
.بالرفاة لأطعمكم بها كنخب

196
00:11:39,571 --> 00:11:41,504
أتمانعين تنويري؟

197
00:11:41,506 --> 00:11:43,306
،أنا لا أريد أن أكذب عليكِ، لذا

198
00:11:43,308 --> 00:11:44,407
.ليس بعد

199
00:11:44,409 --> 00:11:46,042
ماذا سيقولون؟

200
00:11:46,044 --> 00:11:47,577
.القليل جداً

201
00:11:47,579 --> 00:11:49,646
.ساجازف قليلاً، هذا كل ما لديهم

202
00:11:49,648 --> 00:11:52,148
.شكراً

203
00:11:56,854 --> 00:12:04,227
أياً كان ما يحدث لو إقترب الأمرخطوة من
.(كيرا) فعليك أن تصرخي طلباً للنجدة

204
00:12:04,229 --> 00:12:09,495
،الوطن الذي بنيناه لنا في هذه البلاد
.سنحرقة عن أخره، لو إضطررنا لذلك

205
00:12:09,501 --> 00:12:12,635
.هذا وعد

206
00:12:16,407 --> 00:12:17,574
.مرحباً

207
00:12:17,576 --> 00:12:19,909
.مرحباً، إعادة بناء الوجه قادم

208
00:12:19,911 --> 00:12:21,678
.أجل،حسناً، إستعدي لما هو قادم

209
00:12:21,680 --> 00:12:22,846
.يبدو واعداً

210
00:12:22,848 --> 00:12:26,883
(سارة مانينج) إنتحرت، لقد قفزت
"أمام قطار في محطة "هوكسلي

211
00:12:26,885 --> 00:12:28,451
!ماذا؟

212
00:12:28,453 --> 00:12:30,253
.راجعي موعد الوفاة

213
00:12:30,255 --> 00:12:32,555
قبل يومين من إطلاق النار
على مجهولة الهوية

214
00:12:32,557 --> 00:12:36,125
.المجهولة لا يمكن أن تكون (سارة مانينج)
.(سارة مانينج) كانت ميتة مسبقاً

215
00:12:36,127 --> 00:12:37,460
.لولا أن البصمات تتطابق

216
00:12:37,462 --> 00:12:39,696
.توأم، صحيح؟ توأم
بصمات التوأم

217
00:12:39,698 --> 00:12:40,897
متقاربة كفاية لتشير إلى تطابق

218
00:12:40,899 --> 00:12:43,766
أعني، عوامل بيئية مثل الإهتراء والتمزق
.عادة يمكن أن تفرق بينهم

219
00:12:43,768 --> 00:12:45,235
حسناً، لكن أمها بالتبني
.قالت أنه لا توجد صلات

220
00:12:45,237 --> 00:12:46,603
.هي على علم بها

221
00:12:46,605 --> 00:12:48,004
.(سارة) كانت يتيمة

222
00:12:48,006 --> 00:12:49,772
،لنفترض أن (بيث) توأم ثالث
.منفصلة في الولادة

223
00:12:49,774 --> 00:12:54,878
،سايرني. خلال يومين، في نفس المدبنة
أحدهن إنتحرت والأخرى هُشِمت؟

224
00:12:54,880 --> 00:12:57,747
،أعني، ذلك يشير إلى أنهن على إتصال
بذلك لم يعدن منفصلات، صحيح؟

225
00:12:57,749 --> 00:13:00,449
.ولم يعد هناك إلا واحدة لتوضح الأمر

226
00:13:02,553 --> 00:13:03,559
!(بيث)

227
00:13:03,561 --> 00:13:05,271
.مرحباً. لقد وصلتني رسائلك

228
00:13:05,273 --> 00:13:07,251
توقيت غير مناسب؟

229
00:13:10,169 --> 00:13:12,148
إذاً ما الذي يدور حوله الأمر؟

230
00:13:12,150 --> 00:13:13,927
هل افتقدتموني؟

231
00:13:13,929 --> 00:13:17,385
بعض التساؤلات ظهرت حول عملك
.في قضية مجهولة الهوية

232
00:13:19,903 --> 00:13:21,883
مثل؟

233
00:13:21,885 --> 00:13:24,803
حسناً، لقد أخبرتينا أنه لا يوجد
.تطابق لبصمة الضحية

234
00:13:24,805 --> 00:13:25,987
.أجل، لم يكن هناك تطابق

235
00:13:26,108 --> 00:13:29,331
حسناً، ليس هناك تأكيد
.على ذلك في ملف القضية

236
00:13:29,451 --> 00:13:30,752
.لا بد أنه هناك

237
00:13:30,873 --> 00:13:33,445
.لقد أعدنا فحصهم وتوصلنا إلى تطابق

238
00:13:37,056 --> 00:13:39,504
.لذا، فنحن أخيراً نحرز تقدم

239
00:13:39,506 --> 00:13:40,981
.أجل، الأمر يبدو كذلك

240
00:13:40,983 --> 00:13:43,096
...أريد ان أعرف فحسب

241
00:13:50,448 --> 00:13:52,729
أهذه مزحة؟

242
00:13:52,731 --> 00:13:55,851
هل إسم (سارة مانينج)
يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

243
00:13:55,853 --> 00:13:58,234
من هذه؟

244
00:13:58,236 --> 00:13:59,711
ألم ترينها من قبل أبداً؟

245
00:13:59,713 --> 00:14:03,772
.أجل، أجل، في المرآة

246
00:14:03,774 --> 00:14:05,920
!بحقك. لا

247
00:14:05,922 --> 00:14:07,196
.أعتقد أن الناس لهم أشباه

248
00:14:07,198 --> 00:14:08,404
ألديهم؟

249
00:14:10,285 --> 00:14:12,030
!(أليسون)

250
00:14:12,032 --> 00:14:13,808
(أليسون)، كيف حالكِ؟

251
00:14:14,817 --> 00:14:16,326
.عزيزتي المسكينة

252
00:14:16,328 --> 00:14:18,547
.لو إحتجتِ أي شيء، إتصلي فحسب

253
00:14:18,668 --> 00:14:21,528
لما لا يمكنك أن تدعمني فحسب
.فيما أحاول فعله؟ هذا هام بالنسبة لي

254
00:14:21,530 --> 00:14:23,609
لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة
.فحسب لتصبحي مدربة

