1
00:00:29,163 --> 00:00:30,263
مستعدة؟

2
00:00:30,265 --> 00:00:31,665
نعم

3
00:00:31,667 --> 00:00:33,333
.لقد حملت كلتاكما
.يجب أن أراها

4
00:00:33,335 --> 00:00:35,335
لا أعتقد أن تسعة أشهر من الحمل

5
00:00:35,337 --> 00:00:37,037
.تخول لها بأن تخاطر بنا جميعاً

6
00:00:37,039 --> 00:00:40,340
.مرحباً، إنظري (هيلينا) أختي التوأم

7
00:00:40,342 --> 00:00:41,975
.من حقها أن تعرف ذلك

8
00:00:41,977 --> 00:00:43,477
ألأنكما تشاركتا نفس الرحم؟

9
00:00:43,479 --> 00:00:45,512
.(هيلينا) خطيرة

10
00:00:45,514 --> 00:00:47,881
كان عالمها مقلوباً بالكامل
،رأساً على عقب

11
00:00:47,883 --> 00:00:50,517
.كعالمي تماماً

12
00:00:50,519 --> 00:00:54,424
كيفية تقبل (هيلينا) لهذا الأمر
.سيحدد ما سنفعله معها

13
00:01:09,137 --> 00:01:10,804
،أريد أن أراك على إنفراد

14
00:01:10,806 --> 00:01:12,072
.بعيداً عن هنا

15
00:01:12,074 --> 00:01:13,540
لماذا؟

16
00:01:13,542 --> 00:01:14,775
.لدي شيء من أجلك

17
00:01:14,777 --> 00:01:16,209
،من ذلك الحين

18
00:01:16,211 --> 00:01:18,311
.عن العلاج التي تلقيته بالمختبر

19
00:01:18,313 --> 00:01:21,114
حسناً، لدي مكان

20
00:01:21,116 --> 00:01:23,950
.يمكننا أن نلتقي به

21
00:01:23,952 --> 00:01:25,051
(هيلينا)

22
00:01:25,053 --> 00:01:27,531
.هذه (أميليا)، والدتك

23
00:01:32,861 --> 00:01:35,929
.إنظري. مرحباً

24
00:01:35,931 --> 00:01:37,798
،لتنصتي لما عليها قوله

25
00:01:37,800 --> 00:01:42,235
وإلا سأضعك مرة أخرى في صندوق
.السيارة وآخذك مباشرةً إلى (ليكي)

26
00:01:49,877 --> 00:01:52,212
.كيف يمكن أن تكوني والدتي

27
00:01:52,214 --> 00:01:53,346
(هيلينا)

28
00:01:53,348 --> 00:01:55,515
.أنا والدة كلتاكما

29
00:02:23,010 --> 00:02:24,511
من هنا؟

30
00:02:24,513 --> 00:02:28,849
!أيتها القردة، لا يُفترض أن تكوني مستيقظة

31
00:02:28,851 --> 00:02:30,884
ما الأمر يا حبيبتي؟

32
00:02:30,886 --> 00:02:34,688
.أعتقد أن شيء سيء سيحدث مجدداً

33
00:02:34,690 --> 00:02:36,923
،أجل، ذلك ما عليه الأمر

34
00:02:36,925 --> 00:02:38,158
.صلتنا ببعض

35
00:02:38,160 --> 00:02:40,260
،لقد تم إستزراعنا بواسطة أطباء

36
00:02:40,262 --> 00:02:41,328
.جميعنا

37
00:02:41,330 --> 00:02:45,165
لقد إنقسمتما داخلي إلى فتاتين

38
00:02:45,167 --> 00:02:48,668
.وأخفيتكما لأنني شعرت أنكما في خطر

39
00:02:48,670 --> 00:02:51,705
.شقيقة

40
00:02:53,441 --> 00:02:56,432
.أنتِ أختي التوأم

41
00:02:56,434 --> 00:03:00,433
.أنا لا ارغب أن أكون أختك أيتها المخبولة

42
00:03:00,435 --> 00:03:03,762
إنظري، أريدك أن تعلمي فحسب
.أنكِ لستِ الأصلية

43
00:03:03,764 --> 00:03:06,216
،أفهمتي؟ اننا ولدنا من خلال العلم

44
00:03:06,218 --> 00:03:09,378
،ليس من خلال رحم طاهر

45
00:03:09,380 --> 00:03:14,149
.أو أيٌ من الهراء الذي أخبركِ (توماس) به

46
00:03:21,988 --> 00:03:24,138
!الشرطة

47
00:03:24,140 --> 00:03:26,290
!تباً. (سارة)-
!لدينا إذن-

48
00:03:29,384 --> 00:03:31,972
.هذا هو الإنذار الأخير لكم

49
00:03:31,974 --> 00:03:34,660
.إجلسي. إنتِ هنا للزيارة فحسب

50
00:03:38,731 --> 00:03:40,210
!(سارة مانينج)

51
00:03:40,212 --> 00:03:41,891
!إخرجي وأيديكي مرفوعة-
!إخرجي الآن-

52
00:03:48,650 --> 00:03:50,700
!ضعي يديكي على رأسك

53
00:03:50,702 --> 00:03:52,113
!إستديري-
!إرفعي يديكِ الآن-

54
00:03:55,845 --> 00:03:58,635
،(سارة مانينج)، أنتِ رهن الإعتقال

55
00:04:08,488 --> 00:04:11,075
.لنرحل

56
00:04:57,934 --> 00:04:58,934
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة العاشرة والأخيرة</font>
<font color="#804000">"النماذج الأبدية هي الأكثر جمالاً"</font>

57
00:04:59,936 --> 00:05:01,717
(سارة)

58
00:05:03,232 --> 00:05:05,012
.ما زلت أرى (بيث)

59
00:05:05,014 --> 00:05:07,803
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

60
00:05:07,805 --> 00:05:09,517
.لا

61
00:05:09,520 --> 00:05:12,309
لقد شاهدتيها تنتحر

62
00:05:12,311 --> 00:05:14,191
.ثم بعد ذلك إتجهتِ مباشرةً إلى محفظتها

63
00:05:19,236 --> 00:05:22,496
.(بيكويث) أنهت ترميم وجه مجهولة الهوية

64
00:05:22,499 --> 00:05:25,657
من هذه؟

65
00:05:25,659 --> 00:05:28,347
لقد قمتِ بإعاقة هذا التحقيق

66
00:05:28,349 --> 00:05:30,465
منذ اللحظة التي إنتحلتِ
.فيها شخصية (بيث)

67
00:05:30,467 --> 00:05:32,113
.أنت المشتبه به الرئيسي يا (سارة)

68
00:05:32,115 --> 00:05:33,558
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

69
00:05:33,560 --> 00:05:37,190
أتعلمين من فعل ذلك؟

70
00:05:37,192 --> 00:05:41,796
لدينا أخوكِ بالتبني (فيليكس)
...رهن الإعنقال بتهمة التحريض وابنتكِ

71
00:05:41,798 --> 00:05:43,275
،ستكون طفلة وحيدة

72
00:05:43,277 --> 00:05:44,721
!مالم تبدأي في الكلام

73
00:05:44,712 --> 00:05:46,812
.لن تصدق ذلك

74
00:05:46,814 --> 00:05:49,315
حقاً؟

75
00:05:49,317 --> 00:05:52,351
.جربيني

76
00:06:21,615 --> 00:06:22,749
نعم؟

77
00:06:22,751 --> 00:06:25,351
!(أليسون)

