﻿1
00:00:14,670 --> 00:00:19,220
دكستر
<font face="Akhbar" size="35" color="#e8ad3b">الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الخامسة</font>

2
00:01:47,200 --> 00:01:48,870
"...(سابقًا في (دكستر"

3
00:01:48,900 --> 00:01:50,020
ما فعلتِ بـ(ييتس)؟

4
00:01:50,200 --> 00:01:54,320
لديه ندبة على رأسه في الموضع
عينه الذي يستأصل قاتلكِ أجزاء الدماغ منه

5
00:01:54,830 --> 00:01:59,490
،الكعوب العالية بعيدة جدًّا عن الأدمغة
ليس أسلوب عمل قاتلكِ المعتاد

6
00:01:59,750 --> 00:02:01,830
"لن يكون (ألبرت) أوّل مَن يعدّل طرقه"

7
00:02:02,610 --> 00:02:04,300
"قد وجدَت لنفسها بطلًا"

8
00:02:05,720 --> 00:02:09,040
"(أعرفها، (جانت ثورتن" -
"أتعتقد بأنّ الفتاة ستكون بخير؟" -

9
00:02:09,140 --> 00:02:11,670
حقنتُ النزيف
وأنزلتُها أمام غرفة الطوارئ

10
00:02:12,070 --> 00:02:15,800
هذه ملفات مرضى، ملفات مرضاكِ -
دكستر)، لا تفتحه) -

11
00:02:16,020 --> 00:02:21,360
أوهم نفسه بطريقةٍ ما"
"بأنّ مشاعره التي يكنّها لأخته صادقة

12
00:02:21,390 --> 00:02:23,220
(تحاولين إبعادي عن (دِب

13
00:02:23,480 --> 00:02:26,930
مجرّد وسيلة أخرى لعزل مبحثكِ
لتري ما سيفعل؟

14
00:02:27,230 --> 00:02:30,580
حين يموت (ييتس)، ستبتعدين عن حياتي

15
00:02:32,010 --> 00:02:33,230
أتفهمين؟

16
00:02:33,810 --> 00:02:35,890
ماذا عنكِ؟ ما الذي يثير جنونكِ؟

17
00:02:36,340 --> 00:02:40,050
المشاكل العائليّة -
لا شيء يدلّ على العائلة كالمشاكل -

18
00:02:41,110 --> 00:02:42,660
أرى فيكِ كثيرًا من خصال أبيكِ

19
00:02:44,060 --> 00:02:46,870
نازع (هاري) الشكوك عينها
(المتعلقة بـ(دكستر

20
00:02:47,340 --> 00:02:52,170
،القانون نظريّة"
"...ما فعله (دكستر)... ما فعلناه نحن

21
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
"لا أظنّني أقوى على العيش محتملًا ذلك"

22
00:02:54,510 --> 00:02:55,840
هل انتحر أبي؟

23
00:02:55,960 --> 00:02:57,880
مات بجرعةٍ زائدةٍ
مِن دوائه لعلاج القلب

24
00:02:58,320 --> 00:03:01,930
ظنّ أنّه خلق وحشًا -
...أظنّني أدرك إحساسه -

25
00:03:02,240 --> 00:03:03,780
ولكنّه لم يصب إلّا في نصف ما فعل

26
00:03:20,590 --> 00:03:24,630
<font size="90" face="TheSans" color="#68552e">‘هذا الخِنّوْص الصغير’</font>

27
00:03:49,520 --> 00:03:53,780
لن نحقّق شيئًا ما لم يبدأ أحدكما بالكلام

28
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
حسنًا

29
00:03:59,710 --> 00:04:03,530
دبرا)، يبدو أنّكِ حاولتِ)
قتل (دكستر) وقتل نفسكِ

30
00:04:06,520 --> 00:04:09,240
نعم، ولكنّي أنقذتُه بعدها

31
00:04:11,100 --> 00:04:14,480
أنقذتِني؟ لَم تضطرّي إلى إنقاذي
إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي

32
00:04:14,500 --> 00:04:16,960
...أعلم، ولكن -
شارفتِ على جعل ابني يتيمًا -

33
00:04:17,190 --> 00:04:19,380
هارسن)... مَن سيرعاه؟)

34
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
مَن؟

35
00:04:24,350 --> 00:04:25,390
لا أدري

36
00:04:25,420 --> 00:04:29,770
لم أفعل طول عمري
سوى محاولة رعايتكِ وحمايتكِ

37
00:04:30,070 --> 00:04:33,210
،(حمايـ... ربّاه، (دكستر
...إن كان هذا أسلوبكَ في حمايتي

38
00:04:33,240 --> 00:04:36,070
حسنًا، لستُ كاملًا

39
00:04:36,780 --> 00:04:38,820
أتحسبين أنّه من الهيّن
أن يكون المرء أخًا لكِ؟

40
00:04:38,920 --> 00:04:41,670
إنّكَ لا تصغي إليّ، ولا تفهمني

41
00:04:41,700 --> 00:04:45,790
...إنّي محاصرة وسط ضباب لعين -
لا، لا أفهم -

42
00:04:45,810 --> 00:04:48,150
ألم تسمعي شيئًا مما قالته؟

43
00:04:48,380 --> 00:04:50,840
إنّي غبيّ في تلك الناحية، قاصر الفكر

44
00:04:50,870 --> 00:04:55,790
،لذا حين تحاول أختي قتلي
لا أعقل ذلك لسبب ما

45
00:04:56,610 --> 00:04:58,590
(ما قالته صحيح يا (دكستر

46
00:04:59,180 --> 00:05:03,320
،في خضمّ اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة
يصبح تفكير المرء مكفهّرًا

47
00:05:04,370 --> 00:05:08,390
كان عبء ما قاسته أثقل ممّا تحتمل

48
00:05:08,860 --> 00:05:15,020
إنّ (دبرا) في اضطراب شديدٍ
بحيث أنّها التمسَت أوّل حلّ عَرَض لها

49
00:05:15,230 --> 00:05:18,600
كنتُ قد اكتشفتُ لتوّي
...أنّ والدي انتحر بسببكَ

50
00:05:19,730 --> 00:05:21,270
بسبب ما تكون

51
00:05:22,610 --> 00:05:26,320
كنتُ مصدومةً بسبب كلّ هذا

52
00:05:26,350 --> 00:05:29,950
،أجل، فحاولي قتلنا معًا
ويحلّ ذلك كلّ شيء

53
00:05:32,150 --> 00:05:35,430
إنّكَ تغفل جانبًا مهمًّا
(فيما جرى يا (دكستر

54
00:05:35,800 --> 00:05:40,760
،نعم، حاولَت قتلكَ، بل كليكما
وكان ذلك بلوغ (دبرا) الحضيض

55
00:05:41,100 --> 00:05:47,480
،ولكنّها في النهاية أنقذتكَ كما قالت
وكانت تلك خطوة (دبرا) الأولى نحو التعافي

56
00:05:49,130 --> 00:05:52,310
يجب أن تعدّها إشارةً واعدةً لأختكَ

57
00:05:53,220 --> 00:05:54,570
!بديع

58
00:05:57,780 --> 00:06:00,220
!كم أنا مسرور من أجلكِ

59
00:06:02,050 --> 00:06:05,410
أتعلمين؟ كنتُ أحاول القبض على سفّاح
قبل محاولتكِ إغراقي

60
00:06:05,440 --> 00:06:09,450
،وإن لم يكن ثمّة مانع فسأرجع لفعل ذلك
وهو بحسب ما تقولين: كلّ ما أصلح له

61
00:06:09,590 --> 00:06:12,750
(لا تفعل يا (دكستر -
فلتذهبا إلى جهنّم -

62
00:06:14,980 --> 00:06:17,750
لا تنسي أن تدوّني كلّ هذا

63
00:06:23,620 --> 00:06:25,630
لم أره غاضبًا هكذا من قبل

64
00:06:26,140 --> 00:06:27,630
لم يكن ذلك غضبًا وحسب

65
00:06:27,790 --> 00:06:29,890
لم يكن؟ -
لا -

66
00:06:30,460 --> 00:06:36,080
،ثمّة جرح يستتر وراء ذلك كلّه
في (دكستر) جرح غائر بسبب ما فعلتِه

67
00:06:37,160 --> 00:06:39,370
صرنا اثنين في ذلك

68
00:06:40,970 --> 00:06:43,510
"العلاج النفسيّ العائليّ... مَن يحتاجه؟"

69
00:06:47,290 --> 00:06:51,950
"...العائلة عبء، يتدخّلون"

70
00:06:52,440 --> 00:06:53,950
"ويزعجون"

71
00:06:55,860 --> 00:06:58,410
أبي، أريد مشاهدة الرسوم المتحرّكة -
"ويقاطعون" -

72
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
لا، عليكَ الاستعداد للمدرسة -
أريد مشاهدة الرسوم المتحرّكة -

73
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
المدرسة

74
00:07:03,030 --> 00:07:05,580
،قد يكون (ييتس) في أيّ مكان الآن"
"(قد يكون قد غادر (ميامي

75
00:07:05,610 --> 00:07:07,810
دكستر)، ألديكَ مخططات لهذه الليلة؟)

