1
00:00:06,870 --> 00:00:08,569
.فتاة في عمر السابعة صُدمت بواسطة سيارة

2
00:00:08,571 --> 00:00:09,837
،غيبوبة من الدرجة الثالثة

3
00:00:09,839 --> 00:00:11,705
.إصابة بالصدر، مع إحتمال وجود نزيف داخلي

4
00:00:11,707 --> 00:00:13,840
.إبقي معي يا طفلتي، رجاءاً-
.ثلاث دقائق-

5
00:00:13,842 --> 00:00:15,709
.نحن هنا، حبيبتي
.نحن هنا

6
00:00:15,711 --> 00:00:17,310
.لنقوم بنقل دم بمقدار ثلاث وحدات

7
00:00:17,312 --> 00:00:20,647
.نحن هنا-
.عذراً، عذراً-

8
00:00:20,649 --> 00:00:23,315
غير مسموح لكِ-
!لا، لا لا-

9
00:00:23,317 --> 00:00:24,850
.(سارة)، (سارة)

10
00:00:26,053 --> 00:00:28,220
.يجب أن تدعيهم يقوموا بعملهم

11
00:00:28,222 --> 00:00:33,524
.عند 3، واحد، إثنان، ثلاثة

12
00:00:33,526 --> 00:00:35,092
:أريد تصوير بالموجات فوق الصوتية

13
00:00:35,094 --> 00:00:39,862
للصدر والحوض و العمود الفقري لنصل للمرحلة
.الأولى وننتظر وعربة الإسعافات ربما تحتاج للتنبيب

14
00:00:39,864 --> 00:00:41,130
.غرفة العمليات يتم إعدادها-
.جيد-

15
00:00:43,800 --> 00:00:47,736
.كان علي أن أعرف أن (هيلينا) ستعثر علينا

16
00:00:47,738 --> 00:00:49,171
.كان يجب أن أوقفها

17
00:00:52,676 --> 00:00:54,710
.لا أريدك أن تلومي نفسك

18
00:00:54,712 --> 00:00:56,712
.أنتِ لم تتسببي في هذا

19
00:00:56,714 --> 00:00:58,615
.ستكون بخير يا (سارة)

20
00:00:58,617 --> 00:01:00,818
.لا بد من ذلك

21
00:01:02,055 --> 00:01:03,788
هل من أحد يريد بعض القهوة؟

22
00:01:05,558 --> 00:01:08,327
،(أليسون)، أعرف أنكِ تقصدين فعل الخير

23
00:01:08,329 --> 00:01:09,828
...أعلم ذلك، إنه فقط

24
00:01:09,830 --> 00:01:11,330
.أعرف، أعرف، أنا أمثل عقبة

25
00:01:11,332 --> 00:01:12,631
.أجل

26
00:01:12,633 --> 00:01:16,469
أنا لا أستطيع منع إحساسي
.بأن إبنتي بالداخل هناك

27
00:01:16,471 --> 00:01:19,372
.عليكِ أن تعودي للمنزل

28
00:01:19,374 --> 00:01:20,773
.عليكِ أن تناكي قليلاً

29
00:01:20,775 --> 00:01:24,276
لا يمكنني العودة للمنزل
...يا (فيليكس). أنا

30
00:01:24,278 --> 00:01:26,479
.لقد هاجمت مراقبتي

31
00:01:26,481 --> 00:01:31,817
سأقتل كـ(سارة) وينقل جسدي
.إلي مكان في علم الرب

32
00:01:31,819 --> 00:01:33,719
،لا بأس

33
00:01:33,721 --> 00:01:36,422
.إبقي في منزلي إذاً

34
00:01:36,424 --> 00:01:37,857
.حسناً. شكراً لك

35
00:01:37,859 --> 00:01:40,026
.سأتصل بكِ إذا علمنا أي شيء

36
00:01:46,433 --> 00:01:47,667
.حسناً

37
00:01:52,707 --> 00:01:53,807
.الموجات فوق الصوتية جاهزة

38
00:01:53,809 --> 00:01:56,610
.معدل ضربات القلب 80

39
00:01:56,612 --> 00:01:58,746
85/50.

40
00:01:58,748 --> 00:02:02,182
.حضرة الطبيب، عليك أن ترى هذا

41
00:02:18,000 --> 00:02:21,036
ماذا يحدث؟

42
00:02:21,038 --> 00:02:24,139
.يبدو أن (كيرا) ستكون على ما يرام

43
00:02:24,141 --> 00:02:27,342
ماذا تعني بـ"يبدو أن"؟

44
00:02:27,344 --> 00:02:30,712
،حسناً، لقد تم إعطائها أدوية مهدئة
.لكن ضغط دمها وتنسفها إستقرا

45
00:02:30,714 --> 00:02:34,383
،ضلوعها سليمة، لا يوجد نزيف داخلي
.لا يوجد إرتجاج بالمخ

46
00:02:34,385 --> 00:02:36,485
.أعتقد أنها ستكون على ما يرام

47
00:02:36,487 --> 00:02:39,121
.لقد صُدمت أمامي

48
00:02:39,123 --> 00:02:40,555
.لقد رأيت ذلك

49
00:02:40,557 --> 00:02:42,990
.إذاً فهي فتاة محظوظة جداً

50
00:02:42,992 --> 00:02:44,490
.إنها بخير

51
00:02:44,492 --> 00:02:46,958
.إنها بخير، إنها بخير، إنها بخير

52
00:02:46,960 --> 00:02:48,825
.إنها بخير

53
00:02:53,997 --> 00:02:55,662
.صغيرتي

54
00:03:50,381 --> 00:03:51,381
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة التاسعة</font>
<font color="#804000">"الإنتقاء غير المتعمد"</font>

55
00:03:52,383 --> 00:03:55,282
.أمي، إنها تشبهكِ

56
00:03:55,284 --> 00:03:56,483
.تشبه أمي

57
00:03:58,852 --> 00:04:00,617
.نامي فحسب يا قردة

58
00:04:00,619 --> 00:04:04,619
.سأبقيك آمنة منها

59
00:04:04,621 --> 00:04:05,687
.أعدكِ

60
00:04:16,057 --> 00:04:17,590
.كان هناك فتاة

61
00:04:17,592 --> 00:04:18,957
.فتاة صغيرة

62
00:04:18,959 --> 00:04:20,225
.تمهلي يا صغيرتي

63
00:04:20,227 --> 00:04:21,659
.تمالكي نفسكِ

64
00:04:21,661 --> 00:04:23,259
.(سارة) أم

65
00:04:23,261 --> 00:04:24,960
!ذلك سخيف

66
00:04:24,962 --> 00:04:27,461
.ذلك مستحيل

67
00:04:34,300 --> 00:04:36,999
.الفتاة صدمتها سيارة بسببي

68
00:04:37,001 --> 00:04:39,435
أهي بخير؟

69
00:04:39,437 --> 00:04:44,170
.أجل، أجل، لقد نامت بسرعة

70
00:04:44,172 --> 00:04:45,738
ماذا عنكِ إذن؟

71
00:04:45,740 --> 00:04:47,971
هل تشكرين حظك السعيد؟

72
00:04:47,973 --> 00:04:49,805
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

73
00:04:49,807 --> 00:04:51,939
.الإطفال صنعوا من مطاط يا (سارة)

74
00:04:51,941 --> 00:04:54,173
،لقد كانت محظوظة

75
00:04:54,175 --> 00:04:55,607
.كما قال الطبيب بالضبط

76
00:04:55,609 --> 00:04:57,341
.إنها لم ترى ذلك

77
00:04:57,343 --> 00:04:59,242
.كوني ممتنة على ذلك

78
00:04:59,244 --> 00:05:00,609
.تغلبي على هواجسكِ

79
00:05:00,611 --> 00:05:04,477
.أجل، (هيلينا) يجب أن ترحل

80
00:05:04,479 --> 00:05:08,978
.لدي دستة من الأسباب لأستدعي (بيث)

81
00:05:08,980 --> 00:05:11,779
،إنظر، حصلنا ثلاثة بصمات مطابقة لها
،منتحرة تشبهها تماماً

82
00:05:11,781 --> 00:05:14,247
.ولدينا شاذ مرتبط بكلتاهما

83
00:05:14,249 --> 00:05:15,915
...حسناً، أعلم ذلك يا (أنجي)

84
00:05:15,917 --> 00:05:18,749
،وهنا، لدينا مجهولة الهوية
.الشخصية التي فتحت الباب لكل ذلك

