1
00:00:00,313 --> 00:00:09,270
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

2
00:00:10,830 --> 00:00:13,840
عيادة "أوستيرتي" كانت متخصصة
في إعادة التأهيل

3
00:00:13,880 --> 00:00:15,800
..التي كانت في ذلك اليوم

4
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
ستحظى بقدوم معالج نفساني جديد ..

5
00:00:17,880 --> 00:00:22,220
مرحباً، أيّها الجميع
(أنا الطبيب (توبايس فيونكي

6
00:00:22,260 --> 00:00:24,430
وسأكون معالجكم النفسي ..

7
00:00:25,430 --> 00:00:26,890
أجل، سأصل إلى هناك

8
00:00:26,930 --> 00:00:29,890
وأنا أيضاً مدان سابق بارتكاب
جرائم جنسية

9
00:00:29,940 --> 00:00:31,390
..الآن، لنتحدث قليلاً

10
00:00:32,400 --> 00:00:34,440
..أنا هنا بسبب

11
00:00:34,480 --> 00:00:38,320
أنّ (لوسيل اوستيرو)، منحتني هذه الفرصة

12
00:00:38,360 --> 00:00:40,110
لدفع ديني للمجتمع ..

13
00:00:40,150 --> 00:00:41,910
أنا أقوم بذلك للصالح العام -
في الحقيقة .. -

14
00:00:41,950 --> 00:00:44,780
فإنّ المجتمع هو من يدينه
لأنّه كان ضحيةً

15
00:00:44,830 --> 00:00:46,200
لهذا الخلط ..

16
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
هل هنالك فتاة هنا
تعيش لوحدها ؟

17
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
..دادي بحاجة لخلع هذا

18
00:00:50,290 --> 00:00:52,040
لسنا بحاجة لسماع ذلك مرةً أخرى ..

19
00:00:52,080 --> 00:00:54,750
ولكنّ تمّ القبض عليه على الرغم من برائته

20
00:00:54,790 --> 00:00:56,540
أهلاً، حضرة الضباط
هل انتم هنا من أجل حيوان الراكون ؟

21
00:00:56,590 --> 00:00:58,250
أوه، أنا لست حيوان الراكون

22
00:00:58,300 --> 00:00:59,460
لأنّه بدلاً من

23
00:00:59,510 --> 00:01:01,180
يطلب محامياً للدفاع عنه ..

24
00:01:01,220 --> 00:01:03,010
هذا المخلوق أخذ يسأل

25
00:01:03,050 --> 00:01:04,220
حول أمور ستزيد الطين بلّة ..

26
00:01:04,260 --> 00:01:05,680
هل سيكون ذلك في السيارة
أم لاحقاً ؟

27
00:01:05,720 --> 00:01:07,010
و لأول مرة

28
00:01:07,060 --> 00:01:08,430
بدأ (توبايس) بجذب الأنظار

29
00:01:08,470 --> 00:01:11,480
من اعماله الفنية ..

30
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
أوه، كلاّ كلاّ ، هذا البرنامج
لايكشف عن شخصيتي الحقيقية

31
00:01:14,600 --> 00:01:16,560
الأخرق -
أجل، هذا أنا -

32
00:01:16,610 --> 00:01:18,400
لحسن الحظ، (توبايس)، الذي قام ذات مرة

33
00:01:18,440 --> 00:01:21,240
برفض العرض الذي قدمته
لوسيل)، الأخرى)

34
00:01:21,280 --> 00:01:24,910
ما رأيك أن تأتي للعمل في عيادتي ؟ -
كلاّ -

35
00:01:24,950 --> 00:01:27,330
وبعد تلقيه ضرباً مبرحاً ..

36
00:01:27,370 --> 00:01:30,250
بالمغرفة .. فقد قام
بتغير رأيه

37
00:01:30,290 --> 00:01:32,790
ولكنّه لم يرد أن يظهر
حماسه وأنّه متلهفاً للعمل

38
00:01:32,830 --> 00:01:34,210
أجل

39
00:01:34,250 --> 00:01:38,000
أنا كذلك محلل ومعالج نفساني

40
00:01:38,050 --> 00:01:39,630
والذي يجعلني ..

