1
00:00:01,750 --> 00:00:02,997
الأرض

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,817
النار

3
00:00:04,819 --> 00:00:06,672
الهواء

4
00:00:06,674 --> 00:00:08,054
الماء

5
00:00:08,056 --> 00:00:12,976
فقط الأفتار, يستطيع إتقان العناصر الأربعة

6
00:00:12,978 --> 00:00:15,066
و جلب التوازن للعالم

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,663
ثورة (آمون) تصبح أقوى كل يوم

8
00:00:23,665 --> 00:00:25,483
أولاً, هاجم حلبة الخارقين

9
00:00:25,485 --> 00:00:26,562
وبعدها كشف أن

10
00:00:26,564 --> 00:00:28,248
هيروشي ساتو) هو العقل المدبر)

11
00:00:28,250 --> 00:00:30,676
(لقفازات (أيكوليست), ومدرعات (ماتشي

12
00:00:30,678 --> 00:00:34,518
(وفي أخر كمين لـ (أمون) أخذ فيه تسخير المستشار (تارلوك

13
00:00:34,520 --> 00:00:36,844
وكاد أن يٌمسك بالأفتار أيضاً

14
00:00:36,846 --> 00:00:40,250
,كُلّ شخص في حالة نفسية قلقة
يَتسألون أين هي هجمة (آمون) التالية؟

15
00:00:40,251 --> 00:00:45,320
الكتاب الأول | الفصل العاشر
تحول المد والجزر

16
00:01:16,359 --> 00:01:18,345
أبي لقد عُدت

17
00:01:18,347 --> 00:01:21,177
لقد أنتظرناك طويلاً, هل (كورا) بخير؟

18
00:01:21,179 --> 00:01:24,111
أجل, هي بخير يا عزيزتي

19
00:01:24,113 --> 00:01:25,458
كنتِ خائفة

20
00:01:25,460 --> 00:01:27,213
ظننتٌ انها لن تعود

21
00:01:27,215 --> 00:01:29,235
,أسفة لجعلكِ تقلقين

22
00:01:29,237 --> 00:01:31,629
سيكون كٌلّ شيء بخير الأن

23
00:01:31,631 --> 00:01:34,629
أعِدكِ

24
00:01:41,070 --> 00:01:43,562
(هذا طعام شهي جداً يا (بِما

25
00:01:43,564 --> 00:01:45,450
بدأت أشعٌر بأني على طبيعتي مجدداً

26
00:01:45,452 --> 00:01:48,889
نحن ممتّنون للغاية لأنك عدتِ سلامة

27
00:01:48,891 --> 00:01:50,170
دعني أساعدكِ

28
00:01:50,172 --> 00:01:52,395
,كورا) أدرك أنكِ مررتي بالكثير)

29
00:01:52,397 --> 00:01:54,183
ولكن أريد أن أعلم كل ماحدث

30
00:01:54,185 --> 00:01:59,509
حسناً, أولاً, (تارلوك) ليس كما يَدعي

31
00:01:59,511 --> 00:02:00,722
(أنه أبن (ياكون

32
00:02:00,724 --> 00:02:03,623
كل شيء يبدو منطقياً الآن

33
00:02:03,625 --> 00:02:05,679
هكذا أستطاع (تارلوك) تسخير دمائنا

34
00:02:05,681 --> 00:02:06,723
بدون البدر المكتمل

35
00:02:06,725 --> 00:02:07,971
ولكن كيف هرب؟

36
00:02:07,973 --> 00:02:09,522
وأين هو؟

37
00:02:09,524 --> 00:02:12,691
آمون) أمسك به وحرمه التسخير)

38
00:02:12,693 --> 00:02:13,904
ماذا؟ -
نعم -

39
00:02:13,906 --> 00:02:15,994
لقد ظهر من العدم

40
00:02:15,996 --> 00:02:17,275
وكاد أن يٌمسك بي أيضاً

41
00:02:17,277 --> 00:02:19,871
هذه أخبار سيئة

42
00:02:19,873 --> 00:02:21,894
آمون) يصبح أكثر جراءة)

43
00:02:21,896 --> 00:02:25,266
... (يتخلص من المستشار , وكاد أن يقبض على (الآفتار

44
00:02:25,268 --> 00:02:30,525
أخشى أن (آمون) في نهاية مخططه

45
00:02:34,134 --> 00:02:35,380
بِما) هل أنتِ بخير)