85
00:05:18,751 --> 00:05:21,983
أراهنك على 100 دولار أني أعرف من ستبدو
.شبيهة به عندما تنهي (بيكويث) ترميم الوجه

86
00:05:21,987 --> 00:05:23,320
.ليس لديكِ تهمة ثابتة بعد

87
00:05:23,322 --> 00:05:25,356
إعتراض. كل هذا تَبِعَ

88
00:05:25,358 --> 00:05:27,124
.إطلاق النار على تلك المدنية-
!ماذا إذاً ؟-

89
00:05:27,126 --> 00:05:28,860
.إذا فربما هي تحمي القاتل

90
00:05:31,131 --> 00:05:32,630
كيف الحال؟

91
00:05:32,632 --> 00:05:35,599
.مازلنا نحاول، سيدي

92
00:05:35,601 --> 00:05:38,936
(جيبسون) و(تشو) حلا قضية
.الطعن عند التقاطع

93
00:05:38,938 --> 00:05:41,972
ربما تحتاج مساعدين جدد هنا، صحيح؟

94
00:05:41,974 --> 00:05:43,874
.لا نحن بخير يا سيدي، نحن بخير

95
00:05:43,876 --> 00:05:47,311
.فقط إعطنا مهلة حتى نهاية اليوم

96
00:05:52,383 --> 00:05:55,152
أتريديني أن ألقي بشريكتي
السابقة تحت الحافلة؟

97
00:05:55,154 --> 00:05:57,988
،لو كنت مخطيء في هذا

98
00:05:57,990 --> 00:06:00,524
.ستكونين آخر شريكة لي

99
00:06:00,526 --> 00:06:03,026
.لا أعرف يا (أرت)

100
00:06:03,028 --> 00:06:05,061
.لقد بدأت أشك

101
00:06:05,063 --> 00:06:07,831
هل لديها شيء ضدك؟

102
00:06:14,171 --> 00:06:15,371
.إنتهى الامر يا (أنجي)

103
00:06:25,350 --> 00:06:27,684
،لو أن هذا صحيح

104
00:06:27,686 --> 00:06:29,586
...لو أن الطفلة إبنتها

105
00:06:31,556 --> 00:06:33,056
كيف تركتينها تغادر؟

106
00:06:33,058 --> 00:06:35,158
.إنها بريئة

107
00:06:35,160 --> 00:06:36,759
...لقد فعلت ما طُلِبَ مني

108
00:06:36,761 --> 00:06:39,563
.لقد قمت بإستغلال (سارة) للوصول للأخريات

109
00:06:39,565 --> 00:06:40,898
إذاً أين الأخريات؟

110
00:06:44,802 --> 00:06:46,236
لماذا ما تزال سارة حية؟

111
00:06:46,238 --> 00:06:48,405
!ذلك الرجل، (أوليفيير)

112
00:06:48,407 --> 00:06:50,440
.لقد قطعت ذيله من أجلك-
!أجل-

113
00:06:50,442 --> 00:06:52,742
!للفت إنتباه د.(ليكي)

114
00:06:52,744 --> 00:06:56,212
.الطفلة ستكون مهمة بالنسبة لهم

115
00:06:58,784 --> 00:06:59,883
!لا، لا

116
00:07:01,653 --> 00:07:03,854
!تلك هي

117
00:07:04,923 --> 00:07:06,924
.أخبريها بأن تأتي هنا

118
00:07:06,926 --> 00:07:08,058
!أخبريها

119
00:07:09,795 --> 00:07:11,695
.(هيلينا)

120
00:07:11,697 --> 00:07:13,631
هل (كيرا) بخير؟

121
00:07:13,633 --> 00:07:16,233
.سأخبرك بذلك وجهاً لوجه

122
00:07:16,235 --> 00:07:17,468
أين أنتِ؟

123
00:07:17,470 --> 00:07:20,437
.لقد كانت حادثة

124
00:07:20,439 --> 00:07:21,605
!إخبريها

125
00:07:33,652 --> 00:07:38,990
.شقة جميلة لزوجين شابين

126
00:07:43,396 --> 00:07:45,997
.مقنع جداً

127
00:07:45,999 --> 00:07:47,599
،لسوء الحظ

128
00:07:47,601 --> 00:07:50,268
الكذبة التي قالها (أوليفيير)
.أمس لم تكن كذبة

129
00:07:50,270 --> 00:07:52,236
أي كذبة؟

130
00:07:52,238 --> 00:07:56,173
شخص ما تلاعب باللقطات
."الأمنية بنادي "نيولوشن

131
00:07:56,175 --> 00:07:59,477
.لكني أعلم أنه كان هناك مستنسختان

132
00:07:59,479 --> 00:08:02,913
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

133
00:08:04,783 --> 00:08:06,283
،لقد بحثت عن المستنسخة المفقودة

134
00:08:06,285 --> 00:08:08,117
.(هيلينا)، لسنوات

135
00:08:08,119 --> 00:08:10,419
!إنها حوتي الأبيض يا (بول)
-يقصد أكان مهووساً بالبحث عنها-

136
00:08:10,421 --> 00:08:12,021
.لكنها وحشية

137
00:08:12,023 --> 00:08:13,723
،لم تتمكن من خداعك

138
00:08:13,725 --> 00:08:16,159
،تقمصت شخصية (بيث)

139
00:08:16,161 --> 00:08:18,160
،تحت هذا السقف

140
00:08:18,162 --> 00:08:22,365
.على ذلك السرير

141
00:08:22,367 --> 00:08:24,834
.لكن (سارة مانينج) تمكنت من ذلك

142
00:09:06,611 --> 00:09:08,811
ما هذا بحق الجحيم؟

143
00:09:08,813 --> 00:09:10,847
.مجرد شكر بسيط سيكون كافياً

144
00:09:10,849 --> 00:09:12,816
إذا، هل (سارة) ستكون بخير؟

145
00:09:12,818 --> 00:09:14,818
.نعم، لقد شُفيت بمعجزة

146
00:09:14,820 --> 00:09:16,086
.حسناً

147
00:09:16,088 --> 00:09:18,321
..أين

148
00:09:19,725 --> 00:09:23,194
.أدوات تعاطي المخدرات في أحد الأدراج

149
00:09:23,196 --> 00:09:26,064
كذلك أدوات التعاطي
.التي كانت بجانب سريرك

150
00:09:26,066 --> 00:09:28,166
أغسلتي تلك أيضاً؟

151
00:09:28,168 --> 00:09:31,269
.أطفالي في منزل والدتي حالياً

152
00:09:31,271 --> 00:09:32,771
.أنا أمثل خطراً عليهم

153
00:09:32,773 --> 00:09:38,610
لذا كنت أفكر في إمكانية
.إستغلال هذا المنزل كقاعدة

154
00:09:38,612 --> 00:09:40,011
.بينما يتم مطارتي في منزلي

155
00:09:40,013 --> 00:09:41,079
!لا

156
00:09:41,081 --> 00:09:44,081
حسناً، (دوني) سيبقى
،خارج المنزل لساعات قليلة

157
00:09:44,083 --> 00:09:46,484
أريد أن أمر فحسب

158
00:09:46,486 --> 00:09:48,619
.وأحضر بعص المتعلقات والملابس

159
00:09:50,388 --> 00:09:53,591
.حسناً! يمكنك البقاء لليلة واحدة

160
00:09:53,593 --> 00:09:56,160
.فقط لا توقظيني عندما تعودي

161
00:09:59,532 --> 00:10:01,600
(فيليكس)

162
00:10:01,602 --> 00:10:04,469
(فيليكس)

163
00:10:04,471 --> 00:10:06,204
.أنا منبوذة

164
00:10:06,206 --> 00:10:08,406
.لا يمكنني العودة بمفردي

165
00:10:10,077 --> 00:10:11,743
.أريدك ان تكون داعماً لي

166
00:10:11,745 --> 00:10:15,848
هل أنتِ جادة؟

167
00:10:19,152 --> 00:10:22,121
من فضلك؟

168
00:10:22,123 --> 00:10:25,925
.يجب أن أبدل ملابسي

169
00:10:25,927 --> 00:10:27,627
.أجلبي لي ملابس مثلية

170
00:10:29,330 --> 00:10:30,496
.تباً يا (سارة)