78
00:06:25,353 --> 00:06:27,053
.د.(ألدوس ليكي)

79
00:06:27,055 --> 00:06:28,554
.إنه منزل جميل

80
00:06:28,556 --> 00:06:30,022
...أنا أحذرك

81
00:06:30,024 --> 00:06:31,691
.أنا مسلحة

82
00:06:31,693 --> 00:06:33,726
ماذا تريد؟

83
00:06:33,728 --> 00:06:35,261
.أن أجري تعديلات

84
00:06:38,499 --> 00:06:41,401
.إذاً، أنتِ تريدني أن أوقع عقداً

85
00:06:41,403 --> 00:06:43,169
...لا، إنه أشبه بمعاهدة

86
00:06:43,171 --> 00:06:45,972
.قواعد سيكون على كلانا الالتزام بها

87
00:06:45,974 --> 00:06:47,673
.حتى لو أن كل ما قمت به غير شرعي

88
00:06:47,675 --> 00:06:49,842
.لا بد أنك تعتقد أني غبية جداً

89
00:06:49,844 --> 00:06:51,677
.(أليسون) الغبية أحد سكان الضواحي

90
00:06:51,679 --> 00:06:53,146
.العكس تماماً

91
00:06:53,148 --> 00:06:58,084
أنتِ عملية وحازمة والآن
،بما أنكِ تعيين ذاتك

92
00:06:58,086 --> 00:07:00,553
.يمكننا البدأ في الإجابة على أسئلتك

93
00:07:00,555 --> 00:07:02,622
.أنا لا أرغب في المزيد من الأجوبة

94
00:07:02,624 --> 00:07:04,056
.أريد إستعادة حياتي

95
00:07:04,058 --> 00:07:07,427
،أريد إستعادة عائلتي
،أريد إستعادة خصوصيتي

96
00:07:07,429 --> 00:07:09,896
!أريدك أنت خارج حياتي

97
00:07:09,898 --> 00:07:11,531
.واريد أن تعود الأمور طبيعية مجدداً

98
00:07:13,033 --> 00:07:15,134
.أنا سعيد بأنك قلتِ ذلك

99
00:07:17,171 --> 00:07:21,007
،هذا سيحفظ حرية عائلتكِ

100
00:07:21,009 --> 00:07:22,542
ويضمن حمايتك

101
00:07:22,544 --> 00:07:24,710
،من أمثال (هيلينا)

102
00:07:24,712 --> 00:07:27,246
.ويؤكد على انكِ ستكوني غير مراقبة

103
00:07:27,248 --> 00:07:29,048
غير مراقبة؟

104
00:07:29,050 --> 00:07:31,017
.نعم

105
00:07:31,019 --> 00:07:33,119
لكن في المقابل، توافقين

106
00:07:33,121 --> 00:07:34,821
،على فحصين طبيين سنويين

107
00:07:34,823 --> 00:07:36,989
.بشكل سري وبدون تهجم

108
00:07:36,991 --> 00:07:39,725
،لا أريد أن أفزعكِ، لكن

109
00:07:39,727 --> 00:07:42,295
...هناك مخاوف صحية

110
00:07:42,297 --> 00:07:44,964
،إضطراب الجهاز التنفسي لدى (كاتيا)

111
00:07:44,966 --> 00:07:47,300
.الإضطراب العقلي لدى (هيلينا)

112
00:07:47,302 --> 00:07:51,037
.الفحص الدوري لصالح الجميع

113
00:07:51,039 --> 00:07:52,972
،لذا

114
00:07:52,974 --> 00:07:55,508
،قومي بقراءتها بعناية

115
00:07:55,510 --> 00:07:57,577
.ناقشيها مع (كوسيما) و(سارة)

116
00:07:57,579 --> 00:07:59,512
،وكإشارة إلى الوفاء بالعهد

117
00:07:59,514 --> 00:08:02,315
.تم رفع مراقبك

118
00:08:02,317 --> 00:08:04,183
أتم رفعها؟

119
00:08:05,487 --> 00:08:09,489
.لا تقفي

120
00:08:18,866 --> 00:08:22,368
لقد أخطأت عمداً في التعرف
.على جثة ضابطة شرطة

121
00:08:22,370 --> 00:08:25,571
.لقد كانت حالة فظيعة للخطأ في التعريف

122
00:08:25,573 --> 00:08:28,007
أتعرف أن ذلك إحتيال
.بتقديم معلومات مضللة

123
00:08:28,009 --> 00:08:29,675
.تلك من 2 إلى 5 سنوات، مع سوابقك

124
00:08:29,677 --> 00:08:31,444
.لقد إعتقدت أنها أختي

125
00:08:31,446 --> 00:08:33,079
،أتعلمين

126
00:08:33,081 --> 00:08:34,580
(أنجيلا ديانجليز)

127
00:08:34,582 --> 00:08:38,184
.أنا حقيقةً احد المعجبين

128
00:08:38,186 --> 00:08:40,286
.ولكن بحق يجب أن تتم مضاجعتكِ

129
00:08:42,056 --> 00:08:43,990
.أجل، اخبرني عن ذلك

130
00:08:43,992 --> 00:08:46,392
ولكن يبدو أن كل من أقابلهم
.هم رجال مثليين

131
00:08:46,394 --> 00:08:47,793
،إذاً

132
00:08:47,795 --> 00:08:50,429
محامي عام، أليس كذلك؟

133
00:08:50,431 --> 00:08:52,465
.سنحضر محامي سيء بحق

134
00:09:00,407 --> 00:09:01,474
.شكراً لك

135
00:09:23,397 --> 00:09:24,497
!(كوسيما)

136
00:09:24,499 --> 00:09:26,499
،رجاءاً

137
00:09:26,501 --> 00:09:28,267
.لا تكوني متوترة

138
00:09:28,269 --> 00:09:30,670
.لقد تخطيت كوني متوترة
.أنا غاضبة

139
00:09:30,672 --> 00:09:32,772
.دعيني أوصلكِ إلى الفندق

140
00:09:32,774 --> 00:09:36,008
.لدي لكِ عرض ربما تجديه جدير بالإهتمام

141
00:09:40,581 --> 00:09:42,448
.إنه هاتفكِ

142
00:09:42,450 --> 00:09:46,118
.حسناً، إنه هاتف (بيث) في الواقع

143
00:09:47,955 --> 00:09:51,924
.إذا ساعديني في فهم هذا

144
00:09:51,926 --> 00:09:53,826
<i>،(أرت)، لو كنت تستمع إلى هذا</i>

145
00:09:53,828 --> 00:09:55,328
<i>.ستكون قد عثرت على الجثة</i>

146
00:09:55,330 --> 00:09:58,698
<i>.إنها ليست لـ(بيث) إنها لي</i>

147
00:09:58,700 --> 00:10:01,267
<i>إسمي (سارة مانينج)</i>

148
00:10:01,269 --> 00:10:02,969
<i>أنتِ الشخص الوحيد الذي اثق فيه</i>

149
00:10:02,971 --> 00:10:04,470
<i>.لفك لغز كل ما يدور</i>

150
00:10:11,445 --> 00:10:13,846
.(سارة)، شريكتي إنتحرت

151
00:10:13,848 --> 00:10:15,881
.لم أرى ذلك قادماً

152
00:10:15,883 --> 00:10:18,317
.ساعديني

153
00:10:18,319 --> 00:10:20,620
.ساعدي (بيث)