76
00:07:09,850 --> 00:07:10,930
لستُ متأكّدًا

77
00:07:15,070 --> 00:07:17,880
،(دكستر مورغن)"
"فضلًا اترك رسالة بعد الصافرة

78
00:07:17,910 --> 00:07:19,990
هذه أنا، أيمكننا الحديث؟

79
00:07:22,490 --> 00:07:23,610
سحقًا

80
00:07:24,230 --> 00:07:26,960
هارسن)، أتريد تفّاحة أم موزة؟) -
موزة -

81
00:07:27,260 --> 00:07:29,420
كنتُ أفكّر في استضافة
كاسي) على العشاء)

82
00:07:31,270 --> 00:07:32,630
حسنًا، اعقليها وتوكّلي

83
00:07:32,660 --> 00:07:35,190
أقصد استضافتها هنا -
لماذا؟ -

84
00:07:35,360 --> 00:07:37,060
أرى بأنّكما ستنسجمان

85
00:07:37,270 --> 00:07:41,320
خمس دقائق من الرسوم المتحرّكة -
ولا دقيقة، عليكَ ارتداء ملابسكَ -

86
00:07:41,510 --> 00:07:43,110
أهذه موافقة؟

87
00:07:43,240 --> 00:07:45,260
موافقة علامَ؟ -
على العشاء الليلة -

88
00:07:45,290 --> 00:07:48,880
دقيقتان من الرسوم المتحرّكة؟ -
هارسن)، ليست مفاوضةً) -

89
00:07:48,910 --> 00:07:50,170
الآن -
الثامنة؟ -

90
00:07:50,200 --> 00:07:55,140
أرجوكَ، أرجوكَ، أرجوكَ -
حسنًا، لا بأس، (هارسن)، التحذير الأخير -

91
00:08:05,170 --> 00:08:07,020
يجب أن أذهب -
حسنًا، مع السلامة -

92
00:08:17,340 --> 00:08:21,040
هذا أحد أوّل الأيّام التي أُسرّ"
"فيها لأنّ (دِب) ليست هنا

93
00:08:24,950 --> 00:08:29,000
،بوسعي أن أغلق المختبر على نفسي"
"ولا أضطرّ إلى سماع صوت شخصٍ آخر عداي

94
00:08:29,030 --> 00:08:31,180
علينا الذهاب إلى غرفة الإيجاز

95
00:08:31,880 --> 00:08:34,630
الآن؟ -
هذا هو المستحسن -

96
00:08:46,410 --> 00:08:50,400
لعلّكَ تتساءل عن سبب ابتسامتي -
لا أتساءل أبدًا عن سبب ابتسامتكَ -

97
00:08:50,640 --> 00:08:56,120
أكّدتُ للتوّ أنّ لي ابنةً -
أهنالك مَن سمحَت لكَ بأن تحبّلها؟ -

98
00:08:56,150 --> 00:09:01,220
تبرّعتُ لمصرف منيّ قبل عشرين عامًا -
لا تقول إنّ هنالك نسخة أنثويّة عنكَ؟ -

99
00:09:01,250 --> 00:09:06,030
قد قابلتِها، (نِكِي) التي أرشدتِها إليّ -
!الفاتنة التي كانت في مختبركَ؟ مستحيل -

100
00:09:06,060 --> 00:09:09,040
بل ممكن -
تلك الجميلة مِن صلبكَ؟ -

101
00:09:09,630 --> 00:09:10,850
نعم، بالفعل

102
00:09:11,340 --> 00:09:12,500
أمتأكّد من أنّها ابنتكَ؟

103
00:09:12,530 --> 00:09:15,960
بالله عليكَ، مَن تخاطب؟
جاءتني ومعها الأوراق المطلوبة

104
00:09:15,990 --> 00:09:18,490
،بل إنّي نزعتُ خصلة من شعرها
أنهيتُ فحصها للتوّ

105
00:09:18,520 --> 00:09:22,430
إنّها من نسل (ماسوكا)، قلبًا وقالبًا -
!واحسرتاه على تلك الطفلة المسكينة -

106
00:09:22,660 --> 00:09:26,610
!أنا وأنتَ يا (دكس)، كلانا أب، عجيب

107
00:09:27,370 --> 00:09:29,310
!(نِعم البشارة يا (فنس

108
00:09:29,580 --> 00:09:33,330
،متأكّد أنّ كلّ شيء على ما يرام
ولكن توخّ الحذر

109
00:09:33,500 --> 00:09:37,820
...ظهور فرد من العائلة هكذا فجأةً -
أجل، ما تقصد؟ -

110
00:09:37,860 --> 00:09:40,690
يحدث ذلك أحيانًا
بسبب أنّهم يريدون شيئًا

111
00:09:40,720 --> 00:09:46,500
مالًا، سكنًا، كُلْيةً -
"أو أنّهم يريدون قتلكَ" -

112
00:09:47,700 --> 00:09:53,640
:الملازم (باتيستا) مع (جانت ثورتن) الآن
ضحيّة الطعن التي أنزِلت عند المستشفى

113
00:09:53,670 --> 00:09:55,930
استعادت وعيها أخيرًا
وصارت مستعدّةً للإدلاء بإفادتها

114
00:09:55,960 --> 00:10:01,260
"نَجَت، خسر (ييتس) غنيمةً واحدة" -
لذا، سأرأس الموجز -

115
00:10:01,420 --> 00:10:05,890
...(قضيّة (نورما رفيرا
جامعَت الضحيّة شخصًا قُبيل مقتلها

116
00:10:05,920 --> 00:10:09,480
لذا نتبع نظرية أنّ مَن جامعها
هو أيضًا قاتلها

117
00:10:09,510 --> 00:10:12,140
دكستر)، أتمكّنتَ مِن معرفة هوية أحدٍ)
مِن المنيّ؟

118
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
لا مطابق له
في أيّ من قواعد بيانات المجرمين

119
00:10:15,200 --> 00:10:18,580
(مَن جامَع السيّدة (رفيرا
لَم يُعتقل قطّ

120
00:10:18,610 --> 00:10:21,020
حسنًا، ولَم يُظهر تقرير
الطبيب الشرعيّ أيّ جراح ناجمة عن الدفاع؟

121
00:10:21,050 --> 00:10:27,380
،صحيح، الأغلب أنّه ليس اغتصابًا
الأرجح أنّها كانت متحابّة مع قاتلها

122
00:10:27,580 --> 00:10:30,580
ماذا عن خليلها السابق؟ -
كلّا يا سيّدي، قد استبعدناه -

123
00:10:30,610 --> 00:10:33,770
(إنّه محبوس في (أورلاندو
طول الأسبوع المنصرم بتهمة اعتداء

124
00:10:33,800 --> 00:10:36,840
استجوبنا طاقم أرباب عمل
...السيّدة (رفيرا) السابقين

125
00:10:36,970 --> 00:10:41,310
ودفعونا إلى الاعتقاد بأنّها كانت
(على علاقة محرّمة بالرئيس (إد هاملتن

126
00:10:42,140 --> 00:10:45,290
ولمّا حاولنا محادثته وكّل محاميًا فورًا

127
00:10:45,320 --> 00:10:48,160
لذا استصدرنا أمر محكمة
...بإلزامه تقديم عينة حمض نوويّ

128
00:10:48,190 --> 00:10:50,560
(لنرى إن كان (هاملتن) آخر زوّار (رفيرا

129
00:10:50,590 --> 00:10:54,900
(أتعتقد بأنّ (هاملتن) قتل (نورما
للتستّر على علاقتهما المحرّمة؟

130
00:10:54,930 --> 00:11:01,150
نتقصّى ذلك، فالشيوخ الأثرياء لا يحبّون
نشر فضائحهم لا سيّما إن كانت خادمةً

131
00:11:01,290 --> 00:11:05,010
(دكستر)، سأحتاجكَ لمرافقتي أنا و(مِلَر)
(في زيارة (هاملتن

132
00:11:05,400 --> 00:11:10,170
:حسنًا، أبلغتنا (جانت ثورتن) باسم خاطفها
ألبرت ييتس)، وحصلنا على عنوان سكنه)

133
00:11:10,200 --> 00:11:12,690
سأصحب بعض رجال الشرطة
ونتوجّه إلى هناك

134
00:11:12,720 --> 00:11:15,630
"لن تجدوه في المنزل" -
حسنًا، هلمّوا -

135
00:11:20,060 --> 00:11:22,140
حضرة الملازم، أمتفرّغ لحظةً؟ -
نعم -

136
00:11:22,170 --> 00:11:23,800
لاحظتُ أنّكَ جعلتَ (كوِن) يرأس الإيجاز

137
00:11:23,830 --> 00:11:26,680
أجل، كيف أبلى؟ -
لا بأس ببلائه -

138
00:11:26,900 --> 00:11:30,420
حقًّا؟ جيّد -
أهو خياركَ لمنصب الرقيب؟ -

139
00:11:31,520 --> 00:11:33,540
لم أحسم ذلك القرار بعد

140
00:11:33,700 --> 00:11:37,160
إن كان لذلك قدر، فإنّي كنتُ أرأس
اجتماعات الإيجاز الصباحيّة في وحدة العصابات