255
00:14:23,611 --> 00:14:25,120
أنتِ لست مدربتهم. أنتِ لا تعي ما تقومين به

256
00:14:25,122 --> 00:14:27,451
...أنا آتي إلى هنا كل-
!(ألي)! مرحباً-

257
00:14:27,572 --> 00:14:28,644
.مرحباً يا (تشاد)

258
00:14:28,646 --> 00:14:30,121
.العزوبية
حرة اخيراً، صحيح؟

259
00:14:30,123 --> 00:14:31,665
ماذا تفعلين هنا يا (أنسلي)؟

260
00:14:31,667 --> 00:14:34,283
أعلم، صحيح؟

261
00:14:34,285 --> 00:14:36,163
."(تشاد)، إذهب وألعب بالـ"دمبلز

262
00:14:36,165 --> 00:14:39,889
.لقد أخبرتك بأنني سأغطي هذه المهة
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بتدريب أطفال

263
00:14:39,891 --> 00:14:40,929
.وسيلة لفرك الملح على الجرح

264
00:14:43,683 --> 00:14:47,139
.آسف، لقد حاولت

265
00:14:47,141 --> 00:14:51,939
أنا بخير تماماً ولم يطلب
.منكِ أحد أن تحلي مكاني، لذا غادري

266
00:14:51,941 --> 00:14:54,960
.(أليسون)، انتِ غاضبة من (دوني) وليس مني

267
00:14:54,962 --> 00:14:56,537
.لقد أخبرتكِ بأن تبقي بعيدةً عني

268
00:14:56,539 --> 00:14:59,088
.وأنا أخبرتكِ بأنك لستِ ذاتك

269
00:14:59,090 --> 00:15:00,666
.أنا أعلم ما تقومين به يا (أنسلي)

270
00:15:00,668 --> 00:15:02,276
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

271
00:15:02,278 --> 00:15:04,156
.سأعبث بحياتك

272
00:15:09,897 --> 00:15:11,406
،آسفة على كوني حقيرة، هنا

273
00:15:11,408 --> 00:15:15,065
لكن يبدو كما لو أنكِ أخفيتي
.ابصمات مجهولة الهوية لإخفاء صلتكِ به

274
00:15:15,067 --> 00:15:16,273
أي صلة؟

275
00:15:16,275 --> 00:15:17,583
.ليس لدي أخت

276
00:15:17,585 --> 00:15:18,925
.أنا لا أعلم من هذا الشخص

277
00:15:18,919 --> 00:15:20,853
.(سارة مانينج) كانت يتيمة

278
00:15:20,855 --> 00:15:25,190
،لديها نفس بصمات مجهولة الهوية
.لكنها إنتحرت قبل قتل مجهولة الهوية

279
00:15:26,793 --> 00:15:28,093
،إنظري يا (بيث)

280
00:15:28,095 --> 00:15:30,829
نحن نريد أن نعرف فحسب
.وضعك في تلك القضية

281
00:15:32,600 --> 00:15:35,367
أيمكنني أن أرى ملفها؟

282
00:15:35,369 --> 00:15:36,635
،آسفة

283
00:15:36,637 --> 00:15:37,870
.أنتِ مدنية

284
00:15:37,872 --> 00:15:40,405
.أجل، ما أردتيه دوماً

285
00:15:43,176 --> 00:15:47,446
(أرت)، هل أنا في حاجة إلى محامي هنا؟

286
00:15:47,448 --> 00:15:50,482
.لا أعرف يا (بيث)

287
00:15:50,484 --> 00:15:51,717
أتعرفين؟

288
00:16:06,332 --> 00:16:10,435
إجعلي الطب الشرعي
.يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة

289
00:16:10,437 --> 00:16:11,970
.لك ذلك

290
00:16:40,867 --> 00:16:43,669
.تباً

291
00:16:43,671 --> 00:16:46,705
.حسناً، لقد أمسكتِ بي

292
00:16:46,707 --> 00:16:48,707
.فقط لا تبلغي (أنسلي)

293
00:16:48,709 --> 00:16:51,917
.أنت تعلمين مدى غضبها من أمور كهذه

294
00:16:54,048 --> 00:16:56,782
.مهلاً

295
00:16:56,784 --> 00:16:57,883
.(أليسون)

296
00:16:57,885 --> 00:17:02,988
اتعلم يا (تشاد) هذه أول محاولة .لي
منذ مسرحية "أنباء طيبة" في الكلية

297
00:17:02,990 --> 00:17:06,158
.أنا لا أعرف ما تلك

298
00:17:07,794 --> 00:17:10,162
.حسناً

299
00:17:10,164 --> 00:17:11,964
ألديك المزيد؟

300
00:17:18,071 --> 00:17:21,740
.(بول)

301
00:17:21,742 --> 00:17:25,644
.د.(ألدوس ليكي) سيكون هنا خلال ساعتين

302
00:17:25,646 --> 00:17:28,247
.لقد راسلني

303
00:17:28,249 --> 00:17:34,086
أنت تتآمر مع إثنتان
.من المستسخات على الأقل

304
00:17:34,088 --> 00:17:35,888
.واحدة فقط، في الواقع

305
00:17:35,890 --> 00:17:38,090
هل أنت مجنون؟

306
00:17:38,092 --> 00:17:46,632
على الرغم من المظاهر، لست أنا الشخص
.الذي في موقف المساومة هنا يا (بول)

307
00:17:46,634 --> 00:17:54,369
لقد قمت بإبتزاز عسكري مخابراتي سابق
.من أجل المشاركة في عملك القذر

308
00:17:54,375 --> 00:17:57,809
...(أوليفيير دوفال)

309
00:17:57,811 --> 00:18:02,314
.ذلك إسم مستعار راقي يا صديقي

310
00:18:02,316 --> 00:18:04,483
.شكراً لك

311
00:18:04,485 --> 00:18:08,453
;إسمك الحقيقي هو (كيفن)

312
00:18:08,455 --> 00:18:10,756
; "من "ويناتشي" بـ"واشنطن

313
00:18:10,758 --> 00:18:13,792
ولديك مجموعة كبيرة
.من الإتهامات الجنسية البغيضة