154
00:10:20,622 --> 00:10:23,522
.أعلم أنكِ تهتمين

155
00:10:23,524 --> 00:10:29,328
هناك سبب لكوننا جميعاُ
.متشابهات تماماً يا (أرت)

156
00:10:29,330 --> 00:10:32,031
.حسناً

157
00:10:32,033 --> 00:10:36,469
،لما البصمات متطابقة

158
00:10:36,471 --> 00:10:41,574
.و كل إختبارات الحمض النووي تفشل

159
00:10:41,576 --> 00:10:46,712
.لكن عليك أن تعد بحمايتي أنا وابنتي

160
00:10:46,714 --> 00:10:47,813
.سأفعل ذلك

161
00:10:47,815 --> 00:10:50,316
،لو أن هذا ما تحتاجينه

162
00:10:50,318 --> 00:10:51,751
.أعدكِ

163
00:10:58,393 --> 00:11:00,059
.حضرة المحقق، هذه المقابلة إنتهت

164
00:11:00,061 --> 00:11:01,293
ما هذا؟

165
00:11:01,295 --> 00:11:02,361
.آسف يا (أرت)

166
00:11:02,363 --> 00:11:04,563
،آنسة (مانينج)، أنا محاميكِ

167
00:11:04,565 --> 00:11:06,465
(دانيل روزن)

168
00:11:06,467 --> 00:11:08,968
.فك قيدها، من فضلك

169
00:11:08,970 --> 00:11:11,437
.آنسة (مانينج) ستغادر معي

170
00:11:15,342 --> 00:11:17,643
.شكراً لكم أيها السادة
.آنسة (مانينج)

171
00:11:25,252 --> 00:11:28,287
هذا عقد توظيف

172
00:11:28,289 --> 00:11:29,588
.بمعهد أبحاث (دياد)

173
00:11:29,590 --> 00:11:32,324
.تعويض سخي جداً

174
00:11:32,326 --> 00:11:34,060
.نريد أن نعمل معكِ يا (كوسيما)

175
00:11:34,062 --> 00:11:36,529
.لا بد أنكِ تهزا بي

176
00:11:36,531 --> 00:11:40,099
.هذه السلسلة الكاملة للجينوم الخاصة بكِ

177
00:11:40,101 --> 00:11:44,303
.عدد 3.2 بليون زوج من القواعد

178
00:11:44,305 --> 00:11:45,504
عرضي

179
00:11:45,506 --> 00:11:48,040
هو الحرية في دراسة نفسكِ

180
00:11:48,042 --> 00:11:50,009
.وأخواتكِ

181
00:11:50,011 --> 00:11:53,045
.بحث بلا قيد

182
00:11:55,382 --> 00:11:58,117
،نحن نتشارك نفس الإهتمامات

183
00:11:58,119 --> 00:12:00,186
،نفس الأسئلة عن إستقرار الأعضاء

184
00:12:00,188 --> 00:12:02,221
..لكن لا أحد...لا أحد

185
00:12:02,223 --> 00:12:04,790
!أكثر إهتماماً بنظامكِ البيولوجي منكِ

186
00:12:04,792 --> 00:12:07,393
.إنها لكِ

187
00:12:07,395 --> 00:12:09,795
.فكري في ذلك فحسب

188
00:12:15,535 --> 00:12:17,002
إلى أين تأخذني؟

189
00:12:17,004 --> 00:12:18,571
.نحن أطلقنا سراح اخيكِ أيضاً

190
00:12:18,573 --> 00:12:21,040
من تقصد بـ"نحن"؟ أتعمل لصالح د.(ليكي)؟

191
00:12:21,042 --> 00:12:22,575
.بشكل غير مباشر

192
00:12:29,816 --> 00:12:32,084
.رائع، كان علي أن أعرف

193
00:12:32,086 --> 00:12:33,886
أيمكن أن نحظى بدقيقة؟

194
00:12:39,159 --> 00:12:42,328
لقد تركتيني عالقاً مع (ليكي)
.عندما لم تأتي ومعكِ (هيلينا)

195
00:12:42,330 --> 00:12:43,662
أتعمل لصالح (ليكي) الآن؟

196
00:12:43,664 --> 00:12:45,731
،ما زال لديهم ما يتعلق بـ"أفغانستان" ضدي

197
00:12:45,733 --> 00:12:46,799
أفهمتي؟

198
00:12:46,801 --> 00:12:49,502
ماذا يكون؟

199
00:12:49,504 --> 00:12:52,605
.لقد غيرتي مسار اللعبة للجميع يا (سارة)

200
00:12:52,607 --> 00:12:54,240
.الآن، يمكنني مساعدتكِ من هنا

201
00:12:54,242 --> 00:12:57,957
.إنصتي لما عليهم قوله

202
00:12:57,959 --> 00:13:01,740
ألدي خيار؟

203
00:13:20,294 --> 00:13:21,280
.صحيح

204
00:13:21,282 --> 00:13:23,517
(سارة مانينج)

205
00:13:23,519 --> 00:13:24,570
،إذاً

206
00:13:24,572 --> 00:13:26,905
إسمي (رايتشل دنكن)

207
00:13:26,907 --> 00:13:28,220
.وسنتفق معاً على شروط

208
00:13:34,539 --> 00:13:36,346
الإتفاق سيوضح

209
00:13:36,348 --> 00:13:39,405
الإفصاح المتبادل و ويحدد شكل الإتصال

210
00:13:39,407 --> 00:13:41,411
.بما أسميه (الجانب العلوي)

211
00:13:41,413 --> 00:13:43,550
(الجانب العلوي)؟

212
00:13:43,552 --> 00:13:47,531
إذاً أهذا الجزء حيث تدخل20 ساقطة
آلية على هيئتك؟

213
00:13:47,533 --> 00:13:51,149
.أنتِ لستِ يتيمة بعد الآن يا (سارة)

214
00:13:51,151 --> 00:13:57,263
لقد عثرنا عليكِ ودوري هو أنقلك
.إلى مرحلة الوعي بالذات

215
00:13:57,269 --> 00:13:58,978
.مرافقة مستنسخة

216
00:13:58,980 --> 00:14:00,688
.عبقري

217
00:14:00,690 --> 00:14:02,334
،أتعلمي

218
00:14:02,336 --> 00:14:04,768
ربما هذا هو الوقت المناسب
،لأفضح أمر إستنساخي

219
00:14:04,770 --> 00:14:07,005
."أظهر في برنامج "أوبرا

220
00:14:09,078 --> 00:14:11,280
.سنكون مشاهير، أنا وأنتِ

221
00:14:11,282 --> 00:14:13,189
.نحن لسنا العدو

222
00:14:13,191 --> 00:14:15,656
(هلينا) وأمثالها هم الأعداء

223
00:14:15,658 --> 00:14:17,696
.ونحن سنساعدكِ في هذا الشأن

224
00:14:17,698 --> 00:14:19,175
أأنتم تريدون المساعدة؟

225
00:14:19,177 --> 00:14:20,755
لما لا تخبريني بالسبب؟

226
00:14:20,757 --> 00:14:22,465
وماذا أفعل، أجلس هنا، ناظرة إليكِ؟

227
00:14:22,467 --> 00:14:24,045
لما إجتمعنا؟

228
00:14:24,047 --> 00:14:25,458
الإفصاح

229
00:14:25,460 --> 00:14:27,498
.تم توضيحه هنا

230
00:14:27,500 --> 00:14:30,360
.نحن نريد أن نحظى بثقتكِ

231
00:14:30,362 --> 00:14:31,972
أنت تريدين إجابات قيمة

232
00:14:31,974 --> 00:14:34,044
.والتي توضح بشكل جذري من أنتِ

233
00:14:34,076 --> 00:14:36,210
،ولكن، وقبل كل شيء

234
00:14:36,212 --> 00:14:39,713
أنا أعلم أنكِ ترغبين في القيام
.بالإختيار الأمثل لصالح (كيرا)