141
00:11:37,190 --> 00:11:39,760
وأنا مستعدّة لتحمّل مسؤوليّة أخرى

142
00:11:40,270 --> 00:11:42,230
من الجيّد معرفة ذلك، شكرًا

143
00:12:00,190 --> 00:12:05,980
أريد التأكّد من معرفتكَ بأنّ
(آل (هاملتن) أصدقاء حميمون لشرطة (ميامي

144
00:12:07,270 --> 00:12:08,270
حسنًا

145
00:12:13,160 --> 00:12:15,420
اتّسم بالاحترام

146
00:12:15,700 --> 00:12:23,860
وليحلّ أيّ من تصرّفات السيّد (هاملتن) الطائشة
(في منزلةٍ أدنى مِن حلّ مقتل السيّدة (رفيرا

147
00:12:25,050 --> 00:12:26,490
أفهم ذلك

148
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
حسن

149
00:12:44,190 --> 00:12:46,140
(جئنا للقاء السيّد (هاملتن

150
00:12:58,890 --> 00:13:00,190
(سيّد (هاملتن

151
00:13:00,670 --> 00:13:03,720
جاء هؤلاء الشرطة للقائكَ

152
00:13:06,350 --> 00:13:07,650
(شكرًا يا (كلوديا

153
00:13:09,040 --> 00:13:12,290
حسبتُ أنّ محاميّ
قد بيّن أنّني لن أخاطبكم

154
00:13:12,320 --> 00:13:15,770
،لستَ مضطرًّا إلى قول كلمة
إنّما جئنا لأخذ مسحة قَطيلةٍ وَجْنيّة

155
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
ماذا؟ -
إنّها عيّنة حمض نوويّ -

156
00:13:18,230 --> 00:13:21,900
،لدينا أمر قضائيّ
وعدم تعاونكَ سيجبرنا على اعتقالكَ

157
00:13:21,930 --> 00:13:23,660
ما حاجتكم بحمضي النوويّ؟

158
00:13:23,690 --> 00:13:26,830
(كشف تشريح السيّدة (رفيرا
أنّها جامعت أحدهم مؤخرًا

159
00:13:26,860 --> 00:13:30,050
وسيرى شريكي فنيّ الطبّ الشرعيّ
إن كنتَ ذلك الشخص

160
00:13:30,130 --> 00:13:33,080
مهلًا، لا موجب للفحص

161
00:13:37,390 --> 00:13:39,560
كنتُ و(نورما) على علاقة محرّمة

162
00:13:40,350 --> 00:13:43,200
اكتشفت زوجتي الأمر
وأصرّت على تسريحها

163
00:13:43,330 --> 00:13:45,930
"زوجة مُزدراة... أكانت الزوجة الفاعلة؟"

164
00:13:46,120 --> 00:13:49,040
علمَت زوجتكَ إذًا؟ -
صِف لنا مقدار غضبها؟ -

165
00:13:49,070 --> 00:13:52,950
لا، لا، إنّ زوجتي في (أتلنتا) تزور أختها
طول الأسبوعين المنصرمين

166
00:13:53,160 --> 00:13:55,580
أجل، ممّا يتيح لكَ متسعًا
(لزيارة السيّدة (رفيرا

167
00:13:55,610 --> 00:14:00,420
لا، بلى، أعني: لم أزرها

168
00:14:01,240 --> 00:14:04,990
جاءت إلى هنا لتلمّ بعض الأغراض
...التي تركتها، و

169
00:14:05,920 --> 00:14:08,360
...وتوالت الأحداث و

170
00:14:08,680 --> 00:14:10,950
...حدث جماع بيننا ذلك اليوم

171
00:14:12,120 --> 00:14:14,210
ولكنّها غادرت حيّة

172
00:14:16,270 --> 00:14:20,590
لم تزر شقّتها لاحقًا ذلك اليوم، صحيح؟ -
قضيتُ اليوم كلّه هنا -

173
00:14:20,620 --> 00:14:22,280
"(ابن آل (هاملتن"

174
00:14:22,310 --> 00:14:25,270
أهنالك مَن يدعم كلامكَ هذا؟ -
أبي؟ -

175
00:14:28,810 --> 00:14:30,990
أبي، ما الذي يجري؟ -
ادخل -

176
00:14:31,020 --> 00:14:35,020
أتريدني أن أتصل بأحدٍ ما؟ -
لا أريدكَ أن تفعل شيئًا، ادخل -

177
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
حسنًا

178
00:14:42,970 --> 00:14:45,260
أعتذر عن ذلك، أين كنّا؟

179
00:14:45,290 --> 00:14:48,760
كنتَ تقول إنّ لديكَ دليلًا
بأنّ السيّدة (رفيرا) غادرت المكان

180
00:14:48,790 --> 00:14:50,420
...آلات المراقبة

181
00:14:50,450 --> 00:14:54,200
(سترون وصول ورحيل (نورما
عبر البوّابة الرئيسة... وحيدةً

182
00:14:55,780 --> 00:14:59,060
...(يستحيل أن أؤذي (نورما

183
00:15:01,350 --> 00:15:03,040
فلقد أحببتُها

184
00:15:07,660 --> 00:15:09,360
"ولكن أيحبّ ابنه؟"

185
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
"(إنّها (دِب"

186
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
...مرحبًا

187
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
"اللعنة"

188
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
مرحبًا

189
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
مرحبًا

190
00:15:41,430 --> 00:15:44,690
ما تكون؟ خبير الحمض النوويّ؟

191
00:15:45,310 --> 00:15:49,780
أنا فنيّ طبّ شرعيّ
متخصّص في تحليل لطخات الدم

192
00:15:52,200 --> 00:15:55,880
إذن، هل قصدتَ المكان
الذي قُتلت فيه (نورما رفيرا)؟

193
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
نعم

194
00:15:58,180 --> 00:16:02,790
وماذا رأيتَ في تحليلكَ؟

195
00:16:04,670 --> 00:16:06,460
ضُربَت حتّى الموت

196
00:16:08,030 --> 00:16:09,730
معلومات سريّة؟

197
00:16:11,680 --> 00:16:12,980
...إن كان لذلك قدر

198
00:16:13,010 --> 00:16:16,430
فإنّكم تهدرون أوقاتكم
بالتحقيق في أمر والدي

199
00:16:17,220 --> 00:16:21,870
إنّه حقير، ولكنّه ليس قاتلًا -
تلك شهادة ملفتة -

200
00:16:22,530 --> 00:16:25,630
لن تجد شهادةً خيرًا منها في عائلتي

201
00:16:32,390 --> 00:16:34,140
"عائلة سعيدة أخرى"

202
00:16:48,090 --> 00:16:56,130
لن يستطيع أحد إخبارك بأنّ هنالك"
"أغنية واحدة فقط جديرة بالغناء

203
00:16:56,460 --> 00:17:07,410
قد يحاولون بيعك لأنّ رؤية شخص مثلك"
"تميتهم كمدًا

204
00:17:08,430 --> 00:17:11,530
"ابتكر موسيقاك الخاصّة"

205
00:17:12,070 --> 00:17:15,180
حاولي الهرب وسأقتلكِ

206
00:17:17,700 --> 00:17:22,220
قد اتصلتم بالد. (إفِلِن فوغل)، لستُ موجودة"
"الآن، فضلًا، اتركوا رسالة

207
00:17:22,850 --> 00:17:25,150
...د. (فوغل)، أنا (دبرا)، أنا

208
00:17:26,640 --> 00:17:29,000
...يجب أن أحادثكِ، لذا

209
00:17:30,760 --> 00:17:32,260
سأمرّ بكِ

210
00:17:48,150 --> 00:17:49,500
د. (فوغل)؟

211
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
سحقًا

212
00:17:54,660 --> 00:17:57,450
"...قبور معلّمة بشجيرات ورد"

213
00:17:57,680 --> 00:18:01,230
،ضحايا (ييتس) السابقات"
"أحَبّ إبقاءهنّ قريبات منه

214
00:18:02,710 --> 00:18:04,510
...ثلاث جثث حتّى الآن

215
00:18:04,630 --> 00:18:08,580
وثمّة شجيرة ورد مزروعة فوق كلّ منها -
أتعتقد بأنّ هنالك ثلاث جثث أخرى؟ -

216
00:18:08,610 --> 00:18:13,710
،ثق بذلك
حوّل الوغد المريض قبوه إلى غرفة تعذيب

217
00:18:14,720 --> 00:18:17,760
دكس)، انظر إلى هذا)

218
00:18:17,940 --> 00:18:20,440
لكلّ ضحاياه سُلاميّات مكسورة

219
00:18:20,950 --> 00:18:25,600
،ويبدو أنّ العظام كُسرَت بالتتابع
ولم تُكسر جميعها دفعةً واحدة

220
00:18:25,630 --> 00:18:32,210
انظر، قد بدأ هذا العظم عمليّة الالتئام -
هل أبقاهنّ في تلك الغرفة مدّة أسابيع؟ -

221
00:18:32,240 --> 00:18:39,120
هكذا يبدو، كسر كلّ واحد من أصابعهنّ حتّى فرغ -
ثمّ أجهز عليهنّ بطعنةٍ وحيدةٍ إلى الصدر -