314
00:18:13,794 --> 00:18:16,695
.المؤسسة تعلم ذلك

315
00:18:16,697 --> 00:18:18,196
.أجل، لكن الشرطة لا تعلم

316
00:18:18,198 --> 00:18:24,269
ولذلك ستنصت عندما
.أخبرك بما حدث ليلة أمس

317
00:18:29,542 --> 00:18:32,010
.فهمت

318
00:18:32,012 --> 00:18:34,046
...دخان خلال السقف

319
00:18:34,048 --> 00:18:35,881
.تشتيت مُعجل

320
00:18:39,920 --> 00:18:42,120
.معطرات جو أقل مطلوبة

321
00:18:42,122 --> 00:18:43,789
بالحديث عن الهواء النقي

322
00:18:43,791 --> 00:18:47,392
هنيئاً لك لإبعاد (دوني)
.أخيراً عن أريكتك

323
00:18:47,394 --> 00:18:51,797
هل تسخر من فشل زواجي يا (تشاد)؟

324
00:18:51,799 --> 00:18:53,832
.آسف

325
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
.لا، لا تكون كذلك

326
00:18:55,336 --> 00:18:59,471
أستنتج أنك و(أنسلي)
.غير تشطين جنسياً بالنهار

327
00:18:59,473 --> 00:19:02,941
،أتعلمي، الشيء المميز
...بي وبكِ يا (هنديركس)

328
00:19:05,179 --> 00:19:09,080
.أننا قروش...إذا توقفنا عن الحركة نموت

329
00:19:09,450 --> 00:19:12,217
حسناً لقد أصبحت
.مٌحبطاً لهذا الحد بالتأكيد

330
00:19:12,219 --> 00:19:15,754
ذلك الركض عند منتصف الليل
.بقميصك الذي بلا الأكمام

331
00:19:15,756 --> 00:19:19,291
.أنتِ نفسك لستِ سيئة جداً

332
00:19:19,293 --> 00:19:21,226
.أرداف مشدودة

333
00:19:21,228 --> 00:19:22,327
.مواصفات رائعة

334
00:19:22,329 --> 00:19:24,162
.أراهنك أن تتمكن من رفعي

335
00:19:24,164 --> 00:19:26,264
.بسهولة

336
00:19:27,967 --> 00:19:31,036
.أراهنك أن تتمكن من ضربي ككرة

337
00:19:31,038 --> 00:19:35,107
.حسناً

338
00:19:35,109 --> 00:19:36,608
.ربما أسرفتي

339
00:19:37,978 --> 00:19:41,380
.ربما أنت لم تحصل على القدر الكافي

340
00:19:41,382 --> 00:19:43,582
ماذا نفعل هنا؟

341
00:19:43,584 --> 00:19:44,983
.أنا أقوم بإستغلالك

342
00:19:44,985 --> 00:19:46,952
.جنسياً

343
00:19:46,954 --> 00:19:49,321
.لكي أعود إلى (دوني)

344
00:19:49,323 --> 00:19:52,024
.يجب أن أمانع ذلك

345
00:19:52,026 --> 00:19:56,461
.لكنك لا تمانع

346
00:20:08,509 --> 00:20:10,842
.مرحباً، (ديلفين)

347
00:20:10,844 --> 00:20:12,244
.أتمنى ألا أكون أزعجكِ

348
00:20:12,246 --> 00:20:14,246
.لا لا لا
.لا، مستحيل

349
00:20:14,248 --> 00:20:19,551
إذاً، من الواضح أنني قمت بذلك الأمر
.كالقفز إلى الإستنتاجات

350
00:20:19,553 --> 00:20:23,522
...أتعلمين، إنه فقط أني لم

351
00:20:23,524 --> 00:20:26,992
أعلم، أعلم ، أعلم
.أنتِ لستِ مثلية وأنا حمقاء تماماً

352
00:20:26,994 --> 00:20:28,427
.آسفة جداً

353
00:20:28,429 --> 00:20:30,762
...دعيني

354
00:20:30,764 --> 00:20:31,763
.نعم

355
00:20:33,067 --> 00:20:37,035
.أريد أن أشاركك في بحث بعض العلوم المجنونة

356
00:20:37,037 --> 00:20:39,438
.علوم مجنونة تماماً

357
00:20:39,440 --> 00:20:41,773
أنا سعيدة جداً بسماع ذلك
أتعلمي لماذا؟

358
00:20:41,775 --> 00:20:44,242
لقد أقرأ بعمق عن معهد (دياد)

359
00:20:44,244 --> 00:20:51,245
وأتعرفي أن د.(ليكي) قام ببناء قسم
...قسم لزراعة الأعضاء المعدلة وراثياً؟ و

360
00:20:51,251 --> 00:20:57,189
آسفة، لقد كنت مهووسة فحسب
.ببحث إستكمالهم لنماذج الفئران

361
00:20:57,191 --> 00:20:58,723
!ماذا؟

362
00:20:58,725 --> 00:21:00,692
.أجل

363
00:21:01,829 --> 00:21:05,363
أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع
.أن أقابل أحداً يفهم ذلك

364
00:21:06,400 --> 00:21:11,470
.شخص يفهمني

365
00:21:11,472 --> 00:21:13,572
.نعم، وأنا كذلك

366
00:21:13,574 --> 00:21:14,639
.بوضوح

367
00:21:19,178 --> 00:21:21,813
لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في تلك القبلة

368
00:21:21,815 --> 00:21:25,550
كالتفكير على نحو غير سيء؟

369
00:21:25,552 --> 00:21:27,819
كالتفكير

370
00:21:27,821 --> 00:21:31,022
بأني لم أفكر من قبل في الإزدواجية
الجنسية، أعني بالنسبة لي، أتعلمين؟

371
00:21:31,024 --> 00:21:34,893
لكني كعالمة أدرك أن النشاط
.الجنسي له أشكال متعددة

372
00:21:34,895 --> 00:21:39,297
،لكنكِ تعلمين التحيزات الإجتماعية
.إنهم يحصرون أشكال الإنجذاب