235
00:14:39,715 --> 00:14:43,517
.أنتِ محظوظة جداً

236
00:14:43,519 --> 00:14:45,118
.الأمومة رائعة

237
00:14:50,625 --> 00:14:55,262
القوى التي وراء (هلينا)
.لن تتوقف أبداً يا (سارة)

238
00:14:55,264 --> 00:14:59,032
أهم شيء لكِ في هذا هو الحماية

239
00:14:59,034 --> 00:15:01,068
.لكِ ولأبنتكِ

240
00:15:03,606 --> 00:15:05,072
.أجل، لا، شكراً

241
00:15:05,074 --> 00:15:06,740
.سأعتمد على نفسي

242
00:15:06,742 --> 00:15:08,208
تهرولين لتبقي على قيد الحياة؟

243
00:15:08,210 --> 00:15:12,379
،ستبقين حرية كما تتمنين مع (كيرا)

244
00:15:12,381 --> 00:15:13,914
;المنصوص عليه

245
00:15:13,916 --> 00:15:15,916
.غير مراقبة لكن متاحة

246
00:15:15,918 --> 00:15:18,285
."سمي ذلك "شراكة في السيادة

247
00:15:18,287 --> 00:15:20,287
،أجل، كما قلت

248
00:15:20,289 --> 00:15:24,091
.لست مهتمة

249
00:15:24,093 --> 00:15:26,326
خذي مهلة 24 ساعة

250
00:15:26,328 --> 00:15:28,428
.لتفكري في ذلك

251
00:15:28,430 --> 00:15:30,597
.منتصف ليل الغد

252
00:15:33,968 --> 00:15:38,138
.إنهم يعرضون علينا الأمان، هدنة

253
00:15:38,140 --> 00:15:40,474
.(رايشتل) لم تشعرني بالهدنة

254
00:15:40,476 --> 00:15:42,242
.لقد أشعرتني كأن مسدساً مصوبً على رأسي

255
00:15:42,244 --> 00:15:44,211
.حسناً، تذكِرة بسيطة

256
00:15:44,213 --> 00:15:45,979
،عندما كنت أنا وأنتِ رهن الإعتقال

257
00:15:45,981 --> 00:15:47,080
.(هيلينا) هربت

258
00:15:47,082 --> 00:15:49,016
.أجل، شكراً لك يا (في)

259
00:15:49,018 --> 00:15:54,484
أستذكرني أيضاً بأن والدتي ظهرت
وأن (هيليما) أختي التوأم؟

260
00:15:54,490 --> 00:15:58,792
.يا إلهي

261
00:15:58,794 --> 00:16:00,327
.مرحباً

262
00:16:00,329 --> 00:16:03,697
.مرحباً

263
00:16:03,699 --> 00:16:04,731
مرحباً

264
00:16:07,068 --> 00:16:10,203
(سارة)، أنا

265
00:16:10,205 --> 00:16:11,505
كان يجب أن أستمع لكِ

266
00:16:11,507 --> 00:16:15,742
...بشأن (ديلفين). أنا

267
00:16:15,744 --> 00:16:17,311
.أنتِ بخير

268
00:16:26,321 --> 00:16:28,355
."وظيفة بمعهد "داياد

269
00:16:28,357 --> 00:16:30,857
.أجل، لدراستنا

270
00:16:30,859 --> 00:16:32,593
ما ستفعلين يا (كوسيما)؟

271
00:16:32,595 --> 00:16:34,494
،حسناً

272
00:16:34,496 --> 00:16:36,363
.علينا أن ندرك نظامنا البيولوجي

273
00:16:36,365 --> 00:16:38,899
ذلك كل ما يدور حوله هذا الأمر، صحيح؟

274
00:16:38,901 --> 00:16:44,171
ربما يمكنني مساعدتنا
.على أفضل وجه من الداخل

275
00:16:44,173 --> 00:16:46,406
.أريد أن أعرف ماذا ستفعلين

276
00:16:46,408 --> 00:16:48,342
حسناً، لا يمكنني أن أثق
في (رايتشل)، أليس كذلك؟

277
00:16:48,344 --> 00:16:52,746
،ليس إذا كانت (كيرا) أول طفلة لمستنسخة
.غير مصنفة علمياً

278
00:16:52,748 --> 00:16:55,515
.يمكن أن تكون (رايتشل) تلاحقها هي في الواقع

279
00:16:55,517 --> 00:16:57,985
من هي (رايتشل)؟ أيمكن لأحد أن يخبرني؟

280
00:16:57,987 --> 00:17:00,821
حتى لا تظهر عند بابي فحسب
.وأنا لا أعرف من هي

281
00:17:00,823 --> 00:17:02,255
(أميليا) قالت

282
00:17:02,257 --> 00:17:06,893
أنها سمعت أطبائها يتناقشون حول
."طفل نشأ من خلال الـ"نيولوشن

283
00:17:06,895 --> 00:17:08,428
أهي عاهرة مستنسخة محترفة؟

284
00:17:08,430 --> 00:17:12,065
.يا إلهي، أنتن الثلاثة غريبات الأطوار

285
00:17:12,067 --> 00:17:14,301
حسناً، إذا لم يكن هناك جواسيس بعد الآن

286
00:17:14,303 --> 00:17:16,703
،في حياتي، لو أن أطفالي آمنين

287
00:17:16,705 --> 00:17:18,105
،أنا آسفة

288
00:17:18,107 --> 00:17:21,751
ولكن علي أن أقول أني موافقة
.على قبول العرض

289
00:17:23,779 --> 00:17:26,813
.أجل، لا بأس

290
00:17:26,815 --> 00:17:28,215
.ذلك هو إختيارك

291
00:17:28,217 --> 00:17:30,517
.أجل، بدون أحكام

292
00:17:33,355 --> 00:17:35,856
.تباً

293
00:17:35,858 --> 00:17:38,058
.(ديلفين) خرجت من الطائرة للتو

294
00:17:38,060 --> 00:17:40,560
.هنا؟ الساقطة الحمقاء

295
00:17:40,562 --> 00:17:43,063
.صحيح

296
00:17:43,065 --> 00:17:45,065
إنها تريد المساعدة، صحيح؟

297
00:17:45,067 --> 00:17:47,534
.تماماً كـ(أرت) و(بول) و(رايتشل)

298
00:17:47,536 --> 00:17:49,236
.الجميع يرغب في المساعدة

299
00:17:49,238 --> 00:17:51,138
.أنا ذاهبة إلى منزل سيدة (إس)