222
00:18:39,220 --> 00:18:45,180
،نعتقد بأنّها واحدة من ضحاياه الأوليات
نعتقد بأنّها (كاندل جينس)، مفقودة منذ 2008

223
00:18:45,880 --> 00:18:54,590
،يدفن حقائب الضحايا وهويّاتهنّ مع الجثث
ويدفن مع كلّ واحدةٍ فردة الحذاء اليسرى

224
00:18:54,900 --> 00:18:59,130
أعني: أحبّ الأقدام، ولكنّ هذا جنون مطلق

225
00:18:59,400 --> 00:19:01,370
...(دِب) -
"بدأ قبل نحو عشرين دقيقة" -

226
00:19:01,400 --> 00:19:03,910
أتودّين استعادة وظيفتكِ السابقة؟
نحتاجكِ، لدينا ستّ جثث

227
00:19:03,940 --> 00:19:05,840
(لا، أريد محادثة (دكستر

228
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
(دكس)

229
00:19:08,900 --> 00:19:12,730
...شكرًا، (دِب)، ليس الوقت -
(إنّها حالة طارئة، قد اختُطفَت (فوغل -

230
00:19:19,520 --> 00:19:20,960
ما تقصدين بذلك؟

231
00:19:20,990 --> 00:19:24,120
،قصدتُ منزلها، ثمّة مَن حطّم نافذتها
واقتحم المكان، قد اختفت

232
00:19:24,150 --> 00:19:27,490
هل اتصلتِ بها؟ -
عشرات المرّات دون جواب -

233
00:19:27,520 --> 00:19:31,290
،(إنّه (ييتس)، لا يزال في (ميامي
كان يجب أن أقتله

234
00:19:31,320 --> 00:19:32,330
أريد مساعدتكَ

235
00:19:32,360 --> 00:19:33,530
لا -
...(دكستر) -

236
00:19:33,560 --> 00:19:36,410
،دِب)، حاولتِ مساعدتي مرّة من قبل)
ولم يكن مآل ذلك خيرًا

237
00:19:36,440 --> 00:19:38,680
كان تلك بخصوص قتل أحدهم
أمّا هذه فبخصوص إنقاذ أحدهم

238
00:19:38,710 --> 00:19:43,170
ذلك خطير -
أدرك ذلك، حياة (فوغل) على المحكّ -

239
00:19:43,880 --> 00:19:48,440
يمكنكَ كرهي ما بقي مِن عمركَ، ولكن هلّا
نحّينا ذلك جانبًا حتّى نتأكّد مِن سلامتها؟

240
00:19:48,470 --> 00:19:49,720
لا أكرهكِ

241
00:20:00,220 --> 00:20:03,360
لمَ أنقذتِني؟ لمَ لَم تتركيني أغرق؟

242
00:20:10,740 --> 00:20:13,340
...رأيتُ السيّارة تغوص تحت الماء

243
00:20:16,380 --> 00:20:18,130
وأيقنتُ بأنّكَ ستموت

244
00:20:22,380 --> 00:20:25,180
ولم أستطع تخيّل حياتي من دونكَ

245
00:20:36,750 --> 00:20:42,360
والآن؟ يعود كلّ شيء طبيعيًّا كما كان؟ -
لم يكن طبيعيًّا قطّ -

246
00:20:45,110 --> 00:20:48,860
،أحتاج فعل ذلك
أحتاج أن أساعد بشدّة

247
00:20:54,470 --> 00:20:56,120
(علينا إيجاد (فوغل

248
00:21:05,710 --> 00:21:07,580
علينا إشراك الشرطة في هذا

249
00:21:07,610 --> 00:21:10,910
إنّهم يبذلون كلّ ما في وسعهم
لإيجاد (ييتس) سلفًا

250
00:21:11,830 --> 00:21:14,080
هذا سجلّ عمله

251
00:21:15,090 --> 00:21:20,320
،هذه كلّ المنازل التي عمل فيها
قد يكون بعضها خاليًا خلال الصيف

252
00:21:20,350 --> 00:21:22,410
هذا أفضل مكان يُقصَد مع رهينة

253
00:21:22,440 --> 00:21:26,610
،(هذه أماكن كثيرة لنبحث فيها يا (دكستر
(نحتاج معونة شرطة (ميامي

254
00:21:26,880 --> 00:21:29,380
سيساعدونا إنّما لن يدركوا ذلك

255
00:21:30,090 --> 00:21:34,110
،حدّدي هذه الأماكن على الخريطة وحسب
لا تفعلي أيّ شيء وحدكِ

256
00:21:34,930 --> 00:21:37,260
ما زلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟

257
00:21:37,860 --> 00:21:40,110
لا أريدكِ أن تتأذّي

258
00:21:48,850 --> 00:21:50,550
مَن الرجل؟

259
00:21:52,040 --> 00:21:53,140
أيّ رجل؟

260
00:21:55,200 --> 00:22:00,300
أ. ج.)، ما تفعله خطير جدًّا) -
الرجل الذي اقتحم منزلي -

261
00:22:01,650 --> 00:22:06,360
إنّه صديقي -
لا أحبّ وجوده في منزلي مفتّشًا أغراضي -

262
00:22:06,390 --> 00:22:08,860
لا، أفهم ذلك -
جيّد -

263
00:22:15,550 --> 00:22:19,380
أ. ج.)، أظنّني أعرف جوهر هذا الأمر)

264
00:22:20,040 --> 00:22:26,460
إنّها عمليّتكَ الجراحيّة، تلومني عليها -
ماذا؟ هذا الأمر الهيّن؟ لا -

265
00:22:27,290 --> 00:22:32,710
أحببتُ شقّ جمجمتي بمنشار، وانتزاع
كتلة من دماغي، مَن تراه لا يحبّ ذلك؟

266
00:22:32,740 --> 00:22:37,390
كانت هنالك آفة
في المنطقة الحُوفيّة مِن دماغكَ

267
00:22:37,420 --> 00:22:41,550
وظننتُها السبب في نُوَب عنفكَ

268
00:22:44,360 --> 00:22:48,940
إنّما كنتُ أحاول جعلكَ تتحسّن -
وقد أفلح ذلك أيّما فلاح، صحيح؟ -

269
00:22:49,020 --> 00:22:51,130
!نِعم الطبيبة أنتِ

270
00:22:53,470 --> 00:23:01,510
لم أبغي إلّا ما هو خير لكَ، ولا أزال -
ولذلك أرسلتِ صديقكِ في أثري -

271
00:23:03,000 --> 00:23:07,910
طلبتُ إليه أن يحميني، كنتُ مجبرةً -
كان خيرًا لكِ أن تتركيني وشأني -

272
00:23:08,040 --> 00:23:12,370
سأفعل، سأفعل، قد بيّنتَ رأيكَ

273
00:23:12,880 --> 00:23:15,130
لا سبب يدفعنا للتمادي

274
00:23:15,550 --> 00:23:22,440
إن فعلتَ فسيُقبض عليكَ وتدخل السجن
أو أسوأ من ذلك، صديقي يبحث عنكَ

275
00:23:24,400 --> 00:23:25,780
جيّد

276
00:23:26,330 --> 00:23:29,160
لا أطيق صبرًا حتّى يجدني -
لا، لا -

277
00:23:33,080 --> 00:23:37,230
حسبما سمعتُ فإنّ منصب الرقيب
سيكون محصورًا بيني وبينكَ

278
00:23:37,660 --> 00:23:38,760
أهذا صحيح؟

279
00:23:39,290 --> 00:23:42,010
لن يفسد ذلك صداقتنا حين يظفر
أحدنا به ولا يظفر به الآخر؟

280
00:23:42,040 --> 00:23:44,280
لم أدرك أنّ صداقةً تجمعنا

281
00:23:45,400 --> 00:23:48,460
،عفوًا
(قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي

282
00:23:48,640 --> 00:23:51,260
،لا تقلق، فلستَ في مأزق
ما اسمكَ؟

283
00:23:51,290 --> 00:23:52,170
(أرماندو)

284
00:23:52,200 --> 00:23:56,220
،(أنا المحقق (كوِن)، وهذه المحقّقة (مِلَر
حدثت جريمة قتل هنا قبل بضعة أيّام

285
00:23:56,250 --> 00:23:57,750
اطّلع عليها

286
00:23:58,110 --> 00:24:02,660
كنّا نتساءل عمّا إذا كنتَ رأيتَ ذلك
الرجل في مثل هذا الحين، باكورة العصر

287
00:24:03,230 --> 00:24:04,890
نعم"، رأيتُه"

288
00:24:05,000 --> 00:24:07,480
هلّا أشرتَ إليه -
هذا -

289
00:24:09,340 --> 00:24:10,530
أمتأكّد؟

290
00:24:10,790 --> 00:24:14,070
(نعم، يقود سيّارة (بورش
ولا نرى الكثير منها هنا

291
00:24:14,100 --> 00:24:18,020
أمستعدّ لأن تأتي إلى المركز
وتدلي بتصريح بأنّ هذا هو مَن رأيتَ؟

292
00:24:18,540 --> 00:24:21,950
أستطيع الحضور لاحقًا اليوم -
حسنًا، لا بأس بذلك -