171
00:10:30,498 --> 00:10:31,997
.أنا مذهولة تماماً

172
00:10:31,999 --> 00:10:34,267
.أجل، حتى الأطباء كانوا في حيرة

173
00:10:34,269 --> 00:10:36,669
،أتعتقدي أن ذلك لأن (كيرا) ابنتي

174
00:10:36,671 --> 00:10:38,805
ربما هي مميزة؟

175
00:10:38,807 --> 00:10:40,273
لأنها لم تصاب؟

176
00:10:40,275 --> 00:10:41,708
.أجل، ذلك سؤال محير

177
00:10:41,710 --> 00:10:45,044
،حسناً، لو أنهم عدلونا جينياً

178
00:10:45,046 --> 00:10:47,079
.أقصد، انكِ ربما ورثتيها شيئاً

179
00:10:47,081 --> 00:10:48,281
مثل ماذا؟

180
00:10:48,283 --> 00:10:49,816
.لا أعرف

181
00:10:49,818 --> 00:10:51,451
.أطراف السحالي تنمو من جديد

182
00:10:51,453 --> 00:10:54,654
.(كوسيما)، (كيرا) ليست سحلية

183
00:10:54,656 --> 00:10:55,922
.صحيح، حسناً

184
00:10:55,924 --> 00:10:57,423
،ذلك ليس سحراً

185
00:10:57,425 --> 00:10:59,825
إنها خلايا جذعية فحسب، أتعلمي؟

186
00:10:59,827 --> 00:11:04,564
إنظري، لدي رجل يحدد تسلسل الحمض النووي
،للألمانية إلى جانب حمضي النووي

187
00:11:04,566 --> 00:11:06,832
.ليعرف إذا ما كان مرضها وراثياً

188
00:11:06,834 --> 00:11:12,137
لو أردتي، يمكنني أن أعطيه
.عينات لكِ ولـ(كيرا) ليقارنها

189
00:11:12,139 --> 00:11:15,607
أجل، أنا لن أعطيك مادتنا الجينية

190
00:11:15,609 --> 00:11:18,477
.ربما تسلمينها لـ(ديلفين)

191
00:11:18,479 --> 00:11:21,046
عزيزتي، أنا أقوم بما إتفقنا
عليه فحسب، حسناً؟

192
00:11:21,048 --> 00:11:22,447
.أنا أتبع العلم

193
00:11:22,449 --> 00:11:23,548
.أجل، حسناً

194
00:11:23,550 --> 00:11:26,417
.أنا قلقة من العلماء أكثر من العلم

195
00:11:28,454 --> 00:11:29,887
.علي أن أذهب

196
00:11:32,958 --> 00:11:36,693
.سأفتح

197
00:11:38,196 --> 00:11:39,702
.مرحباً

198
00:11:39,704 --> 00:11:41,743
.مرحباً. كتب تلوين وبازل

199
00:11:41,745 --> 00:11:44,320
.إنها نائمة

200
00:11:44,322 --> 00:11:45,425
،سيدة (إس)

201
00:11:45,427 --> 00:11:47,064
.هذا (بول)

202
00:11:47,066 --> 00:11:48,436
.ِسعدت يلقائك

203
00:11:48,438 --> 00:11:49,440
(بول)

204
00:11:49,442 --> 00:11:50,812
.إنها تعلم كل شيء

205
00:11:50,814 --> 00:11:53,255
.حسناً، ليس كل شيء، كما هو واضح

206
00:11:53,257 --> 00:11:54,695
،حسناً

207
00:11:54,697 --> 00:11:56,201
،لا تمسكي ذلك علي

208
00:11:56,203 --> 00:11:58,644
.لكن لدي أنباء سيئة

209
00:11:58,646 --> 00:12:00,786
.د.(ليكي) يعلم من تكوني يا (سارة)

210
00:12:04,939 --> 00:12:06,109
!دعني أذهب

211
00:12:06,111 --> 00:12:07,381
!دعني أذهب

212
00:12:11,097 --> 00:12:13,169
!لا

213
00:12:13,171 --> 00:12:14,575
!لا! لا

214
00:12:23,413 --> 00:12:24,916
!لقد قدمت لكِ كل شيء

215
00:12:24,918 --> 00:12:27,527
سبب للحياة

216
00:12:27,529 --> 00:12:29,033
.وفي المقابل...ضعف

217
00:12:29,035 --> 00:12:30,572
.(نوماس)

218
00:12:30,574 --> 00:12:32,413
!لا

219
00:12:32,415 --> 00:12:36,028
،لو حميتي هذه الزائفة

220
00:12:36,030 --> 00:12:37,968
.فأنت لستِ أفضل منهم

221
00:12:37,970 --> 00:12:39,709
!لا

222
00:12:42,087 --> 00:12:44,093
!أنت لست لأفضل منهم

223
00:12:54,359 --> 00:12:55,864
(ليكي) يريد أن يقابلني؟

224
00:12:55,866 --> 00:12:57,303
.إنه يقول إنه يريد عقد صفقة

225
00:12:57,305 --> 00:12:59,511
إنه يعلم أنكن مدركات
.وعلى إتصال ببعضكن

226
00:12:59,513 --> 00:13:02,624
كيف؟ هل (كوسيما) وشت بي؟

227
00:13:02,626 --> 00:13:04,733
.إنظري، هذه فرصة

228
00:13:06,007 --> 00:13:07,778
.أنت تتحدث مثلها تماماً

229
00:13:07,780 --> 00:13:11,493
.أنا لا أثق به أيضاً

230
00:13:11,495 --> 00:13:13,166
.لكن المارد خرج من القمقم

231
00:13:13,202 --> 00:13:14,649
.لهم أيضاً

232
00:13:14,666 --> 00:13:18,153
.مصالحكم تلاقت
.يمكنك الحصول على إجابات

233
00:13:18,155 --> 00:13:20,362
.أو يمكن أن أقتل ويتم إخفائي

234
00:13:20,357 --> 00:13:22,824
،مذا لو كان هناك طريقة لمقابلته بأمان

235
00:13:22,826 --> 00:13:25,894
بشروطك؟

236
00:13:27,964 --> 00:13:31,733
تم تحليل وتحديد تسلسل أكثر
.من 4000 زوج أساسي من كل عينة

237
00:13:31,735 --> 00:13:33,101
.رائع! رائع

238
00:13:33,107 --> 00:13:34,907
حسناً، ماذا وجدت؟

239
00:13:34,909 --> 00:13:37,509
.لا أشارات على أمراض بالجهاز التنفسي

240
00:13:37,511 --> 00:13:43,247
هذا التسلسل للسيتوكروم سي شاذ
.وهذا الجزء مختلف في كل عينة

241
00:13:43,249 --> 00:13:45,849
مختلفات؟

242
00:13:45,851 --> 00:13:49,152
.ذلك... ذلك جنون

243
00:13:49,154 --> 00:13:50,920
ما الذي نبحث عنه، حقاً؟

244
00:13:50,922 --> 00:13:52,622
.ليس مرض تنفسي

245
00:13:52,624 --> 00:13:54,557
.كلا

246
00:13:54,559 --> 00:13:55,691
.مرحباً

247
00:13:55,693 --> 00:13:58,094
!مرحباً

248
00:13:58,096 --> 00:13:59,128
.مرحباً

249
00:13:59,130 --> 00:14:00,530
.(سكوت)، هذه (ديلفين)

250
00:14:00,532 --> 00:14:01,531
.مرحباً

251
00:14:01,533 --> 00:14:03,266
.مرحباً

252
00:14:03,268 --> 00:14:06,335
،يجب أن أسرع إلى الصف

253
00:14:06,337 --> 00:14:10,039
لكني كنت أتساءل لو كان
.بإمكاني أن أمر لاحقاً

254
00:14:10,041 --> 00:14:12,375
.أجل، بالطبع

255
00:14:12,377 --> 00:14:14,044
.حسناً

256
00:14:16,614 --> 00:14:20,017
!حسناً

257
00:14:24,789 --> 00:14:26,424
.وداعاً

258
00:14:26,426 --> 00:14:27,424
.وداعاً

259
00:14:44,377 --> 00:14:47,346
لو إستيقظت، اخبريها
.أني سأعود في الحال

260
00:14:47,348 --> 00:14:48,981
وهل ستفعلين ذلك؟

261
00:14:48,983 --> 00:14:52,685
.أجل

262
00:14:52,687 --> 00:14:54,253
هل ستكونين بخير هنا؟

263
00:14:58,091 --> 00:14:59,892
.لا تقلقي بشأن (هيلينا)

264
00:14:59,894 --> 00:15:02,695
.بندقيتك، لقد نسيت

265
00:15:02,697 --> 00:15:04,697
أحد الأمور الرائعة
...في هذه البلاد

266
00:15:04,699 --> 00:15:08,034
. أن الصيد ليس للأغنياء فقط

267
00:15:19,513 --> 00:15:22,214
.أنا مشغولة نوعاً ما هنا يا (أرت)