41
00:01:39,670 --> 00:01:42,670
السجن قد علّم (توبايس)، على الأقل
أمراً واحداً

42
00:01:42,720 --> 00:01:44,720
محلل نفساني ..

43
00:01:44,760 --> 00:01:47,010
والآن، دعونا نتحدث لبعضنا البعض ..

44
00:01:47,050 --> 00:01:49,470
وماسنفعله هو ، أن نأخذ الوضعية
التي تريحنا أكثر

45
00:01:49,510 --> 00:01:52,390
أريد من الجميع الجلوس والاسترخاء
كما يحبون ..

46
00:01:52,430 --> 00:01:54,480
ولنتعرف على بعضنا أكثر ..

47
00:01:54,520 --> 00:01:57,360
ولنكتشف حول بعضنا ..

48
00:01:57,400 --> 00:01:59,020
أوه، يا إلهي

49
00:01:59,070 --> 00:02:02,650
حسنٌ، يبدو أنّ بيننا شخصٌ
من الطبقة الرفيعة

50
00:02:03,740 --> 00:02:04,990
متأسف، كم عمرك ؟

51
00:02:05,030 --> 00:02:06,740
23 -
حسنٌ، يسمح لي بالتحدث معك -

52
00:02:06,780 --> 00:02:09,990
أجل، لماذا لاتأخذ ذلك الكرسي
المريح ؟

53
00:02:10,040 --> 00:02:12,410
وسنبدأ بك أولاً ..

54
00:02:12,450 --> 00:02:15,000
ومن فضلك، الاسم الأول فحسب

55
00:02:15,040 --> 00:02:17,130
(مرحباً، أنا (مارك

56
00:02:17,170 --> 00:02:21,050
مارك تشيري)، جميعنا على علمٍ بذلك)
ولكن من فضلك، الاسم الأول وحسب

57
00:02:21,090 --> 00:02:23,630
مارك)، هو اسمي الأول)
تشيري)، اسم عائلتي)

58
00:02:23,670 --> 00:02:26,300
و (سايمون)، يقول أنت مطرود

59
00:02:29,470 --> 00:02:31,890
(كلاّ، كلاّ، (مارك تشيري
لقد كنت أداعبك وحسب

60
00:02:31,930 --> 00:02:33,810
إنّني أتمتع بحسّ الدعابة

61
00:02:33,850 --> 00:02:35,940
أحياناً، يجب عليّ إخبار النّاس
لإنّهم  قد لايكتشفوا ذلك

62
00:02:35,980 --> 00:02:38,190
..حينما أقول تلك الأمور التي

63
00:02:38,230 --> 00:02:41,150
(ولكن، من فضلك سيد (تشيري
الاسم الأوليّ وحسب

64
00:02:41,190 --> 00:02:43,480
لذا، فقد بدأت في تعاطي المخدرات ..

65
00:02:43,530 --> 00:02:46,450
وهنالك ذلك النحل
..ومعاقرة الشراب و

66
00:02:46,490 --> 00:02:48,990
لذلك قررت أنّه قد حان الوقت
لتركها، في الحقيقة

67
00:02:52,160 --> 00:02:54,000
حسنٌ، حسنٌ
حسنٌ

68
00:02:54,040 --> 00:02:55,290
لن نقوم بتقديم عرض موسيقي
هنا

69
00:02:55,330 --> 00:02:56,540
شكراً لك

70
00:03:01,000 --> 00:03:04,920
وبالحديث عن الميئوس منهم
أعتقد كلنا قد عرفنا هذا

71
00:03:04,970 --> 00:03:06,510
الشخص

72
00:03:08,970 --> 00:03:10,930
****(أنا لست (أندي ريكتر

73
00:03:10,970 --> 00:03:12,970
(أنا (إيميت

74
00:03:13,010 --> 00:03:16,640
أيضاً، لقد كان أحد إخوة (أندي) الخمس
توائم ..

75
00:03:16,680 --> 00:03:20,980
لسوء الحظ، لم يسمح لنا
بأن نقوم بعرض وجهه

76
00:03:21,020 --> 00:03:22,770
إيميت) ؟ من) -
(ريكتر) -

77
00:03:22,820 --> 00:03:24,480
و قال (سايمون)، أنت مطرود

78
00:03:24,530 --> 00:03:26,360
كلاّ، لقد كنت أداعبك

79
00:03:26,400 --> 00:03:28,490
ماخطبك ؟

80
00:03:28,530 --> 00:03:30,240
أنا أقوم بالتخزين

81
00:03:30,280 --> 00:03:31,700
الآن، هذا هو مانسمّيه بالمصارحة ..