46
00:02:35,382 --> 00:02:38,515
كل مافي الأمر, أن طفل ركلني بقوة

47
00:02:38,517 --> 00:02:40,740
انا بخير
هل أحضر (تنزن) ؟

48
00:02:40,742 --> 00:02:43,538
لا داعي لجعله يقلق, لا شيء يذكر

49
00:02:43,540 --> 00:02:45,696
هل لي ببعض الماء الساخن

50
00:02:45,698 --> 00:02:47,415
كورا) تريد المزيد من الشاي)

51
00:02:47,417 --> 00:02:49,741
أنت مٌسخر نار, سخنه بنفسك

52
00:02:54,125 --> 00:02:58,339
سأقف في الخارج في حال أردتم الحديث

53
00:03:01,407 --> 00:03:03,429
هل هناك شيئاً تريدان الحديث بشأنه؟

54
00:03:03,431 --> 00:03:07,306
(لاحظ كيف تُعامل (كورا

55
00:03:07,308 --> 00:03:09,497
كيف كنت تتصرف عندما كانت مفقودة

56
00:03:09,499 --> 00:03:10,880
تُكن لها المشاعر, أليس كذالك

57
00:03:10,882 --> 00:03:12,935
ماذا؟, لا

58
00:03:12,937 --> 00:03:15,262
أختطفها مسخر دماء مجنون

59
00:03:15,264 --> 00:03:16,476
كيف تتوقعين أن أتصرف؟

60
00:03:16,478 --> 00:03:18,431
(أحبٌ (كورا

61
00:03:18,433 --> 00:03:20,083
لكنكَ أخيفت الحقيقة عني

62
00:03:20,085 --> 00:03:21,195
كل هذا الوقت

63
00:03:21,197 --> 00:03:23,725
عن أي حقيقة؟

64
00:03:23,727 --> 00:03:25,511
هل ستجعليني أقول ذالك فعل؟

65
00:03:25,513 --> 00:03:28,040
أجل, لأني لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

66
00:03:28,042 --> 00:03:29,287
القبلة, ماكو

67
00:03:29,289 --> 00:03:30,635
أعلم

68
00:03:30,637 --> 00:03:34,512
... أنا, حسناً

69
00:03:34,514 --> 00:03:36,131
بولين) أخبركِ, أليس كذالك؟)

70
00:03:36,133 --> 00:03:38,490
لا تلوم أخاك على أفعالك

71
00:03:38,492 --> 00:03:40,548
هل تُكن مشاعر لـ(كورا) أم لا؟

72
00:03:40,550 --> 00:03:43,176
أنظري, الأمور ليس على مايرام الآن

73
00:03:43,178 --> 00:03:45,536
هل يمكن أن نحل مشاكل علاقتنا لاحقاً؟

74
00:03:45,538 --> 00:03:47,053
,ربما لن تكون هناك علاقة

75
00:03:47,055 --> 00:03:48,470
لتقلق بشأنها لاحقاً

76
00:03:48,472 --> 00:03:50,054
(آسامي)

77
00:03:52,146 --> 00:03:55,954
لين) أ.. أريد أن أسئلكِ معروفاً)

78
00:03:55,956 --> 00:03:58,213
,سيعني الكثير لي

79
00:03:58,215 --> 00:04:02,258
أعلم أنه سيكون موقف محرج فعلاً

80
00:04:02,260 --> 00:04:04,113
.. علاوة على ذلك -
هيا قوله -

81
00:04:04,115 --> 00:04:06,304
هلأ بقيتِ هنا وتعتني بـ(بما) والأطفال

82
00:04:06,306 --> 00:04:07,888
بينما ألتقي بالمجلس

83
00:04:07,890 --> 00:04:09,843
مع كل ماجرى مؤخراً

84
00:04:09,845 --> 00:04:12,305
أريد أن أتأكذ من أن عائلتي بأيداً أمينة

85
00:04:12,307 --> 00:04:16,181
بالطبع سأساعد, صديقاً قديماً

86
00:04:16,183 --> 00:04:18,305
لم أعلم أنكما هنا

87
00:04:18,307 --> 00:04:20,666
بما)! , أوه , نعم, نعم)

88
00:04:20,668 --> 00:04:22,451
لين) وافقة على أن تساعد)