268
00:15:22,216 --> 00:15:24,183
"تمارين "البيلاتس
.يمكن أن تنتظر يا (بيث)

269
00:15:24,185 --> 00:15:25,518
.يجب أن نتحدث

270
00:15:25,520 --> 00:15:27,019
.لقد قمنا بذلك مسبقاً

271
00:15:27,021 --> 00:15:28,187
.بشكل غير رسمي هذه المرة

272
00:15:28,189 --> 00:15:29,388
.لا أحد معنا

273
00:15:29,390 --> 00:15:31,624
.هذه فرصتكِ الأخيرة

274
00:15:31,626 --> 00:15:34,460
أين أنت؟

275
00:15:34,462 --> 00:15:39,232
أتعلمين أن أصاب بتغضن الجلد حول العين
.لو لم أنم بالقدر الكافي

276
00:15:39,234 --> 00:15:41,702
.سأعيدك إلى أريكتك بسرعة

277
00:15:43,371 --> 00:15:44,805
.يا إلهي

278
00:15:44,807 --> 00:15:46,407
.(أليسون)

279
00:15:46,409 --> 00:15:49,410
ماذا يجري؟ ما هذا؟

280
00:15:49,412 --> 00:15:52,547
.لقد إجتمعنا بروح الحب والوِفاق

281
00:15:52,549 --> 00:15:53,881
،من فضلكِ

282
00:15:53,883 --> 00:15:55,116
.إنضمي لنا

283
00:15:55,118 --> 00:15:56,317
تداخل؟

284
00:15:59,621 --> 00:16:01,889
!ذلك هراء

285
00:16:01,891 --> 00:16:03,157
!مرحباً

286
00:16:03,159 --> 00:16:04,759
.(فيليكس)، صديق مثلي

287
00:16:04,761 --> 00:16:06,060
.مدرب تمثيل

288
00:16:06,062 --> 00:16:07,962
.ذلك مناسب جداً هنا

289
00:16:07,964 --> 00:16:09,497
أي شيء؟

290
00:16:09,499 --> 00:16:10,598
.نعم، نعم

291
00:16:10,600 --> 00:16:11,998
.من فضلكم، إنضموا لنا

292
00:16:12,000 --> 00:16:14,268
(أليسون)، أصدقائك أبدو عزيمة رائعة

293
00:16:14,270 --> 00:16:19,306
بتجاهل ألمهم من أجل
.التحدث معك اليوم

294
00:16:23,412 --> 00:16:26,680
.(دوني) لما لا تتقدم لتجعلنا نبدأ

295
00:16:28,183 --> 00:16:30,617
.أجل

296
00:16:30,619 --> 00:16:33,254
(أليسون)

297
00:16:33,256 --> 00:16:35,556
...الأقراص

298
00:16:35,558 --> 00:16:37,825
،والشراب

299
00:16:37,827 --> 00:16:39,193
.يجب أن يتوقف هذا الأمر

300
00:16:41,930 --> 00:16:45,165
لا أعتقد أنكِ تدركين
.كيف كان هذا صعبٌ علي

301
00:16:45,167 --> 00:16:48,202
،الإنتقاد الدائم

302
00:16:48,204 --> 00:16:49,503
.إساءة المعاملة

303
00:16:49,505 --> 00:16:51,938
.يمكنك أن تكون أكثر تحديداً يا (دوني)

304
00:16:53,642 --> 00:16:57,645
.لقد ضربتيني بعصا الجولف

305
00:16:57,647 --> 00:17:02,216
.لقد حرقتي صدري بغراء ساخن

306
00:17:02,218 --> 00:17:05,019
.ما يزال يؤلمني عند الإستحمام يا (أليسون) -
...(دوني)-

307
00:17:05,021 --> 00:17:08,856
(أليسون)، إنه لمن الضروري لكِ
.أن تحاولي وتنصتي حالياً

308
00:17:08,858 --> 00:17:11,159
(أنسلي)؟

309
00:17:11,161 --> 00:17:13,161
(أليسون)

310
00:17:13,163 --> 00:17:17,878
لقد ضاجعتي زوجي
.وربما خربتِ زواجي أيضاً

311
00:17:19,802 --> 00:17:21,902
.لقد هددتيني واعتديتي علي

312
00:17:21,904 --> 00:17:24,638
لكن ما يؤلم حقاً

313
00:17:24,640 --> 00:17:27,241
.أنكِ تجاهلتي صداقتنا

314
00:17:27,243 --> 00:17:29,243
...(دوني)، أخبرها أننا

315
00:17:29,245 --> 00:17:31,245
!أمي

316
00:17:31,247 --> 00:17:35,516
.الأمر لا يتعلق بي وبكِ فحسب يا (أليسون)

317
00:17:35,518 --> 00:17:38,754
.إنه يتلعق بأطفالنا

318
00:17:38,756 --> 00:17:40,689
أترغبين حقاً في تمزيق أسرتنا؟

319
00:17:47,198 --> 00:17:48,532
.(أليسون)

320
00:18:07,452 --> 00:18:10,020
.لدي دقيقتان

321
00:18:10,022 --> 00:18:12,222
دقيقتان؟

322
00:18:12,224 --> 00:18:14,792
،أذلك كل ما لدي
بعد أن وقفت بجانبك لعامين؟

323
00:18:22,267 --> 00:18:23,601
من هذا؟

324
00:18:23,603 --> 00:18:25,303
.(فيليكس دوكينز)

325
00:18:25,305 --> 00:18:29,074
.أخو شبيهتك (سارة مانينج) بالتبني

326
00:18:29,076 --> 00:18:30,776
أجل، و؟

327
00:18:30,778 --> 00:18:34,173
لقد زرتيه منذ أسابيع قليلة
،ومعك 75 ألف دولار في حقيبة سيارتكِ

328
00:18:34,175 --> 00:18:37,009
اليوم الذي منعتكِ فيه
.من الهروب من البلدة

329
00:18:37,011 --> 00:18:40,145
.الأمور كلها تبدأ عند أرداء (ماجي تشين)

330
00:18:41,682 --> 00:18:43,582
.لن ترغب في أن تذهب لذلك المدى يا (أرت)

331
00:18:43,584 --> 00:18:46,919
.لقد وضعت الهاتف في يد (ماجي تشين)

332
00:18:46,921 --> 00:18:49,188
.لقد ساعدتني في جعل الأمر يبدو كحادث

333
00:18:49,190 --> 00:18:51,290
.كنت أحاول أن أساعد شريكتي

334
00:18:51,292 --> 00:18:55,161
هذه فرصتك الأخيرة لكي تكوني
.واضحة معي يا (بيث)

335
00:18:59,165 --> 00:19:00,599
.نحن نفعل ما علينا فعله

336
00:19:41,405 --> 00:19:42,739
.(سارة)، لقد كنتِ محقة

337
00:19:42,741 --> 00:19:44,108
.لقد كنت على خطأ

338
00:19:44,110 --> 00:19:46,610
حسناً، ماذا فعلتِ مع (كوسيما)؟

339
00:19:46,612 --> 00:19:48,078
.لأنكِ بالتأكيد لستِ هي

340
00:19:49,448 --> 00:19:51,047
...حسناً، إسمعي

341
00:19:51,049 --> 00:19:53,317
.يمكنهم التمييز بيننا من خلال الحمض النووي

342
00:19:53,319 --> 00:19:54,992
.هكذا علموا أنكِ لستِ (بيث)

343
00:19:54,994 --> 00:19:57,003
إذاً نحن لسنا متطابقات جينياً؟

344
00:19:57,005 --> 00:19:58,141
،يجب أن نكون كذلك

345
00:19:58,143 --> 00:19:59,616
.لكن هناك تسلسل مصطنع

346
00:19:59,618 --> 00:20:02,530
،لا أعرف ماهيته تحديداً

347
00:20:02,533 --> 00:20:04,206
،لكن ربما يكون كرقم مسلسل

348
00:20:04,208 --> 00:20:08,427
ربما طريقة لتمييزنا عن بعضنا؟-
حسناً، ذلك يفسر كيف عرف (أوليفيير) أني لست (بيث)