300
00:17:51,140 --> 00:17:53,140
.أرغب في أن أكون هناك عندما تستيقظ (كيرا)

301
00:17:53,142 --> 00:17:55,409
.سألحق بكِ

302
00:17:55,411 --> 00:17:56,910
،أجل، أعني أننا نتخذ قراراتنا

303
00:17:56,912 --> 00:18:00,047
.لكني لن أثق بأي احد

304
00:18:00,049 --> 00:18:02,115
(كاتيا أوبينجر)

305
00:18:02,117 --> 00:18:03,550
ألمانية؟

306
00:18:03,552 --> 00:18:04,551
.أجل

307
00:18:04,553 --> 00:18:06,219
لقد تعرفنا أخيراُ على مجهولة الهوية

308
00:18:06,221 --> 00:18:08,588
.وهي تقع تحت الولاية القضائية الفيدارالية

309
00:18:08,590 --> 00:18:10,657
.هذا الأمر برمته تفوح منه رائحة كريهة

310
00:18:12,860 --> 00:18:16,763
مهلاً، أمازلتي ترغبين في الوصول
لحقيقة (سارة مانينج)؟

311
00:18:20,768 --> 00:18:22,569
.لقد عثرت شريك معروف

312
00:18:25,539 --> 00:18:29,442
اعتقد أن نقطة التحول لي
...كانت عندما قامت حب حياتي

313
00:18:29,444 --> 00:18:31,644
...لندعوها بـ(سارة) فحسب

314
00:18:31,646 --> 00:18:35,581
لقد إنفصلت (سارة) عني
،من خلال تزييف موتها

315
00:18:35,583 --> 00:18:40,853
لتبدأ بذلك عدة أحداث
،بدأت بفقدان أصبعي

316
00:18:40,855 --> 00:18:45,425
وصولاً إلى عدة صور من الإذلال

317
00:18:45,427 --> 00:18:47,026
،وفي النهاية

318
00:18:47,028 --> 00:18:50,263
.إنتهى الأمر بمسدس مسامير

319
00:18:50,265 --> 00:18:52,598
ذلك حين قلت لنفسي

320
00:18:52,600 --> 00:18:58,337
"أنا في حاجة للمساعدة، أنا في حاجة للمساعدة"

321
00:18:58,339 --> 00:19:00,039
لذا

322
00:19:00,041 --> 00:19:02,675
.كما قلت سابقاً إسمي (فيكتور)

323
00:19:02,677 --> 00:19:08,815
...أنا مدمن، ربما تعلمون، لذا

324
00:19:11,051 --> 00:19:12,084
.وداعاً

325
00:19:50,491 --> 00:19:52,725
.أنتِ تنتقلين

326
00:19:52,727 --> 00:19:58,431
نعم. (تشاد) أصبح له منزل خاص مع الكلب
.وأنا حصلت على عرض رائع للمنزل

327
00:19:58,433 --> 00:20:02,101
إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال
.من هذه البيئة السامة

328
00:20:02,103 --> 00:20:05,037
.ذلك لا يقدر بثمن

329
00:20:05,039 --> 00:20:07,607
.وداعاً يا (أليسون)
.أنا أحزم أغراضي

330
00:20:12,446 --> 00:20:14,680
!(أليسون)، إخرجي

331
00:20:14,682 --> 00:20:16,015
!أعترفي به

332
00:20:16,017 --> 00:20:18,351
!بماذا أعترف؟

333
00:20:18,353 --> 00:20:19,785
بأنني نظمت التداخل الخاص بكِ؟

334
00:20:19,787 --> 00:20:22,922
.خطأي
.آسفة أني أهتم بكِ

335
00:20:22,924 --> 00:20:24,757
.د.(ليكي) أتى لمقابلتي

336
00:20:24,759 --> 00:20:25,858
من؟

337
00:20:25,860 --> 00:20:28,194
،مجنونة حقاً! لو انها مساعدة إحترافية

338
00:20:28,196 --> 00:20:29,929
.فأنا لها

339
00:20:29,931 --> 00:20:34,267
!أنا أريد الحقيقة يا (أنسلي)

340
00:20:34,269 --> 00:20:36,235
!الحقيقة؟

341
00:20:36,237 --> 00:20:38,938
ألستِ أنتِ من ضاجع زوجي

342
00:20:38,940 --> 00:20:41,207
!وأنا أنتقل بسببكِ

343
00:20:41,209 --> 00:20:44,210
!إنظري لهذه! إنها لكِ

344
00:20:44,212 --> 00:20:46,779
!هدايا من صديقتي المفضلة

345
00:20:46,781 --> 00:20:49,882
.ملاك عيد الميلاد من اللباد

346
00:20:49,884 --> 00:20:51,250
!أنا صنعت ذلك

347
00:20:51,252 --> 00:20:52,485
أجل؟-
!نعم-

348
00:20:52,487 --> 00:20:55,354
حسناً، إلى الجحيم معكِ وملاك
.عيد الميلاد الخاص بك

349
00:20:58,058 --> 00:21:00,126
أتعلمين، أنتِ

350
00:21:00,128 --> 00:21:03,095
أنتِ فعلتِ كل ذلك بي

351
00:21:03,097 --> 00:21:04,564
.لأنكِ حاقدة

352
00:21:04,566 --> 00:21:08,467
أنتِ عقيمة ولا يمكنكِ أن تحظي
. بأطفال من نسلكِ

353
00:21:11,806 --> 00:21:13,306
.يا إلهي

354
00:21:13,308 --> 00:21:14,807
!(أليسون). النجدة

355
00:21:18,780 --> 00:21:20,680
.(أليسون)، ساعديني

356
00:21:24,419 --> 00:21:27,320
!(أليسون)

357
00:21:31,425 --> 00:21:32,858
!(أليسون)

358
00:21:45,572 --> 00:21:46,806
.(أنسلي)

359
00:21:48,642 --> 00:21:50,923
(أنسلي)؟

360
00:21:55,126 --> 00:21:57,672
.(أنسلي)

361
00:22:38,087 --> 00:22:39,309
.خطبة رائعة

362
00:22:39,311 --> 00:22:40,699
.أجل، لقد تأثرت شخصياً

363
00:22:40,701 --> 00:22:42,551
أليس هذا المكان محظور عليكم يا رفاق؟

364
00:22:42,553 --> 00:22:44,305
أتعلم، أرض مقدسة أو شيء كهذا؟

365
00:22:44,307 --> 00:22:48,142
ليس إذا كان ضدك إذن بالقبض
جاري لبيعك لحوم مسروقة؟

366
00:22:48,144 --> 00:22:49,565
.لا، لحم الخنزين المدخن

367
00:22:49,567 --> 00:22:52,807
.أنا لم أعرف أنه مسروق

368
00:22:52,809 --> 00:22:54,329
،أتعلم، تلك لعبة قديمة

369
00:22:54,331 --> 00:22:56,015
.لكني سأقبض عليك

370
00:22:56,017 --> 00:22:57,405
!بحق يا رجل

371
00:22:57,407 --> 00:23:00,084
.أنا أحاول تغيير مسار حياتي

372
00:23:00,086 --> 00:23:03,227
لا يأس، حسناً، إذاُ فإعطنا شيئاً مفيداً
.عن فتاتك الفاتنة (سارة مانينج)