82
00:03:31,740 --> 00:03:33,240
تلك لم تكن مصارحة ..

83
00:03:33,290 --> 00:03:35,160
وفي تلك اللحظة، قد دخل إحدى المرضى
الذين يسعون

84
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
لفتح صفحة جديدة

85
00:03:37,160 --> 00:03:38,670
متأسفة على التأخير

86
00:03:38,710 --> 00:03:41,420
(دي بري) -
وها قد وجد أحدهم -

87
00:03:41,460 --> 00:03:44,920
(توبايس) -
لم أكن أتوقع رؤيتكِ مجدداً -

88
00:03:44,960 --> 00:03:47,420
تبدين بحالة رائع، وبصحة طيبة جداً -
أجل -

89
00:03:47,470 --> 00:03:49,510
لم أتعاطى  منذ ستة أسابيع

90
00:03:49,550 --> 00:03:50,640
مارك تشيري)، قام بتسجيلي هنا)

91
00:03:50,680 --> 00:03:52,550
(إنّه (مارك تشيري -
أعلم ذلك -

92
00:03:52,600 --> 00:03:55,140
بعد ذلك الاحتفال القاسي
في الليلة الخربة  في ميلبو

93
00:04:01,100 --> 00:04:02,610
إنّه تذّكرني بجدتي

94
00:04:02,650 --> 00:04:04,480
النسخة المريضة منها ..

95
00:04:04,520 --> 00:04:06,190
لطيف حقاً

96
00:04:06,230 --> 00:04:07,320
إذاً، كيف حالكِ ؟

97
00:04:07,360 --> 00:04:08,650
رائع، عظيم، أجل

98
00:04:08,700 --> 00:04:11,530
بعد رحيلكِ، تمّ اختياري كضيف

99
00:04:11,570 --> 00:04:13,450
في برنامج الكاميرا الخفية ..

100
00:04:13,490 --> 00:04:15,290
هلاّ منحتني قليلاً من الوقت

101
00:04:15,330 --> 00:04:18,290
حتى يسعني .. ؟

102
00:04:18,330 --> 00:04:20,750
وأنا أيضاً، مدان سابق
بارتكاب الجرائم الجنسية

103
00:04:20,790 --> 00:04:22,500
كيف حالكِ ؟

104
00:04:22,540 --> 00:04:25,090
إذاً، أنتم على معرفة ببعضكما ؟

105
00:04:25,130 --> 00:04:26,300
أجل، بالفعل

106
00:04:26,340 --> 00:04:30,510
لقد.. لقد كنّا صديقين حميمين
نوعاً ما

107
00:04:30,550 --> 00:04:32,220
هل.. هل نحن كذلك حقاً ؟

108
00:04:32,260 --> 00:04:33,220
أو ... هل .. ؟

109
00:04:33,260 --> 00:04:34,890
هل يمكنني التحدث معك ؟

110
00:04:34,930 --> 00:04:37,270
أجل -
(وفي تلك اللحظة لم يستطع (أورجايل أوستيرو -

111
00:04:37,310 --> 00:04:38,640
مدير العيادة

112
00:04:38,680 --> 00:04:40,390
أن يتمالك نفسه أكثر

113
00:04:40,440 --> 00:04:42,270
(إذا كنت في علاقةٍ سابقة مع (دي بري

114
00:04:42,310 --> 00:04:45,400
فمن غير الممكن
أن تكون معالجها النفسي

115
00:04:45,440 --> 00:04:46,900
ولكنّني أحبّها ..

116
00:04:46,940 --> 00:04:49,070
بالتأكيد هنالك طريقةٌ ما
تبقينا معاً ..

117
00:04:49,110 --> 00:04:50,820
متأسف، لايمكنني السماح بذلك

118
00:04:50,860 --> 00:04:52,410
الإعتدال أمرٌ مهمٌ جداً ..