373
00:21:39,299 --> 00:21:41,633
،وذلك يناقض الحقائق الحيوية

374
00:21:41,635 --> 00:21:43,101
أتعلمين؟

375
00:21:43,103 --> 00:21:46,605
.ذلك رومانسي بشكل غريب

376
00:21:51,043 --> 00:21:52,878
.مشجع تماماً

377
00:22:19,438 --> 00:22:20,705
.يا إلهي

378
00:22:22,142 --> 00:22:24,209
!أتريديني أن اقوم بالتدريب، اجل

379
00:22:27,079 --> 00:22:28,072
!هيا! أجل

380
00:22:29,235 --> 00:22:30,326
.حسناً، لا

381
00:22:30,328 --> 00:22:32,050
.لنغير إتجاهنا هنا الآن

382
00:22:37,976 --> 00:22:40,062
<i> # When I start
to make you nervous # </i>

383
00:22:40,064 --> 00:22:42,548
<i> # and I'm going to extremes # </i>

384
00:22:42,550 --> 00:22:45,034
# tomorrow, I will change #

385
00:22:45,036 --> 00:22:48,050
# and today
won't mean a thing #

386
00:22:48,052 --> 00:22:50,006
# I'm a bitch, I'm a lover #

387
00:22:50,008 --> 00:22:52,325
# I'm a child, I'm a mother #

388
00:22:52,327 --> 00:22:55,242
# I'm a sinner, I'm a saint #

389
00:22:55,244 --> 00:22:56,634
# I do not feel ashamed #

390
00:22:56,636 --> 00:22:59,982
# I'm your hell,
I'm your dream #

391
00:22:59,984 --> 00:23:02,368
# I'm nothing in between #

392
00:23:02,370 --> 00:23:04,257
# you know you
wouldn't want it #

393
00:23:04,259 --> 00:23:07,572
# any other way, yeah #

394
00:23:14,368 --> 00:23:15,921
!إخرجي

395
00:23:16,887 --> 00:23:18,576
!
إخرجي

396
00:23:18,578 --> 00:23:22,189
!(ميرا) شاهدتك تضاجعين مع زوجي

397
00:23:22,191 --> 00:23:23,713
!الجميع يعلم

398
00:23:23,715 --> 00:23:25,570
!أنك ضاجعتي زوجي

399
00:23:26,632 --> 00:23:30,906
.حسناً، ربما لو أوليته بعض الإهتمام وأقل لي

400
00:23:30,908 --> 00:23:32,994
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

401
00:23:32,996 --> 00:23:37,071
!ليس لديكِ أي فكرة عمن تتعاملين معه

402
00:23:37,073 --> 00:23:39,391
.لا، أنا أعلم تماماً من أنتِ

403
00:23:39,393 --> 00:23:42,639
.أنتِ جاسوسة مراقبة خسيسة

404
00:23:42,641 --> 00:23:43,733
خسيسة؟

405
00:23:43,735 --> 00:23:44,827
،هذه كلمة أنيقة

406
00:23:44,829 --> 00:23:50,329
آتية من داعرة مختلة خائنة
...مثلك. أقمتي

407
00:23:50,331 --> 00:23:51,721
!توقفي

408
00:23:51,723 --> 00:23:53,213
!مهلاً

409
00:23:53,215 --> 00:23:54,969
<i> # And don't try to change me # </i>

410
00:23:57,424 --> 00:23:59,444
<i> # I'm a bitch,
I'm a lover # </i>

411
00:23:59,446 --> 00:24:01,631
<i> # I'm a child, I'm a mother # </i>

412
00:24:01,633 --> 00:24:04,481
<i> # I'm a sinner, I'm a saint # </i>

413
00:24:04,483 --> 00:24:05,741
<i> # I do not feel</i>

414
00:24:08,526 --> 00:24:09,884
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

415
00:24:09,886 --> 00:24:11,542
.موظف المشرحة

416
00:24:11,544 --> 00:24:14,525
.نحتاج كل ما وصلت إليه عن (سارة مانينج)

417
00:24:14,527 --> 00:24:18,369
.أنثى قوقازية، إنتحرت أمام قطار

418
00:24:18,371 --> 00:24:21,585
.انت قمت بتشريح الجثة وإخراجها-
.أنا اشرح العديد من الجثث-

419
00:24:21,587 --> 00:24:23,639
أهناك مشكلة؟

420
00:24:23,641 --> 00:24:27,418
بصمات أصابع مجهولة
.الهوية من كسارة الحصى

421
00:24:27,420 --> 00:24:30,368
الطب الشرعي يقول أنها مشابهة
.بشكل مريب لأمرأتان أخريان

422
00:24:30,370 --> 00:24:32,025
.أجل، أحدهم (سارة مانينج)

423
00:24:32,027 --> 00:24:34,411
.الأخرى... إمرأة أخرى تماماً

424
00:24:34,512 --> 00:24:36,665
.لنرى

425
00:24:36,667 --> 00:24:40,478
.(سارة مانينج)
.إنتحار أمام قطار

426
00:24:40,480 --> 00:24:43,261
.تباً

427
00:24:43,263 --> 00:24:45,515
.ذلك خارق للطبيعة

428
00:24:45,517 --> 00:24:49,692
.نريد إسم وعنوان الشخص الذي تعرف عليها

429
00:24:56,553 --> 00:24:57,812
...ماذا؟ أنا

430
00:24:57,822 --> 00:24:59,849
.حسناً يا (كولين)، من فضلك تروى

431
00:24:59,851 --> 00:25:01,213
ماذا قالوا بالتحديد؟

432
00:25:01,215 --> 00:25:02,611
<i>لم أتمكن من الكذب يا (فيليكس)، حسناً؟</i>

433
00:25:02,613 --> 00:25:05,672
.هناك أشياء مسجلة
.توقيعك وعنوانك

434
00:25:05,674 --> 00:25:06,870
،حسناً

435
00:25:06,872 --> 00:25:09,232
،يجب أن اتركك

436
00:25:09,234 --> 00:25:10,596
.لكن خذ حمام ساخن فحسب

437
00:25:10,598 --> 00:25:12,892
.سأحدثك فيما بعد

438
00:25:12,894 --> 00:25:14,057
.تباً! (سارة)

439
00:25:14,059 --> 00:25:15,487
يمكنك التعامل مع ذلك، اجل؟

440
00:25:15,489 --> 00:25:17,550
.الشرطة؟ أجل. أنا...أجل

441
00:25:17,552 --> 00:25:18,980
إلى أين أنتِ ذاهبةً؟

442
00:25:18,982 --> 00:25:21,875
.ليس لدي أي فكرة

443
00:25:23,973 --> 00:25:25,036
!تباً

444
00:25:25,038 --> 00:25:27,132
!(فيليكس)

445
00:25:27,134 --> 00:25:28,496
.إنها أنا، (أليسون)