373
00:23:03,229 --> 00:23:06,800
.بالطبع، (سارة)

374
00:23:06,802 --> 00:23:08,223
،الخطوة التاسعة من البرنامج

375
00:23:08,225 --> 00:23:11,663
علي أن أتغاضى عن الأمر وأعتذر
لها عما فعلته بها، أتصدق ذلك؟

376
00:23:11,665 --> 00:23:14,938
...ولكن بما أنها لن ترد الإعتذار

377
00:23:14,940 --> 00:23:18,412
أخر مرة رأيت (سارة) فيها، كانت
.تلعب دور ربة منزل في الضواحي

378
00:23:18,414 --> 00:23:21,951
.زوج، أطفال، شاحنة صغيرة، وكل تلك الأمور

379
00:23:59,440 --> 00:24:00,762
...تلك

380
00:24:00,764 --> 00:24:02,946
تلك ليست (سارة مانينج)، أليس كذلك؟

381
00:24:02,948 --> 00:24:03,938
.لا

382
00:24:06,946 --> 00:24:09,066
.تللك شخصية مختلفة تماماً

383
00:24:09,068 --> 00:24:11,315
.لا بد أنك تمزح معي

384
00:24:19,090 --> 00:24:22,695
.عندما أتت الشرطة، أمي هربت

385
00:24:22,697 --> 00:24:25,242
.لا يا عزيزتي، ليس هذه المرة

386
00:24:25,244 --> 00:24:26,433
.لقد عادت

387
00:24:26,435 --> 00:24:29,675
.لتبقينا آمنين من (هيلينا)

388
00:24:29,677 --> 00:24:31,726
،لا تقلقي بشأن (هيلينا)

389
00:24:31,728 --> 00:24:33,876
.يا (كيرا)، حسناً

390
00:24:33,897 --> 00:24:35,530
.أنا لست قلقة

391
00:24:35,532 --> 00:24:37,665
.إنها ليست وحش حقيقي

392
00:24:37,667 --> 00:24:40,168
،حسناً

393
00:24:40,170 --> 00:24:42,637
.سنخفي تلك الحقيبة

394
00:24:42,639 --> 00:24:46,741
،ربما نضطر للذهاب في رحلة
.لكن لا يمكنك إخبار أي أحد

395
00:24:49,179 --> 00:24:50,812
.ولا حتى السيدة (إس)

396
00:24:50,814 --> 00:24:52,180
.إنه سر

397
00:24:52,182 --> 00:24:53,681
حسناً؟ أتعديني؟

398
00:24:53,683 --> 00:24:55,683
.حسناً

399
00:24:55,685 --> 00:24:57,185
لديك فرشاة أسنان إضافية؟

400
00:24:57,187 --> 00:24:58,486
.إذهبي واحضريها

401
00:24:58,488 --> 00:25:00,688
.إذهبي-
.حسناً-

402
00:25:09,598 --> 00:25:11,132
إلى أين ستخرجين؟

403
00:25:11,134 --> 00:25:14,202
.مقابلة (أميليا)

404
00:25:14,204 --> 00:25:15,870
أأنت على ما يرام؟

405
00:25:15,872 --> 00:25:18,506
.متوترة فحسب بسبب إختفاء (هيلينا)

406
00:25:18,508 --> 00:25:19,700
.أجل

407
00:25:19,820 --> 00:25:22,043
.(سارة)، إحذري من (أميليا)

408
00:25:22,045 --> 00:25:24,212
لماذا؟

409
00:25:24,214 --> 00:25:26,381
إنه حقيقي، صحيح، أنها والدتي؟

410
00:25:26,383 --> 00:25:28,650
...أجل، يبدو ذلك حقيقياً، فقط

411
00:25:28,652 --> 00:25:30,151
.هل لم تربيكِِ

412
00:25:30,153 --> 00:25:31,653
.أجل، أعلم

413
00:25:31,655 --> 00:25:33,321
.أنت من قمتِ بذلك

414
00:25:33,323 --> 00:25:37,859
.ذلك كله كان منذ زمن بعيد

415
00:26:06,422 --> 00:26:07,855
أأنت بخير؟

416
00:26:07,857 --> 00:26:10,725
.أجل. أجل، آسفة

417
00:26:24,808 --> 00:26:27,408
.حسناً، الآن، فهمت

418
00:26:27,410 --> 00:26:31,012
هل (كوسيما)...؟
هل هي...؟

419
00:26:31,014 --> 00:26:33,381
!إنها (ديلفين)

420
00:26:33,383 --> 00:26:34,949
.لقد أحضرت الأمتعة

421
00:26:43,759 --> 00:26:47,262
،أتعلمي، لو كانت (سارة) هنا

422
00:26:47,264 --> 00:26:49,197
.كانت لتركل مؤخرتكِ

423
00:26:55,337 --> 00:26:56,771
...أنا أقسم لكِ

424
00:26:56,773 --> 00:26:59,140
أنا لم أخبر د.(ليكي)
.بشيء عن طفلة (سارة)

425
00:26:59,142 --> 00:27:01,109
وما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

426
00:27:01,111 --> 00:27:03,278
لما أنتِ هنا؟

427
00:27:03,280 --> 00:27:05,747
...لأني

428
00:27:05,749 --> 00:27:09,484
لأن (ليكي) كاذب وأعتقد
أنه يمكنني إثبات ذلك علمياً

429
00:27:09,486 --> 00:27:11,753
.بذلك، سلسلتك المصطنعة

430
00:27:11,755 --> 00:27:13,821
لقد أعطاني سلسلة الجينوم
.الخاصة بي بالكامل

431
00:27:13,823 --> 00:27:19,827
لكن لا يمكنك العثور على تلك
السلسلة بعد الآن، أليس كذلك؟

432
00:27:19,829 --> 00:27:21,863
.لا بد أنه مسحها

433
00:27:29,371 --> 00:27:30,471
.لا تفعلي

434
00:27:30,473 --> 00:27:36,177
.أنا في صفك الآن

435
00:27:36,179 --> 00:27:37,545
.رجاءاً صدقيني

436
00:27:40,082 --> 00:27:42,250
.عليكِ أن تثقي بأحد

437
00:27:47,890 --> 00:27:53,428
.أعتقد أن السلسلة رسالة

438
00:27:53,430 --> 00:28:00,898
كما دمغ د.(كريج فنتر) حمضه
.النووي المصطنع بعلامة مائية

439
00:28:00,904 --> 00:28:03,971
.إنها المفتاح لأصلنا

440
00:28:03,973 --> 00:28:05,773
أيمكنني؟

441
00:28:09,279 --> 00:28:11,212
.حسناً

442
00:28:15,018 --> 00:28:17,218
؟شكراً لكِ على مقابلتي يا (سارة)

443
00:28:28,664 --> 00:28:29,697
أتشربي؟

444
00:28:29,699 --> 00:28:31,499
.ماء فحسب

445
00:28:31,501 --> 00:28:34,068
.تلك الطفلة المسكينة،(هيلينا)

446
00:28:36,171 --> 00:28:38,406
كيف يمكن لقدرين أن يكونا مختلفان تماماً؟

447
00:28:38,408 --> 00:28:40,942
.أنتما كالليل والنهار

448
00:28:46,181 --> 00:28:47,982
.شكراً لكِ

449
00:28:47,984 --> 00:28:53,421
آسفة على أني حملتكِ ذلك العبء الثقيل
.ولكن علي أن أحذركِ يا (سارة)