119
00:04:52,450 --> 00:04:57,240
أنا معتدل الآن بسبب
أنّ المسرح الموسيقي قد قام بإنقاذ حياتي

120
00:04:57,290 --> 00:04:58,790
أذلك صحيح ؟

121
00:04:58,830 --> 00:05:01,750
أنا أعمل في مجال التمثيل
كذلك ..

122
00:05:01,790 --> 00:05:04,290
لقد كنت على الهواء
قبل ثلاثة أسابيع

123
00:05:04,330 --> 00:05:05,540
بشخصيتي نفسها ..

124
00:05:05,590 --> 00:05:07,750
ولكن أيّ شخصية تفي بالغرض، صحيح ؟

125
00:05:10,380 --> 00:05:13,010
أنا لست خائناً

126
00:05:13,050 --> 00:05:15,050
لقد هرب إلى الريف ..

127
00:05:15,100 --> 00:05:16,760
(كارل ويذر) -
السيد (كارل ويذر)، كارل ويذر -

128
00:05:20,480 --> 00:05:21,810
لقد أتيت إلى حالما سنحت لي الفرصة

129
00:05:21,850 --> 00:05:26,110
أنا الطبيب (هاوس)، ويسمّى بمرض
إختلاط الأنسجة ..

130
00:05:26,150 --> 00:05:28,730
المضيف

131
00:05:28,780 --> 00:05:31,360
ترفض المضيف ..

132
00:05:36,200 --> 00:05:38,790
أتعلم، بإمكانّنا أن نقوم
بعرضٍ موسيقي

133
00:05:38,830 --> 00:05:40,540
هذا المكان ملئ بالمواهب حرفياً

134
00:05:40,580 --> 00:05:42,710
يمكنني أن أقوم بالإخراج ، وندع أمر
(العزف لـ (مارك تشيري

135
00:05:42,750 --> 00:05:44,330
وبإمكانّنا أن يتمّ تثميله
عن طريق المرضى

136
00:05:44,370 --> 00:05:45,880
تلك كانت محاولة يائسة ..

137
00:05:45,920 --> 00:05:48,090
حتى يكون مع المرأة التي يعشقها ..

138
00:05:48,130 --> 00:05:49,750
ولكنّ (أرجايل)، كانّ يضع في عين اعتباره
المسؤولية المهنية ..

139
00:05:49,800 --> 00:05:53,380
في الحقيقة لا أود أن أخاطر برزانة المرضى

140
00:05:53,430 --> 00:05:56,050
بذلك النوع من الضغوطات

141
00:05:56,090 --> 00:05:58,140
ولكنّ مثل الكلب الذي يقوم
بتحريك ذيله

142
00:05:58,180 --> 00:06:01,270
نقر أقدامه على الأرض
قد كشف عن مشاعره الحقيقية

143
00:06:01,310 --> 00:06:02,980
(حسنٌ، حينما يتعلق الأمر بـ (دي بري

144
00:06:03,020 --> 00:06:05,150
ليس عليك أن تقلق
حول تعرّضها للضغوطات

145
00:06:05,190 --> 00:06:07,440
لأنّها ممثلةٌ محترفة

146
00:06:07,480 --> 00:06:10,190
حيث تمّ إضافته في مسيرة
(توبايس)

147
00:06:10,230 --> 00:06:12,240
لسببٍ ما ..

148
00:06:14,990 --> 00:06:17,660
"لقد كانت في فلم " الأربعة المذهلين

149
00:06:17,700 --> 00:06:18,830
يا إلهي

150
00:06:18,870 --> 00:06:20,870
" أنا كنت مشاركاً في عرض " الرائعين

151
00:06:20,910 --> 00:06:22,080
حسنٌ

152
00:06:22,120 --> 00:06:23,750
ياللروعة ..