349
00:20:08,429 --> 00:20:11,772
لكن ذلك لا يفسر
.كيف يعرف (ليكي) إسمي

350
00:20:11,774 --> 00:20:13,213
أهو يعرف من أنتِ؟

351
00:20:13,215 --> 00:20:15,625
.أجل، وهو يعرف أننا على إتصال

352
00:20:15,627 --> 00:20:17,434
أقلتِ شيئاً لـ(ديلفين)؟

353
00:20:17,436 --> 00:20:21,287
...لا. (سارة)، لا. أنا

354
00:20:21,289 --> 00:20:22,794
.لأنهم إقتربوا جداً من (كيرا)

355
00:20:25,040 --> 00:20:29,426
حسناً، انا لن أقول أي شيء
.عنكِ أو عن (كيرا)

356
00:20:29,428 --> 00:20:32,776
أنت الأولى بيننا

357
00:20:32,778 --> 00:20:34,216
.التي تكون لديها طفل

358
00:20:34,218 --> 00:20:37,566
.أعني انه ليس هناك تصنيف لنسل مستنسخة

359
00:20:37,568 --> 00:20:41,017
حسناً، بأي طريقة، إعثري على ما أردتيه
.لأني على وشك مقابلة (ليكي)

360
00:20:42,827 --> 00:20:45,941
حقاً؟

361
00:20:45,943 --> 00:20:48,687
.إعطيه فرصة فحسب

362
00:20:48,689 --> 00:20:50,463
.ربما تكوني مندهشة

363
00:20:50,465 --> 00:20:52,038
.إنهم يهتمون بأمرنا

364
00:20:52,040 --> 00:20:53,946
.يجب عليهم ذلك

365
00:20:53,948 --> 00:20:56,995
أجل، لقد كنت أفكر في أن أضع
.رصاصة في رأسة

366
00:21:01,986 --> 00:21:03,225
.آسف على الإحتياطات

367
00:21:03,227 --> 00:21:05,938
.لا، لا، أعي ذلك تماماً

368
00:21:34,683 --> 00:21:36,960
.مرحباً يا (سارة)

369
00:21:39,138 --> 00:21:41,248
.د.(ليكي)

370
00:21:44,353 --> 00:21:46,395
.لقد كشفتي كيف يعمل هذا الأمر

371
00:21:46,397 --> 00:21:48,539
هناك أسئلة عديدة
.لا يمكنني الإجابة عليها

372
00:21:48,541 --> 00:21:50,181
.ذلك غير كافي

373
00:21:50,183 --> 00:21:52,057
،أنا أدرك خيبة أملكِ، لكن

374
00:21:52,059 --> 00:21:55,340
،مثل (أوليفيير) أو (بول)
.أنا على علم بدوري فقط

375
00:21:55,342 --> 00:21:57,418
إذاً، ما هو دورك؟

376
00:21:57,420 --> 00:21:59,528
أنا أشرف على جمع البيانات

377
00:21:59,530 --> 00:22:01,438
.وأقيم رفاهيتكن

378
00:22:01,432 --> 00:22:04,132
...أنا

379
00:22:04,134 --> 00:22:05,434
.أنا أعتني بكن

380
00:22:05,436 --> 00:22:07,469
.لكن ليس أنا

381
00:22:07,471 --> 00:22:08,770
لا-

382
00:22:08,772 --> 00:22:10,271
.بطريقة ما، انتِ أفلتي

383
00:22:10,273 --> 00:22:13,474
!يا إلهي. أخبرني بالسبب

384
00:22:13,476 --> 00:22:15,076
ما الذي يدور حوله الأمر؟

385
00:22:15,078 --> 00:22:17,745
يمكننا المضي أبعد من ذلك
،يا (سارة)، أبعد كثيراً

386
00:22:17,747 --> 00:22:21,749
لكن علينا أن نتوصل لإتفاق
.بشأن شيء مصيري

387
00:22:21,751 --> 00:22:23,317
.(هيلينا)

388
00:22:23,319 --> 00:22:25,386
،عدو مشترك

389
00:22:25,388 --> 00:22:26,887
.كما هو واضح

390
00:22:26,889 --> 00:22:28,923
(أوليفيير) قال أنها ذكرت إسم (توماس)
من هو؟

391
00:22:28,925 --> 00:22:30,993
،سؤال رائع

392
00:22:30,995 --> 00:22:33,094
.ويمكنني الإجابة عليه

393
00:22:33,096 --> 00:22:36,765
.(توماس) يعارضنا. العلم عامةً

394
00:22:36,767 --> 00:22:38,934
.إنهم متطرفون دينياً

395
00:22:38,936 --> 00:22:42,471
"البروليثيانيون"
.هذا ما يسمون به أنفسهم

396
00:22:42,473 --> 00:22:44,740
.صحيح، "نيولوشني" افضل كثيراً

397
00:22:44,742 --> 00:22:47,843
.منذ اعوام، أحد عملائهم تسلل إلى مشروعنا

398
00:22:47,845 --> 00:22:50,446
.(ماجي تشين)، السيدة التي أردتها (بيث)

399
00:22:50,448 --> 00:22:51,547
.نعم

400
00:22:51,549 --> 00:22:53,849
لقد عثرت هي و(توماس)
،على (هيلينا) في دير

401
00:22:53,851 --> 00:22:56,886
.بعد ذلك دربوا مستنسخة لقتل مستنسخات

402
00:22:56,888 --> 00:22:59,255
.عبقري، حقاً

403
00:22:59,257 --> 00:23:03,526
.ذلك عبقري حقاً

404
00:23:03,528 --> 00:23:06,496
ماذا إذاً، أتريدني أن أقتلها؟

405
00:23:06,498 --> 00:23:08,465
.لا، لسنا مضطرين لأذيتها على الإطلاق

406
00:23:08,467 --> 00:23:12,635
نريد أن نحضرها لنبطل
،التأثير الواقع على عقلها

407
00:23:12,637 --> 00:23:14,437
.نمدها بالمساعدة التي تحتاجها

408
00:23:14,439 --> 00:23:16,773
،قومي بذلك

409
00:23:16,775 --> 00:23:18,141
وعندها يمكننا المضي قدماً

410
00:23:18,143 --> 00:23:19,643
.بتفاهم جديد

411
00:23:19,645 --> 00:23:25,015
أنتِ وأصدقائكِ ستكون لكم حرية في
أن تعيشوا كما تشاءوا بدون مراقبين

412
00:23:25,017 --> 00:23:27,117
سترد لنا حياتنا؟

413
00:23:27,119 --> 00:23:28,786
.دائماً ما كانت لديكن حياتكن الخاصة

414
00:23:28,788 --> 00:23:31,155
.لم يتم توجيههم، فقط تمت مراقبتهن

415
00:23:31,157 --> 00:23:32,824
.ما عدا حالتكِ

416
00:23:32,826 --> 00:23:34,392
.وحالة (هيلينا)

417
00:23:34,394 --> 00:23:36,494
،(هيلينا) كانت تحت رعايتهم

418
00:23:36,496 --> 00:23:40,298
.التي هي أسوأ بكثير جداً مما نقوم به

419
00:23:40,300 --> 00:23:42,867
.إحضريها

420
00:23:42,869 --> 00:23:45,569
.سنمدها بالمساعدة التي تحتاجها

421
00:24:00,788 --> 00:24:04,423
.مساء الخير يا عزيزتي

422
00:24:07,027 --> 00:24:09,528
.لدي الكمأ الذي وعدتكِ به

423
00:24:11,498 --> 00:24:13,066
هل أنتِ بخير؟

424
00:24:13,068 --> 00:24:14,534
هل أنتِ؟

425
00:24:14,536 --> 00:24:17,570
...حسناً، لقد كنت، لكن

426
00:24:22,710 --> 00:24:24,177
(ديلفين كورميير)

427
00:24:24,179 --> 00:24:25,712
ليس (بيروا)

428
00:24:25,714 --> 00:24:29,216
لقد حصلتي مسبقاً على الدكتوراه
في العلم المناعة، أليس كذلك؟

429
00:24:29,218 --> 00:24:31,819
..أنا

430
00:24:31,821 --> 00:24:33,087
.آسفة جداً

431
00:24:33,089 --> 00:24:36,557
.أنا غبية جداً

432
00:24:36,559 --> 00:24:37,624
،لا، لا

433
00:24:37,626 --> 00:24:39,059
،لا، أنت لستِ غبية

434
00:24:39,061 --> 00:24:40,427
.لقد علمتِ ذلك دائماً

435
00:24:40,429 --> 00:24:43,597
أجل، تلك النسخة
،التي تركتيها بالصدفة

436
00:24:43,599 --> 00:24:45,699
،"رفيقك المزيف الذي في "باريس

437
00:24:45,701 --> 00:24:47,068
.التظاهر بأنكِ لا تعرفين د.(ليكي)