450
00:28:53,423 --> 00:28:55,757
،أمكِ بالتبني، السيدة (إس)

451
00:28:55,759 --> 00:28:57,959
.إنها ليست من تدعي أنها هي

452
00:28:57,961 --> 00:28:59,468
.لدي شيئاً عليكِ أن ترينه

453
00:29:01,046 --> 00:29:05,239
كيف وضع العلماء الأجنة بداخلكِ؟

454
00:29:05,241 --> 00:29:06,246
ماذا؟

455
00:29:20,138 --> 00:29:21,849
.أنتِ سلمتيني لهم

456
00:29:21,851 --> 00:29:24,567
أنتِ سمحتي لهم بأن يجعلوني
.على هذا النحو

457
00:29:29,803 --> 00:29:32,786
!لا

458
00:30:09,079 --> 00:30:11,560
(هيلينا)، ماذا فعلتي؟

459
00:30:11,562 --> 00:30:15,419
<i>.لقد إفتقدناكِ يا أختي
.تعالي وأنضمي إلينا</i>

460
00:30:21,494 --> 00:30:23,203
(أليسون)؟

461
00:30:23,205 --> 00:30:25,518
...(دوني)

462
00:30:25,520 --> 00:30:27,431
(ألي)

463
00:30:27,433 --> 00:30:28,638
.(ألي)، أنتِ ترتعشين

464
00:30:31,761 --> 00:30:33,202
.أنا شخص بشع

465
00:30:33,204 --> 00:30:36,255
.لا، لا، عزيزتي. أنا البشع

466
00:30:36,257 --> 00:30:38,335
.لقد سمحت لهؤلاء القوم بدخول منزلنا

467
00:30:38,337 --> 00:30:41,456
لم يكن لهم الحق في أن
.يعترضونكِ بهذا الشكل

468
00:30:41,458 --> 00:30:44,106
.إنهم لا يعرفون حقيقتكِ

469
00:30:44,108 --> 00:30:46,287
.يا إلهي
ما الذي فعلته؟

470
00:30:46,289 --> 00:30:47,965
.لا،لا،لا،لا،لا

471
00:30:47,967 --> 00:30:50,045
.ذلك لا يهم

472
00:30:50,047 --> 00:30:52,360
،يمكننا أن نلقي كل ذلك خلف ظهورنا

473
00:30:52,362 --> 00:30:54,508
كل ما يتعلق به، حقاً؟

474
00:30:54,510 --> 00:30:56,353
.أجل

475
00:30:56,355 --> 00:30:58,098
!حقاً؟

476
00:31:07,628 --> 00:31:10,513
.حسناً، ها هي السلسلة المصطنعة

477
00:31:10,515 --> 00:31:12,291
.وهذا هو الجزء المُمَيز

478
00:31:12,293 --> 00:31:15,009
.نعم، ذلك هو شعار التعريف المشفر

479
00:31:15,011 --> 00:31:16,753
.إنها الطريقة التي يفصلون بينكم بها

480
00:31:16,755 --> 00:31:19,437
حسناً، لكن كيف نفك شفرته؟

481
00:31:19,439 --> 00:31:21,383
...لدي أربعة نيوكليوتيدات لأعمل بها

482
00:31:21,385 --> 00:31:23,967
G-T-C-A

483
00:31:23,955 --> 00:31:26,789
ولا أعرف مطلقاً ،كيف تم تشفيرهم. أعني

484
00:31:26,791 --> 00:31:29,792
هناك أكثر من ألف تبديل
.والوقت ينفذ منا

485
00:31:29,794 --> 00:31:31,260
.لكني أعرف رقم شعارك

486
00:31:31,262 --> 00:31:32,795
أتعرفينه؟

487
00:31:32,797 --> 00:31:34,430
.نعم، لقد رأيته عدة مرات

488
00:31:34,432 --> 00:31:38,434
إنه رقمي، لذا، إذا
،عرفنا كيف نترجمه

489
00:31:38,436 --> 00:31:39,769
.حينها يمكننا معرفة البقية

490
00:31:39,771 --> 00:31:41,070
حسناً، ما هو؟

491
00:31:41,072 --> 00:31:43,773
إنه
324b21

492
00:31:43,775 --> 00:31:46,308
324b21.

493
00:31:46,310 --> 00:31:48,944
صحيح

494
00:31:48,946 --> 00:31:50,613
أنا
324b24

495
00:31:52,616 --> 00:31:54,483
.أنا آسفة

496
00:31:54,485 --> 00:31:57,419
حسناً، لنفحص هذه الحروف
من خلال برنامج فك التشفير

497
00:31:57,421 --> 00:31:59,622
.أجل

498
00:32:05,729 --> 00:32:07,129
!(هيلينا)

499
00:32:31,788 --> 00:32:33,556
!(هيلينا)

500
00:32:50,307 --> 00:32:55,211
ليس أي من هذه النتائج
.يطابق شعار التعريف

501
00:32:55,213 --> 00:32:57,346
.حسناً
.حسناً، فكري

502
00:32:57,348 --> 00:33:01,851
تم ترميزنا جزيئياً
.منذ ثلاثين عاما

503
00:33:01,853 --> 00:33:04,153
.نعم، ولكننا ننظر إليها بمنظور الحاضر

504
00:33:04,155 --> 00:33:06,555
.بالطبع

505
00:33:06,557 --> 00:33:08,657
.إنهم لم يقوموا بترميز النيوكليوتيدات

506
00:33:08,659 --> 00:33:10,526
أقامو بترميز أزواج القواعد؟

507
00:33:10,528 --> 00:33:13,996
،ليس أربعة أحرف، لكن إثنان
AT-AG

508
00:33:13,998 --> 00:33:17,132
.أحاد وأصفار

509
00:33:17,134 --> 00:33:19,468
.نظام ثنائي

510
00:33:19,470 --> 00:33:22,637
."لقد كانوا يقومون بترميز بنظام "أسكي

511
00:33:32,983 --> 00:33:34,683
!تباً

512
00:33:34,685 --> 00:33:35,918
!(أميليا)

513
00:33:37,520 --> 00:33:40,022
.(أميليا)

514
00:33:40,024 --> 00:33:41,829
...(أميليا)

515
00:33:43,167 --> 00:33:44,538
.واصلي الضغط

516
00:33:44,540 --> 00:33:46,111
.سأحضر لكِ مساعدة

517
00:33:49,591 --> 00:33:50,762
ما هذا؟

518
00:33:50,764 --> 00:33:54,106
.أمكِ بالتبني

519
00:33:54,108 --> 00:33:56,449
هي ماذا؟ هي ماذا؟

520
00:33:56,451 --> 00:33:59,427
.أمكِ بالتبني

521
00:34:08,627 --> 00:34:09,731
هي ماذا؟

522
00:34:17,695 --> 00:34:18,998
.توأمي

523
00:34:24,352 --> 00:34:26,626
.(أميليا)