153
00:06:23,790 --> 00:06:26,170
أنا وأختي قمنا بلعب دور
العشاق في عمر الزهور

154
00:06:35,220 --> 00:06:38,260
لقد كان أمراً غريباً جداً
أن يكون لرجلين الكثير من الأمور المشتركة فيما بينهما

155
00:06:38,300 --> 00:06:41,310
"لقد اعتادوا أن يدعوني بالسيد " الرائع

156
00:06:42,350 --> 00:06:43,810
مهلاً

157
00:06:43,850 --> 00:06:47,440
دي بري)، قامت بلعب دور المرأة المخفية)
" وأنت قمت بلعب دور السيد " رائع

158
00:06:47,480 --> 00:06:49,110
وأنا لديّ حلةّ مصنوعة من الحجر

159
00:06:49,150 --> 00:06:52,110
إذا كان بإمكاني استعادته
من ولاية كالفورنيا

160
00:06:52,150 --> 00:06:55,780
علينا أن نقوم بتقديم
"عرض موسيقي " للأربعة المذهلين

161
00:06:55,820 --> 00:06:59,320
لم أحبّـذ هذه الفكرة .... بل عشقتها

162
00:06:59,370 --> 00:07:01,700
مرحى

163
00:07:05,000 --> 00:07:06,910
والآن مع حكاية العائلة

164
00:07:06,960 --> 00:07:10,000
التي تمّ إلغاء مستقبلها ..

165
00:07:10,040 --> 00:07:12,500
وهذا الصهر ليس لديه أيّ خيار سوى

166
00:07:12,550 --> 00:07:14,880
أن ينقذ نفسه ..

167
00:07:18,090 --> 00:07:19,930
(إنّه كبح تقدم (توبايس

168
00:07:23,060 --> 00:07:27,020
توبايس)، قد وجد طريقة)
تُمكنّه من قضاء وقته مع معشوقتِه

169
00:07:27,060 --> 00:07:30,440
أرجوكِ، (دي بري)، يجب عليكِ
تقومِ بذلك

170
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
والآن كلّ ماعليه فعله
هو أن يقوم بإقناعها

171
00:07:32,400 --> 00:07:35,780
أعني، ذلك قد يكون أمراً رائعاً بالنسبة لكِ
وقد يحقق لكِ نجاحاً كبيراً

172
00:07:35,820 --> 00:07:38,860
وفي الحقيقة، هذه هي الطريقة الوحيدة
لإبقائنا معاً

173
00:07:38,910 --> 00:07:40,240
لن يسمحوا لي بأن أكون
معالجكِ النفسي

174
00:07:40,280 --> 00:07:41,990
ولكنّهم سيسمحوا لي بأن
أكون مخرجكِ الخاص

175
00:07:42,030 --> 00:07:45,700
أريد للعالم أن يستمتع برؤية
هذا الوجه الملائكي

176
00:07:45,750 --> 00:07:47,660
أوه، ياويلي

177
00:07:47,710 --> 00:07:50,040
حسنٌ، هذه إحدى علامات الحظ
الطيب في برودواي

178
00:07:50,080 --> 00:07:51,960
"في الساحل الشرقي "الساق المكسورة
"وفي الساحل الغربي " فقدانك لسن

179
00:07:52,000 --> 00:07:53,590
ولقد كان متحمساً لإيجاده لطريقة

180
00:07:53,630 --> 00:07:55,340
(تسمح له بالبقاء مع (دي بري -
لنقم بوضع بعضاً من الإيبوكسي -

181
00:07:55,380 --> 00:07:57,550
ومساعدتها على إستعادة عافيتها
توبايس)، قد ذهب إلى)

182
00:07:57,590 --> 00:07:59,050
سادن فالي

183
00:07:59,090 --> 00:08:01,970
بيرد)، أنا هنا لأخذ مفاتيح)
سيارتي وحسب

184
00:08:02,010 --> 00:08:03,640
توبايس) ؟)

185
00:08:03,680 --> 00:08:04,640
جوب) ؟)

186
00:08:07,640 --> 00:08:08,890
سررت لرؤيتك، صديقي العزيز

187
00:08:08,940 --> 00:08:10,190
ماهي آخر أخبارك ؟

188
00:08:10,230 --> 00:08:12,560
الأمور تسير على مايرام
لاتوجد أيّ إثارة

189
00:08:12,610 --> 00:08:13,810
أنا مدانٌ سابق بارتكاب الجرائم الجنسية

190
00:08:13,860 --> 00:08:15,400
ولكنّ الأمور تسير على مايرام -
أجل، أجل -

191
00:08:15,440 --> 00:08:17,440
(وأنا أعمل الآن في عيادة (لوسيل

192
00:08:17,490 --> 00:08:21,070
العيادة التي تملكها ،وليست العيادة
التي اشتهرت بارتيادها 12 مرة