293
00:24:22,720 --> 00:24:25,030
هاكَ، اسأل عنّي عند الاستقبال

294
00:24:26,230 --> 00:24:28,350
بديع، هلّا دوّنتِ معلوماته

295
00:24:30,870 --> 00:24:33,010
مرحبًا -
"مرحبًا، كيف الحال؟" -

296
00:24:33,460 --> 00:24:39,220
(وجدتُ شاهدًا رأى (زاك هاملتن
في منزل (نورما رفيرا) نحو ساعة مقتلها

297
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
الابن؟

298
00:24:40,850 --> 00:24:43,490
لم أكن أتوقّع ذلك -
"ولا أنا" -

299
00:24:44,940 --> 00:24:47,810
،(سأبلغ (ماثيوز
فهو يزعجني بسبب هذه القضيّة

300
00:24:47,980 --> 00:24:50,010
"حسنًا، مع السلامة" -
حسنًا -

301
00:24:51,950 --> 00:24:54,450
هذا غريب، أليس كذلك؟

302
00:24:56,430 --> 00:24:59,550
لمَ قرّرتِ البحث عنّي الآن؟

303
00:25:01,000 --> 00:25:05,250
جزء من ذلك لأنّي انتقلتُ إلى هنا
من (سانت أوغستين) لأجل الكليّة

304
00:25:05,390 --> 00:25:06,910
...و

305
00:25:07,680 --> 00:25:11,270
ما الجزء الآخر؟ -
...توفّيت والدتي مؤخّرًا -

306
00:25:11,850 --> 00:25:14,770
فأمسيتُ وحيدةً

307
00:25:15,570 --> 00:25:18,920
يؤسفني... يؤسفني سماع ذلك -
شكرًا -

308
00:25:21,440 --> 00:25:27,280
ألم تتزوّج أمّكِ قطّ؟ -
كلّا، ظللنا وحيدتين -

309
00:25:27,550 --> 00:25:32,300
،أمّا وقد توفّيت الآن
صرتُ أشعر بأنّي وحيدة

310
00:25:32,830 --> 00:25:37,150
يسرّني أنّكِ سعيتِ لوصالي -
وأنا كذلك -

311
00:25:38,810 --> 00:25:42,340
ماذا عنكَ؟ ألا تزال عازبًا؟ -
نعم -

312
00:25:42,820 --> 00:25:46,400
أين تقيم؟ -
(عندي منزل في (كوكونت غروف -

313
00:25:46,820 --> 00:25:48,150
مكان راقٍ

314
00:25:48,730 --> 00:25:50,850
أأنتَ ثريّ؟

315
00:25:52,610 --> 00:25:56,250
(أراهن بأنّكَ تقود سيّارة (فراري

316
00:25:56,560 --> 00:26:00,600
ماسوك)، ما أجلب لكَ؟) -
مرحبًا، (مارتي)، قهوة لي وحسب -

317
00:26:00,630 --> 00:26:02,580
و... (نِكِي)؟

318
00:26:03,710 --> 00:26:07,150
هل لي بقهوة مع حليب مضاعفة
وقُرصة عنب برّي؟

319
00:26:07,280 --> 00:26:09,950
وخبزة خضار لآخذها معي من فضلكَ

320
00:26:14,520 --> 00:26:17,230
تركتُ حقيبتي في السيّارة، عذرًا

321
00:26:17,260 --> 00:26:18,950
هلّا دفعتَ هذه المرّة -
...نعم، لا، لا -

322
00:26:18,980 --> 00:26:21,910
سأدفع المرّة المقبلة -
لا بأس، ضيافة منّي -

323
00:26:22,140 --> 00:26:23,460
شكرًا -
أجل -

324
00:26:23,890 --> 00:26:26,600
هلّا أضفتَ الجبن إلى خبزي

325
00:26:26,630 --> 00:26:28,640
نعم -
شكرًا -

326
00:26:31,090 --> 00:26:35,370
قد ركّب (ييتس) القنوات السلكيّة والشبكة"
"المعلوماتيّة من طرف (ميامي) الأوّل إلى الثاني

327
00:26:35,410 --> 00:26:38,120
حتّى لو بحثتُ في المنازل التي"
"...عمل فيها خلال الأسبوعين المنصرمين فقط

328
00:26:38,150 --> 00:26:41,400
"...سيستغرق ذلك أيّامًا لمعرفة أيّها فارغ"

329
00:26:42,430 --> 00:26:44,580
"هذا إن كان في أحدها أصلًا"

330
00:26:44,610 --> 00:26:48,520
(وفي ظلّ احتجاز (ييتس) (فوغل"
"...وفعله ما يفعل

331
00:26:51,130 --> 00:26:53,930
يجب أن يكون (باتيستا) قد فرغ"
"(من تحرّي أثر نفقات (ييتس

332
00:26:53,960 --> 00:26:58,150
آن الأوان لأرى إن كان بوسع"
"شرطة (ميامي) مساعدتي في تقليص هذا

333
00:27:05,440 --> 00:27:07,410
نعم، أنا أنتظر، ادخل

334
00:27:08,280 --> 00:27:10,930
جئتُ لأطمئن
على كيفيّة سير المطاردة من جانبكَ

335
00:27:11,250 --> 00:27:13,410
حصلتُ على سجلّ بطاقته الائتمانيّة للتوّ

336
00:27:13,440 --> 00:27:17,640
لم يستخدم بطاقاته الائتمانيّة خلال الأيّام
الثلاثة الماضية، فلا جدوى من ذلك المسعى

337
00:27:17,780 --> 00:27:20,140
يدفع نقدًا إذًا؟ -
نعم -

338
00:27:20,170 --> 00:27:24,580
إنّه فارّ، والأرجح أنّه سيضطرّ إلى
سحب مدّخراته من مصرفه أو الصرّاف الآليّ

339
00:27:25,150 --> 00:27:29,440
نعم، جعلتُ قاضيًا يعجّل بإصدار أمر قضائيّ
لكشف حساباته المصرفيّة، أنتظر ردّ المصرف

340
00:27:29,470 --> 00:27:33,850
ملازم (باتيستا)، شكرًا لانتظاركَ"
"أتودّ أن أرسل الإيصالات إليكَ بالناسوخ؟

341
00:27:33,880 --> 00:27:37,160
لا بأس في ذلك، حسنًا، شكرًا -
"حسنًا، شكرًا، وداعًا" -

342
00:27:37,930 --> 00:27:39,130
أنباء سارّة؟

343
00:27:39,330 --> 00:27:44,200
قصد (ييتس) صرّافًا آليًّا قرب منتزه
مورننغسايد) مرّتين خلال اليومين الماضيين)

344
00:27:44,480 --> 00:27:47,530
إذن، قد يكون مختبئًا في تلك المنطقة -
نعم، سنرسل رجال شرطة إلى هناك -

345
00:27:47,560 --> 00:27:51,130
سنقبض عليه إن أظهر وجهه -
نعم، سنقبض عليه -

346
00:27:54,970 --> 00:27:58,430
لا، إنّها كارثة، قبل بضع ساعات
...(كان لدينا شاهد رأى (زاك

347
00:27:58,460 --> 00:28:01,670
،في مسرح الجريمة خلال زمن مقتلها
...والآن، بعد أن أحضرناه للاستجواب

348
00:28:01,700 --> 00:28:05,440
صار لا يذكر شيئًا فجأةً -
ليس غريبًا أن يغيّر الشاهد رأيه -

349
00:28:05,470 --> 00:28:10,500
نعم، ولكنّي أظنّ أنّ هنالك مَن رشاه، فوالدان
ثريان كوالدي (زاك)... يسيرٌ استنتاج ما حدث

350
00:28:10,870 --> 00:28:13,350
ألديكَ شهود آخرون رأوا
زاك) في مسرح الجريمة؟)

351
00:28:13,390 --> 00:28:17,510
،لا، ولكنّي سآتي بذلك الفتى للاستجواب
وسأحصل على اعترافٍ منه

352
00:28:17,540 --> 00:28:18,810
ذلك هدر للوقت

353
00:28:18,860 --> 00:28:21,670
،ليس لديكَ ما تستند عليه
وسيمنعه محاموه من الحديث

354
00:28:21,700 --> 00:28:23,760
قد قتلها -
لستَ متأكّدًا من ذلك -

355
00:28:23,790 --> 00:28:27,860
،قد تراجع شاهدكَ الوحيد
ليس لديكَ قضيّة

356
00:28:28,040 --> 00:28:32,680
،والآن، اسمع، جد شيئًا أكثر متانةً
وسأدعمكَ بكلّ ما أوتيت

357
00:28:32,710 --> 00:28:34,880
ولكن حتئذٍ، دع الفتى وشأنه

358
00:28:35,490 --> 00:28:38,630
لا موجب لخلق أعداء
ما لم نكن مضطرّين إلى ذلك

359
00:28:38,950 --> 00:28:42,070
لا سيّما حين يكون هنالك
مَن يحاول أن يترقّى إلى منصب رقيب

360
00:28:42,270 --> 00:28:43,620
أفهمتَ؟

361
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
نعم

362
00:28:49,320 --> 00:28:50,430
...سحقًا

363
00:28:50,740 --> 00:28:54,010
عمّ نبحث في منطقة منتزه (مورننغسايد)؟

364
00:28:54,460 --> 00:28:57,670
ذاك سؤال وجيه، علينا البدء بمعرفة
ماهية هذه المباني