524
00:34:34,389 --> 00:34:36,997
.أنا آسفة أمي ليست بخير

525
00:34:36,999 --> 00:34:39,372
،إنها ميتة

526
00:34:39,374 --> 00:34:41,078
.أيتها المختلة

527
00:34:41,080 --> 00:34:44,457
لقد قتلتي شخصاً كنت
.أحلم به طوال حياتي

528
00:34:48,774 --> 00:34:51,483
.لقد فرقتنا

529
00:34:56,770 --> 00:34:58,509
.لقد مزقتنا

530
00:35:00,818 --> 00:35:02,356
،لكن

531
00:35:02,358 --> 00:35:03,929
.الآن، نحن معاً

532
00:35:03,931 --> 00:35:05,334
.لا، لسنا كذلك

533
00:35:05,336 --> 00:35:06,706
.أنتِ لا تمثلين شيئاً بالنسبة لي

534
00:35:06,708 --> 00:35:11,055
.فقط مجرد ساقطة مجنونة ترتدي قميصي

535
00:35:13,100 --> 00:35:14,370
"لندن تنادي"

536
00:35:35,381 --> 00:35:38,458
العلماء صنعوا طفلة صغيرة

537
00:35:38,460 --> 00:35:40,298
.ثم قسموها إلى إثنتان

538
00:35:46,757 --> 00:35:49,331
،لذا لا يمكنني قتلكِ

539
00:35:49,333 --> 00:35:50,335
.يا أختي

540
00:35:53,146 --> 00:35:54,684
.كما لم تتمكني من قتلي

541
00:36:01,477 --> 00:36:03,717
.(سارة)

542
00:36:03,719 --> 00:36:06,962
إننا نمثل أسرة، صحيح؟

543
00:36:06,964 --> 00:36:08,836
.أنا لدي أسرة مسبقاً

544
00:36:45,214 --> 00:36:47,620
.حسناً، لحظة حقيقة

545
00:36:53,855 --> 00:36:56,724
324b21.

546
00:36:56,726 --> 00:36:58,459
.إنه شعار تعريفك
.لقد إخترقتيه

547
00:36:58,461 --> 00:37:00,861
.لنرى ماذا هناك أيضاً

548
00:37:00,863 --> 00:37:02,062
حسناً

549
00:37:02,064 --> 00:37:03,297
CAGT...

550
00:37:03,299 --> 00:37:04,898
GT...

551
00:37:09,338 --> 00:37:11,705
.(رايتشل دنكن)

552
00:37:11,707 --> 00:37:12,806
<i>.إنها سارة</i>

553
00:37:14,342 --> 00:37:16,009
نعم، (سارة)؟

554
00:37:16,011 --> 00:37:20,514
أريد أن أتأكد أن إبنتي
.لن تحظى بحياة كهذه

555
00:37:21,750 --> 00:37:23,384
.يمكننا القيام بذلك

556
00:37:23,386 --> 00:37:25,019
<i>.أنا آتية</i>

557
00:38:12,367 --> 00:38:14,635
.واحدة سقطت، بقى إثنتان

558
00:38:19,141 --> 00:38:20,574
ما الذي يدور هناك؟

559
00:38:24,514 --> 00:38:26,847
.ليس من شأنك

560
00:38:28,484 --> 00:38:29,717
!بدلة الركض الخاصة بك

561
00:38:31,120 --> 00:38:33,454
.أنا ذاهب للركض

562
00:38:33,456 --> 00:38:35,289
،لقد كنت أخرقاً
.أنتِ تستحقين ما هو أفضل

563
00:38:36,960 --> 00:38:38,559
.اشعر أن حملاً قد رفع عن كاهلي

564
00:38:46,568 --> 00:38:47,969
لا بأس-
حسناً-

565
00:38:47,971 --> 00:38:50,037
ها نحن-
وداعاً. إستمتع-

566
00:38:50,039 --> 00:38:51,472
أراكِ قريباً-
حافظ على سلامتك-

567
00:38:51,474 --> 00:38:52,940
.سأفعل

568
00:39:08,457 --> 00:39:11,225
.صاعد

569
00:39:19,334 --> 00:39:20,334
.(سارة)

570
00:39:20,336 --> 00:39:22,069
!لا تفعل

571
00:39:25,874 --> 00:39:30,011
."لقد سألتيني عما حدث بـ"أفغانستان

572
00:39:30,013 --> 00:39:31,779
.لقد كنت متعاقداً سرياً

573
00:39:31,781 --> 00:39:33,881
.لقد قتلت ستة من جنود البحرية

574
00:39:33,883 --> 00:39:36,150
.نيران صديقة

575
00:39:36,152 --> 00:39:39,520
.لقد قاموا بالتغطية على الأمر

576
00:39:39,522 --> 00:39:41,022
.هذا ما لديهم ضدي

577
00:39:41,024 --> 00:39:44,191
،لو كنتِ ولدت خارج سيطرتهم

578
00:39:44,193 --> 00:39:46,627
فماذا لديهم في الواقع ضدك؟

579
00:40:02,344 --> 00:40:03,510
حسناً؟

580
00:40:03,512 --> 00:40:05,279
<i>.(سارة)، لا يمكنكِ عقد إتفاق</i>

581
00:40:05,281 --> 00:40:06,613
لما لا؟

582
00:40:06,615 --> 00:40:09,616
.اي حرية وعدوا بها هي مجرد هراء

583
00:40:09,618 --> 00:40:11,051
<i>.إنهم كاذبون</i>

584
00:40:11,053 --> 00:40:12,419
<i>،تلك السلسلة المصطنعة</i>

585
00:40:12,421 --> 00:40:14,087
<i>الرقم المسلسل الذي أخبرتكِ به؟</i>

586
00:40:14,089 --> 00:40:16,423
.إنه براءة إختراع

587
00:40:16,425 --> 00:40:17,724
براءة إختراع؟

588
00:40:17,726 --> 00:40:19,760
.إننا مملوكين

589
00:40:19,762 --> 00:40:23,030
.أجسادنا وأنظمتنا البيولوجية

590
00:40:23,032 --> 00:40:25,799
<i>،كل ما نحن عليه، وكل ما سنصبح عليه</i>

591
00:40:25,801 --> 00:40:27,701
<i>.ملكهم</i>

592
00:40:27,703 --> 00:40:30,337
.(سارة)، يمكنهم المطالبة بـ(كيرا)

593
00:40:33,475 --> 00:40:37,543
.لقد سجلوا براءات إختراع لنا

594
00:41:04,072 --> 00:41:06,406
.الأمر تبعاً للخطة، كما أعتقد

595
00:41:06,408 --> 00:41:09,276
.إنها رغبة دامت 7 سنوات

596
00:41:09,278 --> 00:41:11,512
.الأمر ليس سهلاً

597
00:41:11,514 --> 00:41:14,281
.إنها ليست سهلة

598
00:41:30,608 --> 00:41:34,701
أرفعي أيديكي، أيتها العاهرة
.المحترفة المستنسخة

599
00:41:47,048 --> 00:41:49,182
.أنت تعلم ما عليك فعله

600
00:41:49,184 --> 00:41:52,219
هذا الكائن"

601
00:41:52,221 --> 00:41:54,955
والمواد الوراثية المشتقة منه

602
00:41:54,957 --> 00:41:57,424
."ملكية فكرية خاصة

603
00:42:04,566 --> 00:42:06,500
.أنا متعبة يا (ديلفين)

604
00:42:33,461 --> 00:42:38,432
!(سيوبهان)

605
00:42:38,434 --> 00:42:40,601
!(كيرا)

606
00:42:53,881 --> 00:42:57,084
!(كيرا)