89
00:04:22,453 --> 00:04:24,104
وأن تراقب الأمور عندما أكون بعيداً

90
00:04:24,106 --> 00:04:25,319
شكراً لك

91
00:04:25,321 --> 00:04:26,936
ستفيدني مساعد أضافية

92
00:04:27,949 --> 00:04:29,094
هل تمانع أن تُحَمِمه؟

93
00:04:29,096 --> 00:04:32,331
أنه قذر

94
00:04:32,333 --> 00:04:34,758
هذا ليس ماقدمت لأجله

95
00:04:34,760 --> 00:04:36,005
(شكراً (لين

96
00:04:36,007 --> 00:04:40,253
أوغي), يب, يب)

97
00:04:42,513 --> 00:04:45,378
أريد الحمام بشدة

98
00:04:54,548 --> 00:04:56,199
هل تعرف أين مفاتيحي؟

99
00:04:56,201 --> 00:04:58,054
لم أجدهم في أي مكان

100
00:04:58,056 --> 00:04:59,705
لا, عزيزتي

101
00:04:59,707 --> 00:05:02,065
وجدتهم -
جيد, عزيزتي -

102
00:05:02,067 --> 00:05:03,447
لا تنتظرني

103
00:05:03,449 --> 00:05:06,313
جلسة المجلس قد تطول حتى اليل

104
00:05:07,360 --> 00:05:09,515
الباب, ياعزيزتي

105
00:05:12,247 --> 00:05:14,741
نحن هنا لأجل الجرذ-العنكبوت

106
00:05:14,743 --> 00:05:16,663
لم أتصلِ بالمبيذ

107
00:05:21,114 --> 00:05:22,124
!عزيزتي

108
00:05:56,378 --> 00:05:57,591
!أوه

109
00:06:06,965 --> 00:06:08,986
مسرور جداً لرؤيتك

110
00:06:08,988 --> 00:06:11,312
هل جميع أعضاء المجلس, بخير؟

111
00:06:11,314 --> 00:06:12,693
أخشى أنهم ليسو بخير

112
00:06:12,695 --> 00:06:14,885
(لقد تلقيت أتصال من القائد (سيكان

113
00:06:14,887 --> 00:06:15,896
تم القبض عليهم

114
00:06:15,898 --> 00:06:18,325
لا يمكن أن يحدث هذا

115
00:06:18,327 --> 00:06:20,549
قيادة المدينة الجمهورية

116
00:06:20,551 --> 00:06:23,651
في يديك الآن

117
00:06:35,318 --> 00:06:38,214
إنه يوم مأساوي بالفعل

118
00:06:41,654 --> 00:06:46,778
حسناً, يا صغار وقت ذهاب ألى الداخل

119
00:06:46,780 --> 00:06:48,800
سمعنا أصوات أنفجارات, مالذي يحدث

120
00:06:48,802 --> 00:06:50,554
المدينة الجمهوري, تتعرض للهجوم

121
00:07:03,130 --> 00:07:06,466
حلمت بهذا اليوم طويلاً

122
00:07:06,468 --> 00:07:07,545
نـعم

123
00:07:07,547 --> 00:07:09,737
(إنه وقت (إيكوليست

124
00:07:09,739 --> 00:07:13,815
كي نُعلِن أن المدينة الجمهورية لنا

125
00:07:28,270 --> 00:07:30,090
أين قلتِ أنكِ ركنت السيارة؟

126
00:07:30,092 --> 00:07:32,786
أنها في مكان ما هنا

127
00:07:32,788 --> 00:07:37,472
ها هي

128
00:07:37,474 --> 00:07:39,598
عجباً, أحسنتِ في ركن

129
00:07:39,600 --> 00:07:43,339
لقد أعتقلتم جميعاً , وتركتوني في السيارة وحيدة

130
00:07:43,341 --> 00:07:45,868
قلتها وبصراحة, أني لا أجيد القيادة

131
00:07:45,870 --> 00:07:48,936
بإعتبار ذالك, قمتِ بعمل رائع

132
00:07:48,938 --> 00:07:52,948
ولكن, كيف سندفع كل فواتير الركن هذه؟

133
00:07:54,668 --> 00:07:56,655
أسترخي فالمدينة تتعرض للهجوم

134
00:07:56,657 --> 00:07:58,915
الشرطة لديها مشاكل أهم لتهتم بها

135
00:08:01,646 --> 00:08:04,106
هذا سيكون سهلاً

136
00:08:06,871 --> 00:08:11,052
(لماذا لا تجلس بالخلف مع (كورا

137
00:08:11,054 --> 00:08:14,457
ربما أفعل

138
00:08:18,098 --> 00:08:20,491
هل كل شيئاً بخير ؟ -
نعم -

139
00:08:20,493 --> 00:08:21,537
كل شيئاً بخير

140