365
00:28:57,700 --> 00:29:01,180
إن كان بالإمكان شطب أيّ من المساكن
أو الشقق أو الشركات من القائمة

366
00:29:01,560 --> 00:29:04,150
ولمَ نقوم...؟ -
...لا -

367
00:29:04,200 --> 00:29:08,120
،أعلم، فهمتُ، أمر سرّيّ بينكِ وبين أخيكِ
مفهوم

368
00:29:09,520 --> 00:29:12,070
انظري، زبون يدفع

369
00:29:12,190 --> 00:29:15,090
...أظنّ أنّ عليّ الذهاب و -
آسفة، ذاك صديقي -

370
00:29:15,420 --> 00:29:17,500
جيّد، آمل أن يطلب معروفًا

371
00:29:19,430 --> 00:29:22,220
ماسوكا)، كيف الحال؟) -
أمرّ بهذا المكان كثيرًا -

372
00:29:22,260 --> 00:29:26,180
وفكّرتُ في أن أرى مكان عملكِ أخيرًا

373
00:29:26,590 --> 00:29:27,930
هذا هو

374
00:29:28,680 --> 00:29:30,520
إنّه جميل -
أجل -

375
00:29:30,570 --> 00:29:33,670
أيمكننا الذهاب إلى مكان
أكثر انعزالًا للحديث؟

376
00:29:33,790 --> 00:29:35,140
بالطبع -
حسنًا -

377
00:29:38,330 --> 00:29:43,620
ما الأمر؟ -
أودّ استخدامكِ للتحرّي عن ماضي أحدهم -

378
00:29:44,320 --> 00:29:48,000
،(تقوم بذلك دائمًا في شرطة (ميامي
فلمَ تضيّع مالكَ عليّ؟

379
00:29:48,030 --> 00:29:53,210
،أدرك ذلك، نعم
إنّه وضع خاصّ

380
00:29:53,890 --> 00:29:56,130
أجل، مَن نلاحق؟

381
00:29:58,260 --> 00:30:00,860
إنّها فرد من العائلة

382
00:30:00,900 --> 00:30:03,730
،عليكَ توخّي الحذر
فأنتَ في غنىً عن معرفة كلّ شيء عن العائلة

383
00:30:03,780 --> 00:30:07,940
أجل، أحتاج هذا بشدّة -
حسنًا، أعلمني بالاسم -

384
00:30:08,020 --> 00:30:09,400
(نِكِي والترز)

385
00:30:11,510 --> 00:30:13,290
مَن تكون؟ ابنة عمّ؟

386
00:30:14,410 --> 00:30:15,800
بل ابنة

387
00:30:16,390 --> 00:30:18,060
أوافقكِ الدهشة

388
00:30:18,090 --> 00:30:22,260
،تبرّعتُ بمنيّي في الكليّة
لي ابنة عمرها عشرون عامًا

389
00:30:22,550 --> 00:30:26,730
ظهرَت فجأةً -
عجبًا، هذا غريب -

390
00:30:27,690 --> 00:30:29,700
تبدو لطيفة حقًّا

391
00:30:30,240 --> 00:30:34,430
إنّها ذكيّة، وجميلة، وتبدو طبيعيّة

392
00:30:35,430 --> 00:30:38,740
:ولكنّي لا أنفكّ أسأل نفسي
"ما الخدعة؟"

393
00:30:38,770 --> 00:30:40,850
ربّما تريد معرفتكَ وحسب

394
00:30:41,510 --> 00:30:42,710
ربّما

395
00:30:43,450 --> 00:30:46,590
أو لربّما رأت هدفًا سهلًا
تخدعه للحصول على المال

396
00:30:46,990 --> 00:30:49,260
أتعتقد حقًّا بأنّها جاءت لنهبكَ؟

397
00:30:50,270 --> 00:30:51,880
لا أعرف ما أعتقد

398
00:30:53,800 --> 00:30:57,200
،أعني: لا عائلة لي سوى والديّ
...وهما مسافران، متقاعدان

399
00:30:57,230 --> 00:30:59,330
(يحيان حياة جنون في (تامبا

400
00:31:00,100 --> 00:31:05,250
،لذا أنا وحيد
(والآن ظهرت (نِكِي

401
00:31:06,020 --> 00:31:12,070
:أعني
أحبّ فكرة أن تكون لي ابنة وعائلة

402
00:31:12,390 --> 00:31:15,250
...ولكن إن كانت جاءت طلبًا لمالي فقط

403
00:31:15,960 --> 00:31:20,910
،متأكّدة أنّ كلّ شيء على ما يرام
...وفي مطلق الأحوال، مِن

404
00:31:22,530 --> 00:31:24,970
مِن الجميل أن تكون للمرء عائلة

405
00:31:25,390 --> 00:31:26,970
صدّقني

406
00:31:28,540 --> 00:31:32,020
ستتكتّمين على الأمر، صحيح؟
لا أريدها أن تعلم بأنّي أتقصّى أمرها هكذا

407
00:31:32,050 --> 00:31:34,050
لن تعلم عن الأمر شيئًا أبدًا

408
00:31:37,600 --> 00:31:40,100
نعم، مِن فضلكَ -
أجل -

409
00:31:41,560 --> 00:31:43,380
مرحبًا -
مرحبًا -

410
00:31:43,430 --> 00:31:46,720
أتريد جعّةً؟ -
تذكر (كاسي)، صحيح؟ -

411
00:31:46,970 --> 00:31:51,500
كاسي)، نعم، الجارة الجديدة، مرحبًا) -
نعم، يسرّني لقاؤكَ مجدّدًا -

412
00:31:53,340 --> 00:31:56,140
جَيمي)، هل لي بمحادثتكِ للحظة؟) -
بالطبع -

413
00:31:56,240 --> 00:31:58,300
جوِي)، تابع تحريك ذلك)

414
00:32:01,290 --> 00:32:02,950
ما يفعلان في شقّتي؟

415
00:32:03,000 --> 00:32:05,310
أنسيتَ بأنّنا وضعنا خططًا؟ -
خططًا؟ -

416
00:32:05,340 --> 00:32:06,980
العشاء، أتذكر؟

417
00:32:07,940 --> 00:32:10,150
أجل -
نعم، فكّرتُ في جعله موعدًا زوجيًّا -

418
00:32:10,190 --> 00:32:13,930
فهكذا يكون أقلّ إحراجًا -
سأضطرّ إلى تأجيل الموعد -

419
00:32:16,040 --> 00:32:17,370
اعذراني لحظةً

420
00:32:17,400 --> 00:32:20,140
"جوِي)، تابع تحريكه)" -
"ها أنا أفعل" -

421
00:32:25,720 --> 00:32:27,050
دكستر)؟)

422
00:32:27,400 --> 00:32:28,880
لا يجوز لكَ فعل ذلك

423
00:32:29,550 --> 00:32:32,140
فعل ماذا؟ -
بذلتُ الكثير لأدبّر لكَ هذا -

424
00:32:32,170 --> 00:32:35,600
،(طبختُ (بلاتنوس فريتوس) و(شيشارونس
خطّطتُ لكلّ هذه الليلة من أجلكَ

425
00:32:35,630 --> 00:32:40,070
آسف، طرأ أمر -
لا، لا، تفعل هذا بي دائمًا -

426
00:32:40,100 --> 00:32:45,250
،ولا أمانع، لا أمانع حقًّا، ولكنّي دعوتُ
كاسي) و(جوِي)، لا يجوز أن تعاملهما بفظاظةٍ)

427
00:32:45,280 --> 00:32:47,780
جَيمي)، يجب أن أغادر حقًّا)

428
00:32:48,900 --> 00:32:52,130
إن حاولتَ الخروج من ذلك الباب
يا (دكستر)، فسأرحل

429
00:32:52,170 --> 00:32:54,850
(وستظلّ عالقًا هنا مع (هارسن
طول الليل

430
00:32:54,880 --> 00:32:57,250
...(جَيمي) -
هذا لمصلحتكَ -

431
00:32:57,520 --> 00:32:59,560
(لم تواعد أحدًا منذ (هانا

432
00:32:59,590 --> 00:33:02,170
،ابقَ لتناول العشاء، وبعد فراغنا
...(سأظلّ مع (هارسن

433
00:33:02,200 --> 00:33:04,730
لتتمكّن من فعل ما عليكَ فعله

434
00:33:08,510 --> 00:33:12,170
تفوّقت حاضنة وزنها 45 كيلوغرامًا"
"على سفّاح

435
00:33:12,530 --> 00:33:14,070
ولادةً وترعرعًا

436
00:33:15,550 --> 00:33:18,270
(عاش (دكستر) كلّ حياته في (ميامي

437
00:33:20,180 --> 00:33:21,950
سأجلب مزيدًا من النبيذ

438
00:33:25,000 --> 00:33:28,160
(دِب) -
عندي 12 منزلًا يحتمل اختباء (ييتس) فيها -