446
00:25:28,498 --> 00:25:29,893
.رجاءاً، كن بالمنزل

447
00:25:34,686 --> 00:25:37,447
.أنت تمازحني

448
00:25:37,449 --> 00:25:39,242
.أمور سيئة حدثت لي

449
00:25:39,244 --> 00:25:41,439
،وأود أن أستمع إليها

450
00:25:41,441 --> 00:25:42,836
.سأفعل، لكن ليس حالياً

451
00:25:42,838 --> 00:25:44,200
.يجب أن نرحلي

452
00:25:44,202 --> 00:25:45,298
ماذا؟

453
00:25:49,359 --> 00:25:52,452
.لا يمكنني أن أعود إلى هناك

454
00:25:52,454 --> 00:25:54,249
.لليلة واحدة فحسب يا (أوليسون)

455
00:25:54,251 --> 00:25:58,707
.لقد نمت مع زوج (أنسلي)

456
00:25:58,709 --> 00:26:00,038
ماذا؟

457
00:26:00,040 --> 00:26:04,297
.لقد ضاجعت (تشاد)

458
00:26:04,299 --> 00:26:07,690
.بعد ذلك (أنسلي) هاجمتني في وسط الشارع

459
00:26:07,692 --> 00:26:10,518
لقد أهنت نفسي
وألحقت العار بأولادي

460
00:26:10,520 --> 00:26:12,115
.ولا يمكنني العودة إلى هناك

461
00:26:12,117 --> 00:26:15,842
.لقد إستخففت بكِ حقاً

462
00:26:15,844 --> 00:26:18,037
.آمل أنكِ ركلتي مؤخرتها

463
00:26:18,039 --> 00:26:20,067
.لقد فعلت

464
00:26:20,069 --> 00:26:22,862
.نوعاً ما

465
00:26:22,864 --> 00:26:24,791
.لا أريد أن أنفصل عن (دوني)

466
00:26:24,793 --> 00:26:30,182
،لكن لا يمكنني أن أستمر في الكذب عليه
!أكره الكذب على أطفالي، أكره ذلك

467
00:26:30,184 --> 00:26:33,010
كيف يمكننا أن نتحمل هذا الجنون؟

468
00:26:33,012 --> 00:26:34,640
.لا يمكننا

469
00:26:34,642 --> 00:26:38,966
لا أعلم إذا ما كان (أرت) سيلقي بي في السجن
أو إذا ما كانت (كوسيما) ستبلغ عنا

470
00:26:38,968 --> 00:26:42,292
.عالم "النيولوشن" أو ماذا أيضاً

471
00:26:42,294 --> 00:26:45,054
.لا تنسي (هيلينا)
.إنها مرحة دائماً

472
00:26:45,056 --> 00:26:49,179
،كل ما أعلمه أني عدت لأصلح الأمور

473
00:26:49,181 --> 00:26:50,909
."لأكون أم حقيقية لـ"كيرا

474
00:26:53,240 --> 00:26:56,799
إذاً ماذا لو أخبرناهم؟

475
00:26:56,801 --> 00:26:59,594
أتعني أن نكشف الأمر؟

476
00:27:11,706 --> 00:27:13,235
أنا أفتقدكِ"

477
00:27:13,237 --> 00:27:14,466
."يا أمي

478
00:27:14,468 --> 00:27:17,627
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

479
00:27:17,629 --> 00:27:19,989
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

480
00:27:19,998 --> 00:27:21,364
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

481
00:27:27,950 --> 00:27:31,341
"سكوتسبيرن أفينو"

482
00:27:31,461 --> 00:27:34,117
148.

483
00:27:38,048 --> 00:27:40,516
<i>د.(بيكر) إلى قسم طب الأطفال من فضلك</i>

484
00:27:40,518 --> 00:27:43,085
.د.(بيكر)

485
00:27:46,383 --> 00:27:50,393
لقد إستبدلت اللقطات الأمنية
.لتُظهر مستنسخة واحدة

486
00:27:50,395 --> 00:27:52,703
...(بيث)... (سارة)
.لم يكونا هناك أبداً

487
00:27:52,823 --> 00:27:54,538
.إنه ذكي. ذلك لن ينفع

488
00:27:54,658 --> 00:27:56,040
.سينفع لو توقفت عند واحدة

489
00:27:56,160 --> 00:27:57,623
.هناك واحدة فقط

490
00:27:59,670 --> 00:28:01,170
.ويجب أن تتوقف عن لوم نفسك

491
00:28:01,172 --> 00:28:03,439
كيف كان يمكنك أن تعلم؟

492
00:28:04,609 --> 00:28:05,908
...د.(ليكي)، أنا

493
00:28:05,910 --> 00:28:07,410
.(بول ديردن)

494
00:28:07,412 --> 00:28:08,844
.لقد سمعت أشياء رائعة

495
00:28:08,846 --> 00:28:10,980
.(ألدوس)

496
00:28:10,982 --> 00:28:12,815
.(ألدوس) لقد أخذَت ذيلي

497
00:28:12,817 --> 00:28:15,384
.إخرس يا (أوليفيير)

498
00:28:22,392 --> 00:28:24,694
هل أنتِ بخير؟

499
00:28:24,696 --> 00:28:27,463
.نعم

500
00:28:28,933 --> 00:28:31,234
هل أنتِ متأكدة؟

501
00:28:34,772 --> 00:28:39,542
أنا..أنا أبكي بعد ممارسة
.الجنس مع الفتية أيضاً

502
00:28:39,544 --> 00:28:41,995
.يالك من مسكينة

503
00:28:43,813 --> 00:28:45,581
لكني أتعلمي؟

504
00:28:46,650 --> 00:28:50,619
.لا أكون جائعة بهذا الشكل

505
00:28:50,621 --> 00:28:52,688
.كنت لأقتل من اجل أيس كريم

506
00:28:52,690 --> 00:28:55,657
.حسناً

507
00:28:55,659 --> 00:28:57,025
.رغباتك أوامر

508
00:28:57,027 --> 00:29:01,930
سأذهب إلى المتجر وأشتري
.بعض فطائر الاسكيمو

509
00:29:01,932 --> 00:29:03,132
الاسكيمو؟

510
00:29:04,501 --> 00:29:06,301
.أجل

511
00:29:06,303 --> 00:29:07,669
.لاأعتقد أني أعرفها

512
00:29:07,671 --> 00:29:08,937
لا؟-
.لا-

513
00:29:08,939 --> 00:29:10,639
.إستعدي

514
00:29:10,641 --> 00:29:13,342
.أنت على وشك أن تصبحي مدمنة

515
00:29:13,344 --> 00:29:15,544
.أعتقد أني كذلك مسبقاً

516
00:30:34,490 --> 00:30:36,725
<i>تباً</i>

517
00:30:45,735 --> 00:30:48,070
لقد توقفت عن أداء
.دور (بيث) أمامنا مباشرةً

518
00:30:48,072 --> 00:30:51,607
.لو لم يكن لأجل (بول)، لقتلتني

519
00:30:51,609 --> 00:30:53,242
لقد قالت أن إسمها كان (هيلينا)