00:08:22,549 --> 00:08:25,716
!السيارة
أوه, نحن بخير

141
00:08:29,696 --> 00:08:32,156
أيها القائد, والفرقة الجوية السابعة سقطت

142
00:08:32,158 --> 00:08:33,537
(هاجمتها طائرات (إكوليست

143
00:08:33,539 --> 00:08:34,887
لقد تحطمو في الميناء

144
00:08:34,889 --> 00:08:36,235
أرسل وحدة الإنقاذ البحرية

145
00:08:36,237 --> 00:08:39,741
أيها القائد, كل سُفن وحدات الإنقاذ البحرية عُطِلت

146
00:08:39,743 --> 00:08:41,157
ماذا؟

147
00:08:41,159 --> 00:08:42,640
(القائد (سياكن

148
00:08:42,642 --> 00:08:44,494
تنزن) مسرور برؤيتك)

149
00:08:44,496 --> 00:08:46,416
كنت أخشى أنك أسرت أيضاً

150
00:08:46,418 --> 00:08:47,866
أنا المستشار الوحيد الناجي

151
00:08:47,868 --> 00:08:49,013
ما الوضع؟

152
00:08:49,015 --> 00:08:51,069
آمون أطلق هجمات متوافقة

153
00:08:51,071 --> 00:08:52,215
عبر القضبان

154
00:08:52,217 --> 00:08:53,596
,الشرطة تحاول إستعادة التحكم

155
00:08:53,598 --> 00:08:56,665
ولكننا منتشرون بجموعات صغيرة

156
00:08:56,667 --> 00:08:59,564
أريد أن أرسل برقية -
لِمن, أيها المستشار؟ -

157
00:08:59,566 --> 00:09:01,925
جنرال القوات المتحدة

158
00:09:11,771 --> 00:09:14,466
أيها المستشار, تم أرسال برقيتك

159
00:09:14,468 --> 00:09:16,117
أيها القائد, لقد فقدنا خطوط الهاتف

160
00:09:23,941 --> 00:09:25,996
إلتقط

161
00:09:28,964 --> 00:09:31,086
سيكان)، التهويئة)

162
00:09:36,414 --> 00:09:38,266
يجب أن نجرج من هنا حالاً

163
00:09:38,268 --> 00:09:40,998
فاليبْقا جميعكم حولي

164
00:09:56,070 --> 00:09:58,866
ليس مدرعات (الماتشي) مجدداً

165
00:10:39,963 --> 00:10:43,063
سياكن)، لا)

166
00:11:10,034 --> 00:11:12,056
!إقفزو

167
00:12:11,090 --> 00:12:13,516
شكراً لك

168
00:12:28,519 --> 00:12:30,979
قد هرب (تنزن) مجدداً

169
00:12:30,981 --> 00:12:33,272
لا يمكنك أن أقف وأشاهد (آسامي) تُقاتلِ

170
00:12:33,274 --> 00:12:35,497
بِجانب أولئك المسخرين

171
00:12:35,499 --> 00:12:37,958
سَنمسك بهم قريباً

172
00:12:37,960 --> 00:12:39,946
وستستعيد أبنتكَ

173
00:12:42,645 --> 00:12:43,958
هل أنتَ بخير؟

174
00:12:43,960 --> 00:12:46,183
أنا بخير، شكراً يا صغار

175
00:12:46,185 --> 00:12:47,363
،لحظة أخرى بعد

176
00:12:47,365 --> 00:12:48,814
(وكنت في طريقي نحو (آمون

177
00:12:48,816 --> 00:12:50,769
يا رفاق، أنظرو

178
00:12:53,433 --> 00:12:55,218
أوه، لا

179
00:13:29,169 --> 00:13:32,370
أختبوء في الدخال جميعاً و حافظو على هدوئكم

180
00:13:34,968 --> 00:13:36,181
(تماسكِ يا (بما

181
00:13:36,183 --> 00:13:37,495
"ألم أقل لكم "حافظو على الهدوء

182
00:13:37,497 --> 00:13:39,417
أمي، مالخطب؟

183
00:13:39,419 --> 00:13:42,451
الطفل، سيخرج

184
00:13:42,453 --> 00:13:43,866
أوه، لا

185
00:13:43,868 --> 00:13:45,316
ليس الآن، أيها طفل

186
00:14:47,748 --> 00:14:49,231
الأطفال، أين هم؟

187
00:14:49,233 --> 00:14:50,478
لا تقلقِ

188
00:14:50,480 --> 00:14:52,467
أنهم في الغرفة الأخرى، أنهم بأمنّ تام

189
00:15:02,313 --> 00:15:05,244
أبقى بعيداً عن صديقة أبي السابقة

190
00:15:09,393 --> 00:15:11,076
! (جينورا)