439
00:33:28,400 --> 00:33:31,000
،سحقًا، عندي سبعة
تلك مساحة كبيرة لنفتّشها

440
00:33:31,250 --> 00:33:32,530
هلمّ

441
00:33:33,250 --> 00:33:34,990
سأتصل بكِ بعد خمس دقائق

442
00:33:35,380 --> 00:33:37,560
"حرف (إ) آخر" -
"نعم، لكِ" -

443
00:33:37,600 --> 00:33:39,090
"((إنقاذ الجنديّ (راين)"

444
00:33:42,460 --> 00:33:45,450
"أحبّ الأشياء غير الحادّة في فمي" -
"!يا للهول" -

445
00:33:45,620 --> 00:33:49,630
،بعد إذنكما
أتريد مساعدةً في فتح قارورة النبيذ؟

446
00:33:50,410 --> 00:33:53,780
،في الواقع، الأمر محرج
ولكن عليّ الرحيل

447
00:33:54,010 --> 00:33:58,470
العمل؟ أتفهّم ذلك، فلمّا كنتُ أعمل في
الموارد الماليّة، عملتُ على مدار الساعة أيضًا

448
00:33:58,500 --> 00:34:00,350
أجل، على مدار الساعة

449
00:34:01,510 --> 00:34:05,100
لكنّ (جَيمي) بذلت جهدًا مهولًا
في ترتيب كلّ هذا

450
00:34:05,140 --> 00:34:11,290
...أجل، لا تريد إغضاب الحاضنة، اسمع
اذهب، وسأتكفّل بـ(جَيمي)، سنكون بخير

451
00:34:12,930 --> 00:34:16,380
ربّما يمكننا تأجيل الأمر؟ -
أجل، أودّ ذلك -

452
00:34:16,410 --> 00:34:17,860
بديع -
حسنًا -

453
00:34:19,570 --> 00:34:23,780
جَيمي)، اسمعي، أعتذر بشدّة لكوني)
مفسدة الحفلة، ولكن عليّ الاستيقاظ باكرًا

454
00:34:23,820 --> 00:34:27,090
أتمانعين إنهائي السهرة؟ -
نعم، تبيّن أنّ عليّ المغادرة أيضًا -

455
00:34:27,120 --> 00:34:28,980
(شكرًا لرعايتكِ (هارسن

456
00:34:29,430 --> 00:34:31,110
آسفة

457
00:34:31,810 --> 00:34:33,910
أدرك بأنّكِ تجشّمتِ عناءً كبيرًا

458
00:34:39,560 --> 00:34:42,970
ما الذي أخّركَ؟ -
إنّها حكاية طويلة -

459
00:34:43,190 --> 00:34:45,400
لدينا 19 منزلًا لنفتّشها

460
00:34:45,890 --> 00:34:47,720
"في الليل؟ افلقني"

461
00:34:47,750 --> 00:34:50,770
(كيف سنرى إن كانت (فوغل
و(ييتس) في المنزل

462
00:34:50,800 --> 00:34:54,990
إن كانوا مختبئين في أحد تلك المنازل أصلًا؟
ماذا لو كانا في شاحنته وقد قتلها سلفًا؟

463
00:34:55,030 --> 00:34:58,050
،لم يقتلها، إنّها بخير
إنّه يبقي على نسائه أحياء لأسابيع

464
00:34:58,090 --> 00:35:01,930
"سنجدها" -
نعم، سنجدها، علينا فعل ذلك -

465
00:35:02,300 --> 00:35:04,680
سأمرّ لاصطحابكِ بعد خمس دقائق

466
00:35:08,650 --> 00:35:10,320
سنعثر عليها

467
00:35:12,180 --> 00:35:16,390
...لا تتحرّكي
إلّا إن أردتِ أن أقيّدكِ

468
00:35:30,330 --> 00:35:32,480
(.لستَ غاضبًا منّي يا (أ. ج

469
00:35:32,520 --> 00:35:34,800
بل أنتَ غاضب منها -
اخرسي -

470
00:35:36,030 --> 00:35:38,280
ولكَ مطلق الحقّ في ذلك

471
00:35:39,270 --> 00:35:43,320
،قد أساءت أمّكَ معاملتكَ كثيرًا
وضربتكَ

472
00:35:44,160 --> 00:35:47,210
وربّما تسبّبت بالآفة -
لا تتحدّثي عنها -

473
00:35:47,240 --> 00:35:52,750
،(.ولكنّي أتفهّم ذلك يا (أ. ج
أتفهّم الرعب الذي شعرتَ به

474
00:35:53,920 --> 00:35:57,160
ضربَتكَ وصفعَتكَ

475
00:35:57,980 --> 00:36:00,710
...كنتَ تجد ملاذًا آمنًا تحت السرير

476
00:36:01,520 --> 00:36:05,320
...وكانت تبحث عنكَ هائجةً

477
00:36:05,770 --> 00:36:08,210
...وكنتَ تتكوّر تحت السرير

478
00:36:08,920 --> 00:36:10,790
...محترزًا

479
00:36:12,140 --> 00:36:13,830
مترقّبًا

480
00:36:15,510 --> 00:36:19,770
كانت تذرع جيئةً وذهابًا أمام السرير -
نعم -

481
00:36:20,490 --> 00:36:24,160
وحذاؤها يطقطق

482
00:36:27,780 --> 00:36:30,370
أشعر بتصاعد الذعر

483
00:36:31,290 --> 00:36:34,740
الوجع الذي عرفتَه... وشيك

484
00:36:47,450 --> 00:36:49,850
لا تنطقي بكلمة أخرى

485
00:36:53,840 --> 00:36:58,930
لا، لا -
يمكنكِ تحمّل الألم والحياة مدّة أطول قليلًا -

486
00:36:59,620 --> 00:37:03,770
أو الكفّ عن المقاومة، وسأقتلكِ الآن

487
00:37:07,110 --> 00:37:08,350
جيّد

488
00:37:12,010 --> 00:37:13,370
...إذن

489
00:37:15,850 --> 00:37:20,090
أيّ خِنّوصٍ لن يبلغ السوق؟

490
00:37:15,890 --> 00:37:20,090
الخنّوص: صغير الخنزير
والعبارة إشارة إلى أغنية شعبيّة تغنّى للصغار

491
00:37:24,960 --> 00:37:27,090
ألبرت)، كفّ)

492
00:37:27,890 --> 00:37:30,800
،لا تناديني بذلك
وحدها أمّي نادتني بذلك الاسم

493
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
(كفّ عن هذا الآن يا (ألبرت -
لا -

494
00:37:33,920 --> 00:37:37,860
لا تجبني بوقاحة أيّها الحقير -
لا أهابكِ -

495
00:37:38,290 --> 00:37:41,480
لا أجد منكَ إلّا خيبة الأمل

496
00:38:07,060 --> 00:38:09,000
!حسبكِ

497
00:38:12,490 --> 00:38:14,320
لا تبرحي مكانكِ

498
00:38:58,710 --> 00:39:00,880
"لا أعرف أرقام الهاتف هذه"

499
00:39:03,090 --> 00:39:04,950
"ليسا في هذا المنزل"

500
00:39:10,170 --> 00:39:11,590
(مورغن)

501
00:39:12,790 --> 00:39:14,410
"ادنُ"

502
00:39:14,720 --> 00:39:17,380
"دعني أساعدكَ في تضميد الجرح"

503
00:39:18,720 --> 00:39:20,890
"(ما كان عليكِ مناداتي بـ(ألبرت"

504
00:39:21,020 --> 00:39:23,900
(.اسمي (أ. ج -
أنا آسفة -

505
00:39:24,050 --> 00:39:26,520
هذه (فوغل)، إنّها حيّة -
ماذا؟ -

506
00:39:26,730 --> 00:39:30,700
،إنّها مع (ييتس)، اتصلَت بي
تركت هاتفها مفتوحًا أو ما شابه

507
00:39:30,730 --> 00:39:32,450
"أعطني ذلك" -
يا إلهي -

508
00:39:32,480 --> 00:39:33,990
"لا تزال تنزف"

509
00:39:34,020 --> 00:39:36,270
،الاتصال محليّ
أتعتقدين أنّ بوسع (إلوَي) تعقّبه؟

510
00:39:36,300 --> 00:39:40,410
لا أدري، يمكنني سؤاله -
"دعني أهتمّ بكَ" -

511
00:39:40,990 --> 00:39:42,040
مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟

512
00:39:42,070 --> 00:39:44,890
لا أريد أن أشرح لكَ
لمَ لا أستطيع الاستعانة بالشرطة

513
00:39:44,920 --> 00:39:49,540
وأعلم أنّ الأمر غير قانونيّ
ولكنّي أريدكَ أن تتعقّب أرقام هاتف من أجلي

514
00:39:51,350 --> 00:39:52,400
ما الأرقام؟

515
00:39:52,600 --> 00:39:56,420
"لا تختلفين عن أمّي" -
"...نعم، أنا كذلك، أتفهّم" -

516
00:39:56,450 --> 00:39:58,100
كم سيستغرق هذا؟

517
00:39:58,760 --> 00:40:01,450
لا أدري -
"أنتِ تشبهينها وكلّ النساء كذلك" -

518
00:40:01,480 --> 00:40:03,620
ماذا لو قتلها؟ -
"...لا" -

519
00:40:04,710 --> 00:40:08,310
...حسبتُكَ قلتَ إنّه يستغرق أسبوعًا -
أعرف ما قلتُ -