193
00:08:21,110 --> 00:08:22,870
أيمكننا إكمال الحديث على مائدة
الإفطار ؟ إنّني أتضرع جوعاً

194
00:08:22,910 --> 00:08:24,950
أوه، إكمال ؟ حسنٌ

195
00:08:24,990 --> 00:08:26,660
وأخذ الأصدقاء بتبادل أطراف الحديث

196
00:08:26,700 --> 00:08:28,540
ولكن، لو لم يتمّ إلقاء القبض
عليّ ، لما كنت أعمل

197
00:08:28,580 --> 00:08:30,000
في عيادة إعادة التأهيل

198
00:08:30,040 --> 00:08:31,870
ولم يكن بوسعي التواصل
مع معشوقتي

199
00:08:31,920 --> 00:08:33,920
في الحقيقة، من باب الأخلاق
لايمكنني أن أقوم بإشباع شهوتها

200
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
عليّ أن أدع ذلك للوقت، ولكن

201
00:08:36,000 --> 00:08:38,090
ولكنّني أشعر بالمتعة
حينما أكون معها

202
00:08:38,130 --> 00:08:39,590
أنا في علاقة كذلك

203
00:08:39,630 --> 00:08:41,430
ولكنّها مشهورة نوعاً ما

204
00:08:41,470 --> 00:08:45,220
حسنٌ، اتضح أنّ صديقتي الفاتنة
أنّها مشهورةٌ كذلك

205
00:08:45,260 --> 00:08:48,520
حسنٌ، يبدو أنّ الحياة تسير على
أفضل حال في حياتنا

206
00:08:48,560 --> 00:08:49,850
باستثناء أنّني مفلس

207
00:08:49,890 --> 00:08:51,390
وأنا مدان سابق بجرائم جنسية

208
00:08:51,440 --> 00:08:52,770
مايكل)،ينتظر منّي أن أقوم)

209
00:08:52,810 --> 00:08:54,150
ببيع ملاجئ الموت هذه

210
00:08:54,190 --> 00:08:56,190
وكيف يتوقع منّي فعل ذلك ؟

211
00:08:56,230 --> 00:08:58,570
أعني، ليس هنالك أيّ مدارس
أو مكتبات ، أو حتى إنترنت

212
00:08:58,610 --> 00:09:00,490
أو مساحة لعب في محيط 32 كيلومتر

213
00:09:02,320 --> 00:09:05,450
أتعلم، ذلك غريب، لقد كنت أبحث
عن مكان كهذا لأعيش فيه

214
00:09:05,490 --> 00:09:07,950
ويقوم فعلياً بتغطية جميع
متطلبات اطلاق السراح المشروط التي عليّ

215
00:09:07,990 --> 00:09:09,000
ذلك رائع

216
00:09:09,040 --> 00:09:10,250
متى يمكنك الإنتقال ؟

217
00:09:10,290 --> 00:09:12,830
الآن

218
00:09:12,870 --> 00:09:14,710
وبعد الإنتهاء من ترتيبات مكان عيشه ..

219
00:09:14,750 --> 00:09:16,960
توبايس)، قد عاد إلى المكان)
الذي يدفع فيه دينه للمجتمع

220
00:09:17,000 --> 00:09:18,510
واحد، اثنين، ثلاثة، اربعة، خمسة

221
00:09:18,550 --> 00:09:21,300
وهكذا قد بدأت البروفا
من أجل صنع

222
00:09:21,340 --> 00:09:25,090
"العرض الموسيقي " الأربعة المذهلين
(من تأليف وإخراج (توبايس

223
00:09:25,140 --> 00:09:27,390
والآن، السيناريو مازال قيد التطوير
..ولكن الهدف هو

224
00:09:27,430 --> 00:09:30,100
هو أنّنا جميعنا نحظى لو وبدور بسيط
في ساحة العرض