191
00:15:11,078 --> 00:15:12,660
لا يجب أن تكوني هنا

192
00:15:14,315 --> 00:15:16,302
أخرج من جزيرتنا

193
00:15:18,664 --> 00:15:22,235
يجب أن تعودو إلى الداخل، حالاً، يافتيات

194
00:15:22,237 --> 00:15:25,606
تدوق من طعم غضبي

195
00:15:28,408 --> 00:15:29,652
ميلو)، أحترس)

196
00:15:38,958 --> 00:15:42,901
لا تهتم

197
00:15:42,903 --> 00:15:44,384
،خُذ هؤلاء (الأكيولست) وأحتجزهم

198
00:15:44,386 --> 00:15:47,385
في قبو المعبد، عملٌ رائع يا صغار

199
00:15:48,398 --> 00:15:49,779
!أبي

200
00:15:52,950 --> 00:15:55,645
حمداً لله، أنتم بخير

201
00:15:55,647 --> 00:15:58,342
أمسكنا بالأشرار

202
00:15:58,344 --> 00:15:59,724
!سمحتِ لهم بالقتال

203
00:15:59,726 --> 00:16:01,376
هل تدركين مايمكن أن يحدث؟

204
00:16:01,378 --> 00:16:04,377
كانو سيخضون عليّ لولا أطفالك

205
00:16:04,379 --> 00:16:05,422
يجب أن تفقر بهم

206
00:16:05,424 --> 00:16:08,962
علمتهم بشكل جيد

207
00:16:10,615 --> 00:16:14,692
هيا، أذهب إلى زوجتك

208
00:16:17,999 --> 00:16:22,548
! (بما)

209
00:16:22,550 --> 00:16:24,469
{\a6}<font color="#FFE87C">
(: مبروك ويتربى بعزكم

210
00:16:24,471 --> 00:16:27,942
(تنزن)

211
00:16:27,944 --> 00:16:29,189
(أنا هنا، (بما

212
00:16:29,191 --> 00:16:32,494
مولودنا الجديد

213
00:16:32,496 --> 00:16:36,742
{\a6}<font color="#FFE87C">
عقبال اللي بعده

214
00:16:36,744 --> 00:16:38,730
مرحباً

215
00:16:40,258 --> 00:16:41,688
تعالو، قابلو أخاكم الجديد

216
00:16:42,399 --> 00:16:44,445
أخٌ جديد،؟ حسناً لقد أتى في وقته

217
00:16:45,914 --> 00:16:48,608
أهلاً

218
00:16:47,833 --> 00:16:51,099
(أنا (إكي)، وهذه (جينورا) و (ميلو

219
00:16:51,099 --> 00:16:53,815
،لدينا عائلة عظيمة جداً

220
00:16:53,815 --> 00:16:54,839
ونحن سعداء جداً
بأنّكِ جزء منها

221
00:16:54,839 --> 00:16:56,027
ماذا  سَتسمّيه؟

222
00:16:56,923 --> 00:16:57,381
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسميه

223
00:16:57,939 --> 00:16:59,391
لقد أخترنا له أسماً مسبقاً

224
00:17:00,777 --> 00:17:01,313
(روان)