520
00:30:53,244 --> 00:30:56,612
.ولديها لهجة سلافية

521
00:30:56,614 --> 00:30:58,213
لقد إعترفت بأنها قتلت (بيث)

522
00:30:58,215 --> 00:30:59,815
.وإستولت على حياتها

523
00:30:59,817 --> 00:31:04,953
.(ألدوس)، إنها مجنونة تماماً

524
00:31:04,955 --> 00:31:06,655
.مرحباً بك في الصورة الواسعة

525
00:31:06,657 --> 00:31:08,056
.نعم يا سيدي

526
00:31:08,058 --> 00:31:10,492
.آسف، يا رجال

527
00:31:10,494 --> 00:31:11,927
.ساعات الزيارة إنتهت

528
00:31:11,929 --> 00:31:14,596
.بالتأكيد. سنرحل

529
00:31:20,303 --> 00:31:24,473
.أنت إسترح وأشفى فحسب

530
00:31:29,112 --> 00:31:32,052
،ماذا يقولون في الجيش

531
00:31:32,054 --> 00:31:34,464
لقد أثبت همتك"؟"

532
00:31:34,466 --> 00:31:36,447
.لا يا سيدي، لم يقل أحد ذلك أبداً

533
00:31:36,449 --> 00:31:37,637
.حسناً

534
00:31:37,639 --> 00:31:38,793
،حسناً، غداً

535
00:31:38,795 --> 00:31:41,933
.أرغب في أن أتحدث عن الخطوات القادمة

536
00:31:41,935 --> 00:31:45,436
.معذرةً

537
00:31:45,438 --> 00:31:46,527
.أعثرتي على شيء

538
00:31:46,528 --> 00:31:48,741
.أوعدني بأن (كوسيما) في امان

539
00:31:48,743 --> 00:31:52,178
...مسعاها يا (ألدوس)، إنه تماماً

540
00:31:52,180 --> 00:31:53,499
.طبيعي تماماً

541
00:31:53,501 --> 00:31:54,623
<i>(ديلفين)</i>

542
00:31:54,625 --> 00:31:57,036
.صدقيني، انا أقوم بحمايتها

543
00:31:57,038 --> 00:31:58,919
<i>الآن، ما الأمر؟</i>

544
00:31:58,921 --> 00:32:01,232
حسناً، إنها لا تبحث فقط
،في أصلها البيولوجي

545
00:32:01,234 --> 00:32:03,512
.لكنها مهتمة...بثمانية أخريات

546
00:32:03,514 --> 00:32:05,759
.كان لديها إتصال بهن

547
00:32:05,761 --> 00:32:07,578
.أحتاج إلى اسماء

548
00:32:07,580 --> 00:32:10,056
.حسناً، نعم. حسناً بعضهن يبدن ميتات

549
00:32:10,058 --> 00:32:11,907
<i>.(جانيكا زينجلر)-
نعم-</i>

550
00:32:11,909 --> 00:32:13,096
.(دانيل فورنيير)

551
00:32:13,098 --> 00:32:14,286
.نعم

552
00:32:14,288 --> 00:32:15,509
.نعم

553
00:32:15,511 --> 00:32:16,665
.(كاتيا أوبينجر)

554
00:32:16,667 --> 00:32:17,723
<i>.نعم</i>

555
00:32:17,725 --> 00:32:19,673
<i>.(هيلينا)
لا يوجد إسم عائلة</i>

556
00:32:19,675 --> 00:32:20,796
.(هيلينا)

557
00:32:20,798 --> 00:32:23,473
هناك (أليسون هندريكس) و(بيث تشيلدز)

558
00:32:23,475 --> 00:32:25,588
<i>.و(سارة مانينج)</i>

559
00:32:25,590 --> 00:32:28,463
(سارة مانينج)؟

560
00:32:28,465 --> 00:32:30,215
أيوجد أي شيء آخر عنها؟

561
00:32:30,217 --> 00:32:33,123
.لا، لا يوجد شيء

562
00:32:33,125 --> 00:32:36,394
.إسمع يجب ان أتركك
.إنها قادمة. وداعاً

563
00:32:53,580 --> 00:32:54,867
مرحباً؟

564
00:32:54,869 --> 00:32:57,048
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

565
00:32:57,050 --> 00:32:59,031
.أجل. إنه الوقت المناسب يا (سيوبهان)

566
00:32:59,033 --> 00:33:01,543
.الوقت المناسب لأخبرك بما يدور

567
00:33:01,545 --> 00:33:05,839
.حسناً إذاً، كلي أذانٌ صاغية

568
00:33:12,417 --> 00:33:16,282
.(سيوبهان)، هذه (أليسون هندريكس)

569
00:33:20,668 --> 00:33:22,775
.سعدت بلقائكِ

570
00:33:30,942 --> 00:33:32,098
حسناً، إخبريني بالمزيد حبيبتي

571
00:33:32,100 --> 00:33:36,625
أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد
.غرابةً عن الإستنساخ البشري

572
00:33:36,627 --> 00:33:39,666
."حسناً، نحن نعيش في "سكاربورو

573
00:33:39,668 --> 00:33:42,376
،منذ ما يقرب من مليون
عام ذهبت إلى الجاامعة؟

574
00:33:42,378 --> 00:33:45,085
أذهبتي إلى الجامعة؟

575
00:33:45,087 --> 00:33:46,375
.نعم
.درست علم ردود الفعل العصبية

576
00:33:46,377 --> 00:33:48,159
أين ساءت بكِ الأمور؟

577
00:33:48,161 --> 00:33:51,662
ذلك تدليك علاجي فحسب، أليس كذلك؟

578
00:33:51,664 --> 00:33:53,810
.لا يا (سارة)