520
00:40:11,060 --> 00:40:12,380
لا تدعنا نفكّر هكذا

521
00:40:12,410 --> 00:40:14,460
"كانت طفولتكَ فظيعة"

522
00:40:15,500 --> 00:40:19,200
لستَ مضطرًّا إلى عيش حياتكَ"
"مع عبء ماضيكَ

523
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
نعم؟

524
00:40:20,470 --> 00:40:22,510
مونتغومري)، 157)

525
00:40:23,070 --> 00:40:24,970
"إنّكَ قدّيس، شكرًا"

526
00:40:25,160 --> 00:40:27,510
مونتغومري)، 157، أتعرف أين يكون؟)

527
00:40:31,790 --> 00:40:33,790
"كان خيرًا لكِ ألّا تضربيني"

528
00:40:34,720 --> 00:40:37,570
ضربَته؟ -
"كنتُ خائفة" -

529
00:40:39,840 --> 00:40:42,920
،لا يزال بوسعي مساعدتكَ
ليس عليكَ أن تكون غاضبًا عليّ

530
00:40:42,950 --> 00:40:45,350
لا تستطيعين مساعدتي -
بلى -

531
00:40:45,680 --> 00:40:48,020
أتفهّم ما قاسيتَه

532
00:40:48,850 --> 00:40:53,110
يجب ألّا يضطرّ أيّ طفل"
"إلى الاختباء تحت السرير من أحد والديه

533
00:40:56,080 --> 00:40:58,410
"سعيتَ إلى وصالها؟"

534
00:40:59,460 --> 00:41:02,160
ولم تتسبّب لكَ إلّا بالعذاب

535
00:41:03,800 --> 00:41:06,430
...ما تفعله بنسائكَ

536
00:41:07,160 --> 00:41:13,180
...هو سعي لذلك الوصل عينه
الذي لَم تحظَ به مِن أمّكَ قطّ

537
00:41:15,540 --> 00:41:19,260
،ولكن ما يجمعنا الآن"
"...في هذه اللحظة، أنا وأنتَ

538
00:41:20,310 --> 00:41:24,000
"هذا هو الوصال البشريّ الحقيقيّ"

539
00:41:24,770 --> 00:41:29,270
وما يجمعكَ بضحاياكَ"
"يبهتُ عند مقارنته بهذا

540
00:41:30,790 --> 00:41:32,440
"أتفهم؟"

541
00:41:34,870 --> 00:41:36,830
أيّها الفتى المسكين

542
00:41:38,300 --> 00:41:41,350
لا تبغي إلّا الانتماء، أليس كذلك؟

543
00:41:42,030 --> 00:41:43,740
"أستطيع مساعدتكَ"

544
00:41:44,350 --> 00:41:46,370
"أستطيع، صدّقني"

545
00:41:56,330 --> 00:41:58,630
ماذا فعلتِ؟ -
لم أفعل -

546
00:41:58,830 --> 00:42:00,890
بمَن اتصلتِ؟ أهذا صديقكِ اللعين؟

547
00:42:00,920 --> 00:42:06,110
"(دكستر)، (دكستر)" -
"(أجل، اتصلتِ به، تبًّا لكَ يا (دكستر" -

548
00:42:45,380 --> 00:42:46,680
سحقًا

549
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

550
00:43:17,620 --> 00:43:19,300
!يا للهول

551
00:43:24,380 --> 00:43:26,940
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أظنّ ذلك -

552
00:43:26,970 --> 00:43:28,970
هل آذاكِ؟ -
كلّا -

553
00:43:29,260 --> 00:43:32,080
لا، شكـ... شكرًا

554
00:43:32,570 --> 00:43:33,720
أين (ييتس)؟

555
00:43:45,280 --> 00:43:49,460
،فلنخرجكِ من هذا المكان
(ثمّ يمكننا إيجاد (ييتس

556
00:44:04,800 --> 00:44:07,310
دبرا)، أأنتِ بخير؟)

557
00:44:08,150 --> 00:44:09,480
أنا بخير

558
00:44:10,300 --> 00:44:14,320
،صدقًا، أنا بخير
فلننظّف هذا ونخرج من هنا

559
00:44:17,530 --> 00:44:19,620
أنوية دماغ

560
00:44:20,210 --> 00:44:22,610
(سأرميها مع جثّة (ييتس

561
00:44:25,020 --> 00:44:27,220
قد قضي الأمر أخيرًا إذًا

562
00:44:28,030 --> 00:44:30,140
...مات معذّبي

563
00:44:30,580 --> 00:44:32,080
(والفضل لكَ يا (دكستر

564
00:44:33,680 --> 00:44:36,930
(ولـ(دِب -
(نعم، ولـ(دِب -

565
00:44:37,510 --> 00:44:42,780
أنا سعيدة لأنّكما تمكّنتما من إيجاد
طريقكما للعودة إلى بعضكما

566
00:44:46,970 --> 00:44:49,640
...العائلة التي تقتل معًا

567
00:44:50,930 --> 00:44:55,320
،(إنّكِ تبلين بلاءً حسنًا يا (دبرا
لا تنكسر شوكتكِ بسهولة

568
00:44:56,180 --> 00:44:59,040
سنرى -
أنتِ كذلك فعلًا -

569
00:45:00,580 --> 00:45:02,480
وأنتَ لم تتخلّ عنها أبدًا

570
00:45:02,800 --> 00:45:04,620
أثرتما إعجابي

571
00:45:05,220 --> 00:45:07,210
(ومتيقّنة من أنّ (هاري
كان سيعجب بكما أيضًا

572
00:45:07,520 --> 00:45:13,520
كان قلقًا دائمًا من أنّكما قد تفترقان
مع تقدّمكما في السنّ

573
00:45:15,490 --> 00:45:18,440
لم نكن مخيّرين أبدًا

574
00:45:19,430 --> 00:45:23,050
،فلو عرفنا أيّ أحدٍ حقّ المعرفة
فسيفرّ صائحًا

575
00:45:27,570 --> 00:45:28,870
هذا كلّ شيء

576
00:45:32,770 --> 00:45:33,960
حسنًا

577
00:45:36,060 --> 00:45:37,630
أهذه النهاية؟

578
00:45:42,950 --> 00:45:46,910
قبل بضعة أيّام، بدا كلّ شيء ميؤوسًا منه"
"(بيني وبين (دِب

579
00:45:47,270 --> 00:45:51,230
"...(ولكن بسبب الطبيبة (فوغل) و(ييتس"

580
00:45:51,590 --> 00:45:53,780
"استرددتُ أختي"

581
00:45:55,850 --> 00:45:58,260
"...لم تعد الأمور كسابق عهدها"

582
00:46:00,860 --> 00:46:02,640
"إنّه وضع مختلف"

583
00:46:04,690 --> 00:46:07,080
"ولكنّه كافٍ في الوقت الراهن"

584
00:46:09,070 --> 00:46:11,330
(المكان جميل هنا يا (دكستر

585
00:46:16,160 --> 00:46:17,280
يعجبني

586
00:46:20,880 --> 00:46:24,280
وجودي وحيدًا في عرض البحر
أمر يبعث على السكينة

587
00:46:26,460 --> 00:46:28,510
والليلة أحضرتنا

588
00:46:29,560 --> 00:46:31,960
نعم، لماذا؟

589
00:46:36,170 --> 00:46:38,670
أردتُ أن أكون مع عائلتي

590
00:46:56,060 --> 00:46:59,060
<font color="#039083">ترجمة: هاشم</font>

591
00:47:02,430 --> 00:47:04,660
"إنّه منجذب إلى الدم مثلي"

592
00:47:04,690 --> 00:47:07,580
"ستتضح الحقيقة إن واصلتُ ملاحقته"

593
00:47:07,610 --> 00:47:09,740
"أو قد تغدو أشدّ إبهامًا"

594
00:47:09,940 --> 00:47:12,340
دكستر  في الحلقة المقبلة

595
00:47:12,570 --> 00:47:15,530
هل قبلتِ (زاك هاملتن) مريضًا عندكِ؟

596
00:47:15,540 --> 00:47:19,820
"ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟" -
"لا يمكن أن تكوني جادّةً" -

597
00:47:19,850 --> 00:47:23,010
يبدو إذًا أنّ لدينا تعارضًا في المصالح

598
00:47:23,510 --> 00:47:25,330
لا، أجّل ذلك إلى حين دخولنا الغرفة

599
00:47:25,360 --> 00:47:28,110
ماذا؟ أتتظاهرين بأنّكِ صعبة المنال؟ -
لا أحبّ التقبيل على رؤوس الأشهاد -

600
00:47:29,120 --> 00:47:31,310
أبعد يديكَ عنها

601
00:47:32,040 --> 00:47:34,200
سأرقّي (مِلَر) إلى رقيب

602
00:47:34,370 --> 00:47:36,110
كرّر ما قلتَ -
آسف -

603
00:47:37,180 --> 00:47:39,850
(أحتاج أيّ شيء يدين (زاك -
لا يوجد شيء -

604
00:47:39,880 --> 00:47:41,920
"سأطارد ذلك الوضيع طول اليوم"

605
00:47:42,980 --> 00:47:45,740
أعرف ما تفعل