225
00:17:09,797 --> 00:17:11,274
...أسفة جداً على المقاطعة، ولكن

226
00:17:12,005 --> 00:17:13,489
المزيد من الطائرات قادمة

227
00:17:14,115 --> 00:17:15,814
،كل شيء لا يجري بخير

228
00:17:16,485 --> 00:17:17,377
أليس كذالك، يا أبي؟

229
00:17:34,237 --> 00:17:35,567
مالذي تود فعله، يا (تنزن)؟

230
00:17:36,413 --> 00:17:39,003
،يجب أن أحمي عائلتي

231
00:17:39,003 --> 00:17:41,248
وأن أبعدهم عن هذا الصراع بقدر الإمكان

232
00:17:41,760 --> 00:17:43,802
...إن وضع (آمون) يديه على أطفالي

233
00:17:44,969 --> 00:17:45,846
يزعجني مجرد التفكير في الأمر

234
00:17:46,206 --> 00:17:48,061
إن كنت سترحل، فأنا ذاهبة معك

235
00:17:48,341 --> 00:17:49,607
..ولكن -
لا تجادل -

236
00:17:49,757 --> 00:17:51,727
أنت وعائلتك آخر مسخري هواء

237
00:17:52,622 --> 00:17:54,213
لن أسمح أبداً

238
00:17:54,213 --> 00:17:55,410
لـ (آمون) بأن يحرمكم التسخير

239
00:17:55,889 --> 00:17:56,934
(شكراً لكِ، (لين

240
00:17:56,934 --> 00:18:00,370
كورا)، أريدكِ أن تغادري هذه الجزيرة)

241
00:18:00,370 --> 00:18:01,507
و أن تختبئ للوقت الحالي

242
00:18:01,507 --> 00:18:04,152
لن أستسلم -
لا أريدكِ أن تستلمي -

243
00:18:04,152 --> 00:18:06,080
لقد أرسلت رسالة للقوات المتحدة

244
00:18:06,080 --> 00:18:06,999
سيأتون قريباً

245
00:18:06,999 --> 00:18:10,205
وبمجرد أن تصبح عائلتي بأمان، سأعود

246
00:18:10,886 --> 00:18:13,297
مع التعزيزات، يمكننا تغيير مجرى هذه الحرب

247
00:18:13,694 --> 00:18:16,968
هل تقول أننا يجب أن نكون صبورين

248
00:18:18,670 --> 00:18:20,663
أنتِ، تبلين حسناً

249
00:18:28,455 --> 00:18:30,482
(أبقى سالمة، (كورا -
أنتَ أيضاً -

250
00:18:30,482 --> 00:18:33,516
تنزن)، إن كنت سترحل، فالأفضل أن ترحل الآن)

251
00:18:36,270 --> 00:18:37,832
أوغي)، يب، يب)

252
00:19:09,280 --> 00:19:10,403
أذهبو، سنأخرهم

253
00:19:12,800 --> 00:19:14,433
فليصعد الجميع

254
00:19:15,971 --> 00:19:16,905
لنذهب يافتاة

255
00:19:31,616 --> 00:19:32,948
ذو الشارب

256
00:19:42,982 --> 00:19:44,321
(أحسنتِ (ناغا

257
00:20:05,287 --> 00:20:06,241
!أنهم يلحقون بنا

258
00:20:06,241 --> 00:20:07,614
(أسرع، (أوغي

259
00:20:24,711 --> 00:20:28,033
مهما يحدث لي، لاتعودوا

260
00:20:28,673 --> 00:20:29,722
لين)، ماذا تفعلين)

261
00:21:35,744 --> 00:21:39,180
تلك السيدة بطلتي

262
00:21:39,182 --> 00:21:41,541
نعم، إنها كذالك

263
00:21:51,151 --> 00:21:56,442
!كورا)، يجب أن نتحرك)

264
00:22:15,312 --> 00:22:16,650
،أخبرني أين الآفتار

265
00:22:17,326 --> 00:22:19,245
وسبقي لكِ تسخيركِ

266
00:22:19,672 --> 00:22:22,218
لن أخبرك بأي شيئ، أيها الوحش

267
00:22:22,685 --> 00:22:23,435
حسناً

268
00:22:43,018 --> 00:22:45,464
جنرال، لقد تلقيت برقية من الآفتار للتوى

269
00:22:46,080 --> 00:22:48,564
تقول أن آمون وقواته سيطروا على المدينة

270
00:22:49,274 --> 00:22:50,467
كيف سنجيب عليهم؟

271
00:22:52,371 --> 00:22:54,610
قولها أننا سنصل خلال ثلاثة أيام

272
00:22:55,255 --> 00:22:57,409
ونحن قادمون لأستعادة المدينة الجمهورية

273
00:22:57,283 --> 00:22:58,533
معاً

274
00:22:58,1000 --> 00:23:00,803
(كما ترغب، جنرال (آيروه

275
00:23:01,413 --> 00:23:12,110
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown
تعديل الوقت والترجمة