579
00:33:53,812 --> 00:33:55,264
.إنه هام جداً

580
00:33:55,280 --> 00:33:56,947
.إنه يشفي

581
00:33:57,950 --> 00:33:59,282
.لا

582
00:33:59,284 --> 00:34:01,851
.وبعد ذلك تزوجت

583
00:34:03,422 --> 00:34:05,855
.وكل شيء كان مزرياً

584
00:34:07,859 --> 00:34:11,127
،لقد أتت لترى (كيرا) ،في مرة
بدلاً منكِ، أليس كذلك؟

585
00:34:13,030 --> 00:34:15,065
.لقد علمت أن هناك شيء ما

586
00:34:15,067 --> 00:34:18,335
.اجل، المجنونة، (هيلينا)، كانت تلاحقني

587
00:34:18,337 --> 00:34:21,805
،حسناً، إذاً، (هيلينا)
(أليسون)، (كوسيما)

588
00:34:21,807 --> 00:34:24,074
.(بيث) هي الشرطية

589
00:34:24,076 --> 00:34:27,611
.أجل، التي إنتحرت، أجل

590
00:34:27,613 --> 00:34:29,312
.أنتِ

591
00:34:29,314 --> 00:34:30,981
.لا، ربما يكون هناك الآلاف منا

592
00:34:30,983 --> 00:34:33,249
.ما لم تكن (هيلينا) قد قتلتهم جميعاً

593
00:34:33,251 --> 00:34:35,719
.كلنا في ورطة

594
00:34:35,721 --> 00:34:38,188
.عداكِ أنتِ يا (سارة)

595
00:34:38,190 --> 00:34:40,657
.أنا واقعة في أكبر ورطة يا (أليسون)

596
00:34:40,659 --> 00:34:43,093
،لا، لا لا لا
"لأنكِ تقولين "تباً لذلك
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

597
00:34:43,095 --> 00:34:45,362
لقد حاولت أن أقول "تباً لذلك" اليوم
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

598
00:34:45,364 --> 00:34:47,897
.فأفسدت حياتي كلها

599
00:34:47,899 --> 00:34:50,400
لقد أردت أن أقول فحسب
،"تباُ لهذا"

600
00:34:50,402 --> 00:34:52,869
تباً لك"، وأفسدت الأمر"

601
00:34:52,871 --> 00:34:54,270
.أفسدته تماماً

602
00:34:55,273 --> 00:34:58,908
أتعلمين، أتريدين أن تري حجرة نوم
الضيوف عند هذه المرحلة، أيتها الفرخة؟

603
00:34:58,910 --> 00:35:02,312
.هيا

604
00:35:02,314 --> 00:35:05,115
.نعم. أنتِ رقيقة جداً

605
00:35:05,117 --> 00:35:08,652
.أتعلمي، أنتِ محظوظة جداً يا (سارة)

606
00:35:08,654 --> 00:35:10,587
...أمي ما كانت لتكون بهذه الرقة. إنها

607
00:35:10,589 --> 00:35:13,490
.أمي كانت لترسلني لكي أعالج

608
00:35:16,160 --> 00:35:18,128
.أجل، نعم

609
00:35:18,130 --> 00:35:20,463
.تلك هي (سارة)

610
00:35:22,868 --> 00:35:25,201
.لقد صٌدمت بشدة

611
00:35:25,203 --> 00:35:31,608
،رؤيتها ممدة على منضدة التشريج تلك
.تبدو ميتة جداً، في الواقع

612
00:35:31,610 --> 00:35:34,477
إذاً أختك بالتبني
ليس لها أي أخوات؟

613
00:35:34,479 --> 00:35:37,614
.أنا فقط

614
00:35:37,616 --> 00:35:39,416
لقد ظللت اسأل نفسي

615
00:35:39,418 --> 00:35:41,918
ما الذي فقدته"؟، أتعلم؟"

616
00:35:41,920 --> 00:35:44,454
.لأني في الواقع لم أرى الإشارات أبداً

617
00:35:44,456 --> 00:35:46,322
.(بيث تشيلدز)

618
00:35:46,324 --> 00:35:47,691
من تلك؟

619
00:35:49,760 --> 00:35:51,895
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

620
00:35:51,897 --> 00:35:53,763
.أنا أحب الفن

621
00:35:53,765 --> 00:35:57,200
.لا، أجل، بكل ما تحمل الكلمة من معنى

622
00:36:04,176 --> 00:36:05,775
هؤلاء هم

623
00:36:05,777 --> 00:36:06,843
.الجوانب المتعددة لـ(سارة)

624
00:36:06,845 --> 00:36:08,411
أسمي تلك المجموعة

625
00:36:08,413 --> 00:36:10,080
<i>الأخت المحورة</i>

626
00:36:10,082 --> 00:36:11,247
.يعجبوني

627
00:36:11,249 --> 00:36:12,649
.نوعاً من الإستنباط من حزنك

628
00:36:12,651 --> 00:36:13,650
.نعم

629
00:36:13,652 --> 00:36:16,286
.حيثما يأخذني

630
00:36:22,426 --> 00:36:23,430
.شكراً

631
00:36:23,432 --> 00:36:24,837
،آسف، مرة اخرى

632
00:36:24,839 --> 00:36:26,110
.لخسارتك

633
00:36:26,112 --> 00:36:28,554
.شكراً لك

634
00:36:34,886 --> 00:36:36,291
.لقد كنت هنا من قبل

635
00:36:36,293 --> 00:36:38,770
ما الذي يعينه ذلك؟

636
00:36:48,283 --> 00:36:50,090
.مرحباً

637
00:36:50,092 --> 00:36:51,230
مرحباً؟

638
00:36:51,232 --> 00:36:52,971
<i>مرحباً؟</i>

639
00:36:52,973 --> 00:36:54,646
<i>،(هارفي) أيها المنحرف اللقيط</i>

640
00:36:54,648 --> 00:36:56,086
<i>.أعرف انه أنت</i>

641
00:36:59,771 --> 00:37:01,176
.ليلة أمس، وصلتني مكالمة هاتفية

642
00:37:01,178 --> 00:37:05,564
أحد المنحرفين قال بلهجة إنجليزية
.أنه يريد أن يتحدث بشأن (ييث)

643
00:37:05,566 --> 00:37:07,071
.ثم أغلق الهاتف

644
00:37:07,073 --> 00:37:09,358
.لنحضره
.لنستجوبه يا رجل

645
00:37:09,478 --> 00:37:13,033
كلا، ذلك مبكر جداً أريد أن أحصل
.على صورة أوضح لكل ما يدور،أولاً