438
00:24:47,070 --> 00:24:48,903
،لقد علمت أنه كان هراء

439
00:24:48,905 --> 00:24:52,307
.لكن كنت ما زلت أعتقد أنكِ في صفي

440
00:24:52,309 --> 00:24:55,277
.لقد أردت أن أثق بكِ

441
00:24:55,279 --> 00:24:56,579
.يمكنكِ أن تثقي بي

442
00:24:56,581 --> 00:24:58,915
!لقد أخبرتِ (ليكي) بأني أعرف تلك الفتيات

443
00:24:58,917 --> 00:25:00,850
!لقد إضطررت لذلك

444
00:25:00,852 --> 00:25:02,251
.إنظري إلي

445
00:25:02,253 --> 00:25:04,153
.إنه يقول أنكِ في خطر

446
00:25:04,155 --> 00:25:06,889
!لأي سبب؟

447
00:25:06,891 --> 00:25:09,959
لا أعرف، أتعرفي أنتِ؟

448
00:25:09,961 --> 00:25:12,762
.لا

449
00:25:12,764 --> 00:25:16,333
.إذاً فأنتِ الخطر الحقيقي يا (ديلفين)

450
00:25:19,271 --> 00:25:22,505
.(أليسون)، أنتِ فقط تجعلين الأمور أسوأ

451
00:25:22,507 --> 00:25:25,007
.أنا أريد أن أتحدث مع (فيليكس) فقط

452
00:25:35,787 --> 00:25:38,221
.هذا كله من فعل (أنسلي)

453
00:25:38,223 --> 00:25:39,589
.لقد جمعتهم لأجل هذا

454
00:25:39,591 --> 00:25:41,924
.كل ذلك جزء من التجربة

455
00:25:41,926 --> 00:25:45,995
نعم، كيف سيكون رد فعل المستنسخة عندما
يتم إذلالها من أصدقائها ومن يحبونها؟

456
00:25:45,997 --> 00:25:48,164
.مذهل

457
00:25:48,166 --> 00:25:50,065
!مهلاً

458
00:25:51,267 --> 00:25:52,668
ألن تشاركيني؟

459
00:26:02,046 --> 00:26:03,912
.ربما الأمر لا يقتصر على (أنسلي)

460
00:26:03,914 --> 00:26:06,315
.ربما كلهم مراقبون

461
00:26:06,317 --> 00:26:07,883
.القس يبدو على ما يرام

462
00:26:07,885 --> 00:26:09,719
.في حقيقة، إنه جذاب نوعاً ما

463
00:26:09,721 --> 00:26:11,354
.رجل دين، وتلك الأمور

464
00:26:11,356 --> 00:26:15,592
(فيليكس)، ماذا سأفعل؟

465
00:26:21,367 --> 00:26:24,903
.ابقِ هامتك مرفوعة. كوني إمرأة

466
00:26:24,905 --> 00:26:27,738
.هذه الخيانة رقم 101

467
00:26:29,307 --> 00:26:30,708
.لا يمكنني العودة إلى هناك

468
00:26:30,710 --> 00:26:33,010
.بالطبع يمكنك

469
00:26:33,012 --> 00:26:35,046
،ستتحملين عواقب أخطائكِ

470
00:26:35,048 --> 00:26:36,880
،تحلي بشيء من التواضع

471
00:26:36,882 --> 00:26:39,316
.عانقيهم وتظاهري بالغفلة

472
00:26:39,318 --> 00:26:43,787
(أنسلي) ستعتقد أنها ربحت
.وأنت ستأجلين المواجهة ليوم آخر

473
00:26:56,202 --> 00:26:57,367
.يا إلهي

474
00:26:59,870 --> 00:27:02,405
هل يمكن أن تساعدني على تجميل وجهي؟

475
00:27:02,407 --> 00:27:05,241
.بكل سرور

476
00:27:51,134 --> 00:27:53,134
.(هيلينا) ما زالت لا ترد

477
00:27:53,136 --> 00:27:55,470
،ما الذي تخططين لفعله

478
00:27:55,472 --> 00:27:57,305
تسليمها لدكتور (ليكي)؟

479
00:27:57,307 --> 00:27:59,507
.لا أعرف

480
00:27:59,509 --> 00:28:02,376
لا أعرف ما الذي ينوي فعله بها، اليس كذلك؟

481
00:28:02,378 --> 00:28:03,811
هل ذلك يمثل فارق؟

482
00:28:03,813 --> 00:28:05,312
.لقد لاحقت إبنتكِ

483
00:28:05,314 --> 00:28:09,549
،أجل، نفسي تحدثني بأن أقتلها بنفسي، لكن

484
00:28:09,551 --> 00:28:11,952
.أنتِ لا تدركين كيف يبدو الأمر

485
00:28:11,954 --> 00:28:14,287
.أنا أنظر إلى (هيلينا) فأرى نفسي

486
00:28:14,289 --> 00:28:17,190
.أنت لا تديني لها بشيء يا (سارة)

487
00:28:19,292 --> 00:28:21,894
...أنا

488
00:28:21,896 --> 00:28:24,763
،"لقد تواصلت مع معارفي في "إنجلترا

489
00:28:24,765 --> 00:28:26,598
.لمعرفة المكان الذي أتيتِ منه

490
00:28:26,600 --> 00:28:28,300
و؟

491
00:28:28,302 --> 00:28:31,036
،لقد قالوا أنهم سيردوا علي لاحقاً

492
00:28:31,038 --> 00:28:32,905
،لكنهم خائقين

493
00:28:32,907 --> 00:28:35,841
.كأن شيء ما يدور هناك أيضاً

494
00:28:38,512 --> 00:28:40,880
.رجاءاً يا (كوسيما)

495
00:28:40,882 --> 00:28:42,382
أين نحن ذاهبين؟

496
00:28:42,384 --> 00:28:43,984
لماذا، حتى تخبري د.(ليكي)؟

497
00:28:43,986 --> 00:28:45,985
.يالي من حمقاء

498
00:28:45,987 --> 00:28:47,820
بماذا أيضاً اخبرتيه؟

499
00:28:47,822 --> 00:28:49,622
!لا شيء

500
00:28:49,624 --> 00:28:51,391
.الأسماء السبعة فقط

501
00:28:51,393 --> 00:28:53,559
.لا شيء عن (كيرا)

502
00:28:55,162 --> 00:28:56,629
إنها حالة خاصة، أتعلمين ذلك؟

503
00:28:56,631 --> 00:28:59,499
،(ديلفين)، يمكنكِ إستغلالي

504
00:28:59,501 --> 00:29:00,800
،لا بأس بذلك

505
00:29:00,802 --> 00:29:02,902
.لكن لا تقتربي من تلك الفتاة الصغيرة

506
00:29:02,904 --> 00:29:04,504
!أنا لم ارد ذلك ولن أفعله

507
00:29:04,506 --> 00:29:05,538
!إخرجي

508
00:29:05,540 --> 00:29:07,707
.من فضلكِ إستمعي لي

509
00:29:07,709 --> 00:29:09,575
.فقط دعيني أخبرك بشيء واحد

510
00:29:09,577 --> 00:29:12,545
.إستمعي إلي فحسب

511
00:29:12,547 --> 00:29:15,115
.انا لم أرغب في أن أنجذب إليكِ

512
00:29:15,117 --> 00:29:16,817
.ذلك لم يكن مُفترض حدوثه

513
00:29:18,819 --> 00:29:20,186
.لكنه حدث

514
00:29:20,188 --> 00:29:23,924
كيف يمكنني أن أصدق ذلك يا (ديلفين)؟

515
00:29:23,926 --> 00:29:25,426
!لأنكِ تشعرين بذلك

516
00:29:26,462 --> 00:29:28,896
.هذه ليست... تلك ليست كذبة

517
00:29:28,898 --> 00:29:31,565
.ذلك مستحيل

518
00:29:31,567 --> 00:29:33,634
أتعلمي، انا لم أكن على علاقة
.بأمرأة من قبل

519
00:29:33,636 --> 00:29:36,103
.أجل، ظهر ذلك

520
00:29:48,384 --> 00:29:50,217
الـ23، صحيح؟

521
00:29:50,219 --> 00:29:51,985
،أجل، الرصيف الشرقي
.النهاية الشمالية

522
00:29:51,987 --> 00:29:54,626
.لقد كنت على الجانب الآخر، أصلح المكابح

523
00:29:54,628 --> 00:29:56,803
.تلك هي

524
00:29:59,543 --> 00:30:01,126
.يال العار

525
00:30:01,128 --> 00:30:02,380
.تلك هي (بيث)