646
00:37:13,035 --> 00:37:14,138
.هيا

647
00:37:31,589 --> 00:37:33,364
ماذا تفعل؟

648
00:37:33,366 --> 00:37:35,005
أتعاني من أي فقدان للإحساس بقدمك؟

649
00:37:35,007 --> 00:37:36,311
.لا

650
00:37:40,063 --> 00:37:42,339
.أفحصها فحسب

651
00:37:42,341 --> 00:37:45,153
.إحظى ببعض الراحة

652
00:37:47,867 --> 00:37:50,512
.و د.(ليكي) يرسل لك تحياته

653
00:38:13,736 --> 00:38:15,037
،أعلم أن هناك المزيد هنا

654
00:38:15,157 --> 00:38:17,035
.بين السطور

655
00:38:17,037 --> 00:38:18,978
ما الذي تريدينه يا (سارة)؟

656
00:38:18,980 --> 00:38:20,619
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

657
00:38:22,162 --> 00:38:25,677
...(أليسون)، (كوسيما)، (بيث)

658
00:38:25,679 --> 00:38:28,757
كل ما أردنه أمهاتهن هو
.أطفال كفاية ليجرو عليهم التجارب

659
00:38:28,759 --> 00:38:31,739
إذاً لماذا تخلت أمي عني؟

660
00:38:31,741 --> 00:38:34,753
.كانت هناك إشاعات

661
00:38:34,755 --> 00:38:37,432
اجل؟

662
00:38:37,434 --> 00:38:39,107
،أن بعض الأطفال الذين نخبئهم

663
00:38:39,109 --> 00:38:41,820
،أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون)

664
00:38:41,822 --> 00:38:43,663
...مثلكِ، أطفال في الظلام

665
00:38:43,665 --> 00:38:46,442
ما تعنين تحديداً بـ"في الظلام"؟

666
00:38:46,444 --> 00:38:47,815
.كما تعلمين، غير موثقين

667
00:38:47,817 --> 00:38:49,624
.خارج النظام

668
00:38:49,626 --> 00:38:53,408
الإشاعات قالت أنهم
.كانوا عناصر تجارب طبية

669
00:38:56,659 --> 00:38:59,136
.خط أنابيب (كارلتون)

670
00:38:59,138 --> 00:39:00,643
أي نوع من التجارب؟

671
00:39:00,645 --> 00:39:02,652
.لا أعرف يا حبيبتي

672
00:39:02,654 --> 00:39:06,170
لقد كانت حقبة مجنونة .حافة تحول جذري
.كل شيء كان يعتبر إشاعة آنذاك

673
00:39:13,237 --> 00:39:14,744
.(كارلتون) أحضرني إليكِ

674
00:39:14,746 --> 00:39:17,926
ألم يكن يعلم من هي والدتي؟

675
00:39:17,928 --> 00:39:19,901
ربما كان. ولكن حتى لو علم

676
00:39:19,903 --> 00:39:22,950
.ما كان ليخبرني

677
00:39:22,952 --> 00:39:24,323
هل صلاتك ما زالوا يعرفون به؟

678
00:39:24,325 --> 00:39:26,948
.ذلك وارد

679
00:39:28,041 --> 00:39:29,313
أيمكنك الإتصال به؟

680
00:39:29,310 --> 00:39:30,683
.لقد كان ذلك منذ 15 عاماً

681
00:39:30,685 --> 00:39:33,567
،أخر ما سمعت به
."أنه في سجن "وورموود سكربس

682
00:39:33,570 --> 00:39:34,741
.سأحاول

683
00:40:14,013 --> 00:40:15,924
.أنا أريد أن أعرف من أنا فحسب

684
00:40:15,926 --> 00:40:18,171
.أنت ما زلتِ أنتِ

685
00:40:18,173 --> 00:40:21,793
.تذكري ذلك

686
00:40:21,795 --> 00:40:23,939
.أنتِ ناجية

687
00:40:38,461 --> 00:40:39,466
(كيرا)؟

688
00:40:43,794 --> 00:40:46,050
!إنها (هيلينا)
!(كيرا)

689
00:40:48,455 --> 00:40:50,097
!(كيرا)

690
00:40:52,513 --> 00:40:53,585
!(كيرا)

691
00:40:56,906 --> 00:41:00,158
أين نحن ذاهبين؟

692
00:41:00,160 --> 00:41:03,042
.سآخذك للقاء شخص ما

693
00:41:03,044 --> 00:41:06,765
كيف يمكن أن تكوني إبنة (سارة) يا طفلتي؟

694
00:41:06,767 --> 00:41:07,939
كيف يمكن ذلك؟

695
00:41:07,941 --> 00:41:09,078
!(كيرا)

696
00:41:09,080 --> 00:41:10,085
!توقفي

697
00:41:10,087 --> 00:41:12,433
.أنت تشبهين أمي فحسب

698
00:41:12,435 --> 00:41:13,807
.لا، أنا لست كذلك

699
00:41:13,809 --> 00:41:15,987
.إنها ليست حقيقية

700
00:41:15,989 --> 00:41:19,274
.بالطبع هي حقيقية

701
00:41:20,984 --> 00:41:22,627
!(كيرا)

702
00:41:24,305 --> 00:41:27,389
!(هيلينا)

703
00:41:27,391 --> 00:41:31,448
نعم، يا ملاكي؟

704
00:41:31,450 --> 00:41:33,292
ماذا حدث لكِ؟

705
00:41:36,311 --> 00:41:37,752
.لا أعرف

706
00:41:50,899 --> 00:41:52,273
!(كيرا)

707
00:41:58,613 --> 00:41:59,786
!(كيرا)

708
00:41:59,788 --> 00:42:01,798
.يجب أن أعود للمنزل الآن

709
00:42:06,326 --> 00:42:08,305
.نعم

710
00:42:08,306 --> 00:42:10,216
هل تعرفين الطريق؟

711
00:42:10,218 --> 00:42:11,557
.بالطبع

712
00:42:14,811 --> 00:42:18,130
.ليلة سعيدة يا ملاكي

713
00:42:18,132 --> 00:42:19,136
!(كيرا)

714
00:42:19,138 --> 00:42:20,880
!أمي

715
00:42:22,223 --> 00:42:23,227
!(كيرا)

716
00:42:26,113 --> 00:42:29,029
!لا