526
00:30:02,381 --> 00:30:04,988
.ثم أتت تلك السيدة الأخرى

527
00:30:15,911 --> 00:30:17,759
.تلك هي المنتحرة

528
00:30:21,653 --> 00:30:23,500
.إنتظر، إنتظر، أعد ذلك

529
00:30:23,502 --> 00:30:25,316
.حسناً...توقف، هناك

530
00:30:25,318 --> 00:30:26,602
.تباً

531
00:30:26,604 --> 00:30:27,823
.لم أراها أبداً من تلك الزاوية

532
00:31:00,726 --> 00:31:02,275
.(هيلينا)

533
00:31:02,277 --> 00:31:03,265
!(سارة)

534
00:31:05,015 --> 00:31:07,686
أنتِ الوحيدة التي يمكنني
.الإعتماد عليها

535
00:31:15,019 --> 00:31:16,371
كيف علمتِ أنه ليس فخ؟

536
00:31:16,373 --> 00:31:18,351
لقد كانت مقنعة؟

537
00:31:18,353 --> 00:31:19,770
.إنه فخ

538
00:31:19,772 --> 00:31:22,608
،لكن الآن أنتِ تعلمين مكانها
.سلميها لـ(ليكي) فحسب

539
00:31:22,610 --> 00:31:24,093
.علي أن اتفق معه في هذه النقطة

540
00:31:24,095 --> 00:31:26,535
وماذا بعد؟ بعد ذلك نكون شركاء لـ(ليكي)

541
00:31:26,537 --> 00:31:27,952
.ثم بعد ذلك يعرف بأمر (كيرا)

542
00:31:27,953 --> 00:31:28,525
...(سارة)

543
00:31:28,527 --> 00:31:30,133
،لا أعرف كيف سأقوم بذلك

544
00:31:30,134 --> 00:31:33,663
.حسناً؟ إعطيني دقيقة فحسب

545
00:31:39,077 --> 00:31:42,013
.مرحباً، أنتِ مستيقظة

546
00:31:42,015 --> 00:31:43,564
كيف تشعرين؟

547
00:31:43,566 --> 00:31:45,116
.متعبة

548
00:31:45,118 --> 00:31:47,261
.أجل

549
00:31:47,263 --> 00:31:49,638
،لقد مررتِ بحادث قوي

550
00:31:49,640 --> 00:31:52,574
.لكنكِ ستكونين بخير

551
00:31:52,576 --> 00:31:56,071
.إنه لم يكن خطأ (هيلينا)

552
00:31:56,073 --> 00:31:58,051
ماذا؟

553
00:31:58,053 --> 00:32:00,229
.لقد خرجت لألعب معها

554
00:32:00,231 --> 00:32:03,693
أأخبرتك بأن تقولي ذلك؟

555
00:32:03,695 --> 00:32:05,673
.لا

556
00:32:05,675 --> 00:32:06,960
.إنها خطيرة

557
00:32:06,962 --> 00:32:09,896
إنها مضطربة عقلياً
.وذلك يجعلها تريد إيذاءنا

558
00:32:09,931 --> 00:32:12,398
.إنها تحتاج مساعدتكِ فحسب

559
00:32:12,400 --> 00:32:14,600
.أنا آسفة يا (كيرا)

560
00:32:14,602 --> 00:32:17,236
لا اعتقد أن أحداً بإمكانه
.مساعدة (هيلينا) الآن

561
00:32:35,857 --> 00:32:38,191
(أليسون)

562
00:32:38,193 --> 00:32:42,729
.لقد رأيتكِ في تلك السيارة مع (تشاد)

563
00:32:42,731 --> 00:32:44,531
.أطفالي رأوكِ

564
00:32:44,533 --> 00:32:47,433
أتمنى فحسب ان تدركي
.قدر الضرر الذي تسببتِ فيه

565
00:32:47,435 --> 00:32:50,703
.أعني، أننا جميعاً وثقنا بكِ

566
00:32:50,705 --> 00:32:52,639
(أنسلي)

567
00:32:52,641 --> 00:32:54,073
أنت من جمعنا هنا اليوم، أليس كذلك؟

568
00:32:54,075 --> 00:32:56,542
.أنا يهمني أمركِ يا عزيزتي

569
00:32:56,544 --> 00:33:00,347
لقد إستدعيتي كل هؤلاء الناس
.وأخبرتيهم بكل شيء

570
00:33:00,349 --> 00:33:03,083
.أنا افعل هذا لمساعدتكِ

571
00:33:03,085 --> 00:33:04,384
.وأنا أشكركِ

572
00:33:06,989 --> 00:33:09,223
.على تدقيق في كل تفاصيل حياتي

573
00:33:09,225 --> 00:33:11,926
منذ اليوم الذي إنتقلت
.فيه لحوض السمك هذا

574
00:33:11,928 --> 00:33:15,729
لقد تطفلتي وتجسستي
وتكلمتي عني

575
00:33:15,731 --> 00:33:18,899
،كأني كنت ملكاً لكِ
.عنصر تجربة شخصي

576
00:33:18,901 --> 00:33:23,870
كيف ستشعرين لو أني قلبت
حياتك رأساً على عقب؟

577
00:33:23,872 --> 00:33:28,997
،لو أخبرت كل هؤلاء الناس أن (تشاد)
،زوجكِ، نام مع مدربة الجيم

578
00:33:28,999 --> 00:33:30,332
.قبلي بكثير

579
00:33:30,334 --> 00:33:31,734
حسناً ربما تصرف بتلك الطريقة

580
00:33:31,736 --> 00:33:35,604
!لأنكِ أفسدت عليه حياته

581
00:33:37,108 --> 00:33:39,909
...حسناً،..(أليسون)، أترين

582
00:33:39,911 --> 00:33:40,910
!لا

583
00:33:40,912 --> 00:33:43,346
!لا مزيد من الكلام

584
00:33:43,348 --> 00:33:46,249
.إنها محقة

585
00:33:46,251 --> 00:33:48,251
.لقد تمادينا كفاية

586
00:33:48,253 --> 00:33:50,186
!أمي، والجميع، فلتخرجوا، الآن

587
00:33:50,188 --> 00:33:51,955
.لترحلوا

588
00:33:59,799 --> 00:34:04,101
!هذه كانتِ فرصة للسلام وقد أفسدتيها

589
00:34:04,103 --> 00:34:06,270
.خطأ جسيم

590
00:34:13,979 --> 00:34:15,546
.لقد مر الأمر بشكل جيد

591
00:34:15,548 --> 00:34:17,114
.لقد مر بشكل جيد-
.أجل-

592
00:34:56,887 --> 00:34:57,920
.لقد اتيتِ

593
00:35:00,858 --> 00:35:02,325
.كيف حال (كيرا)

594
00:35:05,162 --> 00:35:07,363
.لن تريها أبداً مجدداً

595
00:35:07,365 --> 00:35:09,765
.ما كنت لأؤذيها أبداً

596
00:35:09,767 --> 00:35:12,901
.أتمنى لو كان بإمكاني تصديقكِ

597
00:35:23,847 --> 00:35:25,981
.إفعليها

598
00:35:34,190 --> 00:35:35,723
!تباً

599
00:35:37,393 --> 00:35:39,026
!أنتِ تبالين

600
00:35:39,028 --> 00:35:41,662
.لا أنا لا أبالي

601
00:35:41,664 --> 00:35:42,996
!إبقي بعيدة

602
00:35:42,998 --> 00:35:44,364
!لا تحاولي فعل أي حماقة

603
00:36:02,585 --> 00:36:05,754
.أنتِ كل ما لدي الآن

604
00:36:22,439 --> 00:36:25,941
.أنا أحبكِ

605
00:36:35,918 --> 00:36:37,152
.لا بد أنكِ (سارة)

606
00:36:37,154 --> 00:36:39,087
!لا يمكنك إيذاء طفلتها

607
00:36:39,089 --> 00:36:41,123
.أؤذيها؟ لا، بتاتاً

608
00:36:41,125 --> 00:36:42,424
.الطفلة بريئة

609
00:36:42,426 --> 00:36:44,793
.أنتِ الضياء يا (هيلينا)

610
00:36:44,795 --> 00:36:46,162
.أنتِ الأصل

611
00:36:46,164 --> 00:36:47,463
أتعرفي ماذا يعني ذلك؟

612
00:36:47,465 --> 00:36:50,699
.الطفلة إبنتكِ ومن حقكِ

613
00:36:50,701 --> 00:36:52,968
!إنه يكذب-
.(هيلينا)، (هيلينا)-

614
00:36:52,970 --> 00:36:54,370
.ليس هناك أصلية

615
00:36:54,372 --> 00:36:56,639
.لقد قلت لك...إننا متشابهات

616
00:36:56,641 --> 00:36:58,107
.ليس أي منا أصلية

617
00:36:58,109 --> 00:36:59,207
!إقتليها

618
00:36:59,209 --> 00:37:03,878
سنعيد الطفلة إلى مكانها
.إلى أمها الحقيقية

619
00:37:03,880 --> 00:37:05,313
.(هيلينا)! (هيلينا)

620
00:37:05,315 --> 00:37:06,914
...إنظري، إنظري

621
00:37:06,916 --> 00:37:08,716
أتعلمين ذلك الإرتباط الذي تشعرين به؟

622
00:37:08,718 --> 00:37:11,452
.أنا اشعر به أيضاً

623
00:37:11,454 --> 00:37:14,622
.إنه نحن

624
00:37:14,624 --> 00:37:16,891
.ستقول أي شيء لتنقذ نفسها

625
00:37:16,893 --> 00:37:19,060
!لقد حبسكِ في قفص

626
00:37:19,062 --> 00:37:21,662
!لقد كذب عليكِ طوال حياتكِ

627
00:37:21,664 --> 00:37:25,266
.سيفعل ذلك بـ(كيرا)

628
00:37:25,268 --> 00:37:27,935
.إنه سيؤذي (كيرا)

629
00:37:27,937 --> 00:37:30,371
.كما آذاكِ

630
00:37:42,316 --> 00:37:44,070
.لقد جعلتني على هذا النحو

631
00:37:44,072 --> 00:37:47,748
.(هيلينا)

632
00:38:07,905 --> 00:38:10,421
.أنا أعرف من تكونين

633
00:38:10,423 --> 00:38:12,641
.أجل، الشخص الذي لديه المفاتيح

634
00:38:12,643 --> 00:38:15,391
.ربما سأعطيهم لدكتور (ليكي)

635
00:38:19,833 --> 00:38:21,255
.هيا

636
00:38:29,541 --> 00:38:31,427
!(سارة)! (سارة)

637
00:38:33,375 --> 00:38:35,891
(إس)؟

638
00:38:35,893 --> 00:38:37,084
(سارة)، أين أنتِ؟

639
00:38:37,086 --> 00:38:39,171
أنا على وشك تسليم
.(هيلينا) لدكتور (ليكي)

640
00:38:39,173 --> 00:38:42,848
.إنه يعرف من أنا
.سيعرف بأمر كيرا عاجلاً أم آجلاً

641
00:38:42,850 --> 00:38:44,173
.لا يمكنكِ فعل ذلك

642
00:38:44,175 --> 00:38:45,664
.عليكِ أن تعودي إلى هنا مباشرةً

643
00:38:45,666 --> 00:38:46,956
.مع (هيلينا)

644
00:38:46,958 --> 00:38:49,009
ماذا؟ لماذا؟

645
00:38:49,011 --> 00:38:51,129
.سأشرح لكِ عندما تصلين

646
00:38:58,684 --> 00:38:59,710
!(سارة)

647
00:39:25,252 --> 00:39:26,907
هل أردتِ أن تقابليني؟

648
00:39:26,909 --> 00:39:28,100
.أجل

649
00:39:28,102 --> 00:39:31,115
.إنه بشأن (بيث تشيلدز)

650
00:39:36,715 --> 00:39:38,305
.أنا آسف

651
00:39:38,307 --> 00:39:40,955
.لقد قالت أنها ستكون هنا

652
00:39:44,798 --> 00:39:47,878
.نعم

653
00:39:47,880 --> 00:39:49,766
.إنهم لم يظهروا

654
00:39:49,803 --> 00:39:55,533
.صلة الدم أقوى مما تعتقد يا (ألدوس)

655
00:39:55,535 --> 00:39:57,686
!يا إلهي

656
00:39:57,688 --> 00:39:59,740
منذ متى توصل (أرت)  إلى هذا؟

657
00:39:59,742 --> 00:40:01,662
.منذ يومين فحسب يا سيدي

658
00:40:05,074 --> 00:40:07,128
حقاً يا (أنجي)؟

659
00:40:07,130 --> 00:40:09,613
.لقد قلت بنهاية اليوم

660
00:40:09,615 --> 00:40:12,263
.سنأتي بإذن للقبض على (بيث تشيلدز)

661
00:40:12,265 --> 00:40:16,571
.الملازمة (بيث) ميتة

662
00:40:16,573 --> 00:40:19,188
.نحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

663
00:40:24,522 --> 00:40:26,146
أين (هيلينا)؟

664
00:40:26,148 --> 00:40:27,901
.لقد قمت بتقييدها في صندوق السيارة

665
00:40:27,903 --> 00:40:29,492
ما الذي يجري؟

666
00:40:34,108 --> 00:40:38,470
.(سارة)، هذه (أميليا)

667
00:40:38,472 --> 00:40:39,636
.مرحباً

668
00:40:39,638 --> 00:40:42,102
.إنظري لنفسكِ

669
00:40:42,104 --> 00:40:45,799
.(سارة)

670
00:40:45,801 --> 00:40:49,464
.أنا والدتكِ

671
00:40:54,395 --> 00:40:58,558
،أجل، أنا لست كما توقعتِ
.أنا متأكدة

672
00:40:58,560 --> 00:41:01,823
.أنا توقفت عن التوقع نوعاً ما

673
00:41:01,825 --> 00:41:04,720
،أنا آسفة على مجيئي بهذا الشكل

674
00:41:04,722 --> 00:41:06,218
،عندما وصلني نبأ بحثكِ عني

675
00:41:06,220 --> 00:41:08,083
.إضطررت لمغادرة (كايب تون) في عجلة

676
00:41:08,085 --> 00:41:12,313
.لقد كنت مُراقبة كما ترين

677
00:41:12,315 --> 00:41:16,010
،بعد كل هذا الزمن

678
00:41:16,012 --> 00:41:18,141
.عثروا علي مجدداً

679
00:41:19,143 --> 00:41:23,570
.لقد مرت علي 22 سنة في بلاد جديدة

680
00:41:23,572 --> 00:41:25,636
زوجان من الأثرياء طلبوني لأكون

681
00:41:25,638 --> 00:41:27,634
.بديل إختبار خاص بهم

682
00:41:27,636 --> 00:41:30,933
،"لقد دفعوا لي أجر، وأعطوني شقة في "لندن

683
00:41:30,934 --> 00:41:32,498
.ووثائق قانونية

684
00:41:32,500 --> 00:41:35,696
لكن كان هناك شيء خاطي

685
00:41:35,698 --> 00:41:37,428
الفحوصات الطبية كانت مكثفة

686
00:41:37,430 --> 00:41:39,994
وقد سمعت الزوجين
،يتحدثان مع الأطباء

687
00:41:39,996 --> 00:41:44,224
،عن طفلة غير تقليدية

688
00:41:44,226 --> 00:41:49,587
.نوع من التطور المتقدم

689
00:41:49,589 --> 00:41:51,152
الـ"نيولوشن"؟

690
00:41:51,154 --> 00:41:54,449
.أجل، لكنهم لم يكونا زوجان مطلقاً

691
00:41:54,451 --> 00:41:56,181
.لقد كانا عالمان

692
00:41:56,183 --> 00:42:00,279
.الطفل الذي حملته لم يكن لهم

693
00:42:00,281 --> 00:42:04,676
،لقد أدركت أن الطفل الذي بأحشائي كان في خطر

694
00:42:04,678 --> 00:42:06,108
،لذا هربت

695
00:42:06,110 --> 00:42:11,437
لقد إختبأت وولدت
.كلتيكما سراً

696
00:42:11,439 --> 00:42:13,636
كلتانا؟

697
00:42:13,638 --> 00:42:17,700
.أجل، كان لدي توأم

698
00:42:17,702 --> 00:42:20,829
،لقد علمت أنه لا يمكنني الإحتفاظ بكما

699
00:42:20,831 --> 00:42:22,329
...لذا اخفيتكما

700
00:42:22,331 --> 00:42:25,593
واحدة في إحدى الولايات
.والأخرى في كنيسة

701
00:42:28,458 --> 00:42:31,088
.(هيلينا)