225
00:09:30,140 --> 00:09:32,440
التي ستكون على سطح مركب

226
00:09:32,480 --> 00:09:34,190
آمل ألا يكون أحدكم
مصاب بدوار البحر

227
00:09:34,230 --> 00:09:38,070
و(مارك تشيري)، سيتولى كتابة
الموسيقى لأجلنا

228
00:09:38,110 --> 00:09:39,690
وذلك سيقلل من فترة علاجي ، صحيح ؟

229
00:09:39,730 --> 00:09:41,280
سأخرج من هنا قبل أسبوع
من الموعد الفعلي

230
00:09:41,320 --> 00:09:43,450
حسنٌ، الرزانة هي أهمّ الأمور

231
00:09:43,490 --> 00:09:45,820
ولكن سنرى مدى روعة
الموسيقى التي ستنتجها لنا

232
00:09:45,870 --> 00:09:47,120
قام (توبايس)، بإلهام الفريق

233
00:09:47,160 --> 00:09:48,450
حسنٌ، هيّا انهضوا

234
00:09:48,490 --> 00:09:50,540
وبعد الشعور بقليل من الذعر

235
00:09:50,580 --> 00:09:52,910
انضمّ (أورجايل)، للفرقة
لتعليمهم مهارة الرقص

236
00:09:52,960 --> 00:09:54,210
خطوة للخلف

237
00:09:54,250 --> 00:09:55,670
خطوة للخارج ثم الخلف
خطوة خلفية

238
00:09:55,710 --> 00:09:57,210
للخارج الآن، جربوا ذلك

239
00:09:57,250 --> 00:09:59,550
للخارج، خطوة خلفية

240
00:09:59,590 --> 00:10:01,340
ومع ذلك ، فقد واجهت (دي بري) بعض الصعوبات

241
00:10:01,380 --> 00:10:03,680
في البداية، مع الرقص

242
00:10:03,720 --> 00:10:05,130
خطوة متثاقلة -
(دي بري)، (دي بري) -

243
00:10:05,180 --> 00:10:06,510
أوه، يا إلهي -
هل أنتِ على مايرام ؟ -

244
00:10:06,550 --> 00:10:07,800
أجل، أجل -
(خطوات أولية، (أورجايل -

245
00:10:07,850 --> 00:10:09,220
إنّها هشّة

246
00:10:09,260 --> 00:10:11,310
توبايس)، ليس هنالك أسهل ممّا فعلت)

247
00:10:11,350 --> 00:10:13,180
ربما، ليس بوسعي فعل ذلك -
بل يمكنكِ فعل ذلك-

248
00:10:13,230 --> 00:10:15,100
توبايس)، بإمكاني فعلها)
كنت راقصة محترفة في السابق

249
00:10:15,140 --> 00:10:16,980
حسنٌ الآن أًصبحتِ مزعجة

250
00:10:17,020 --> 00:10:19,820
إذا لم يكن الرقص إحدى مهاراتها
فإنّ (توبايس)، كان متيقناً

251
00:10:19,860 --> 00:10:22,490
بأنّها ستهرهم بعرضها الفردي

252
00:10:29,660 --> 00:10:30,950
حسنٌ، رائع

253
00:10:30,990 --> 00:10:31,950
حسنٌ، سنصل إلى هناك

254
00:10:31,990 --> 00:10:33,040
حسنٌ

255
00:10:33,080 --> 00:10:34,910
حسنٌ، لقد أعجبتني هذه الفكرة

256
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
أنا .. أين هو (أورجايل)، إنّها
تقوم باختلاق رقصةٍ جديدة

257
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
لنفعل ذلك معها

258
00:10:39,040 --> 00:10:40,590
وندعها تتولى القيادة

259
00:10:40,630 --> 00:10:43,090
حينما تنهض، نهض معها كجموعة واحدة

260
00:10:44,050 --> 00:10:45,930
لذا (دي بري)، حالما تنهضين

261
00:10:45,970 --> 00:10:48,390
سننهض معكِ

262
00:10:50,430 --> 00:10:52,310
اذهبوا خلفها

263
00:10:52,350 --> 00:10:53,470
اتبعوها، اتبعوها

264
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
هيّا

265
00:10:54,730 --> 00:10:58,610
هل أصبت بالجنون، أم أنّ ذلك كان رائعاً حقاً ؟

266
00:11:16,290 --> 00:11:17,790
لايمكنني فعلها

267
00:11:17,830 --> 00:11:20,040
ذلك كان رائعاً، بل عظيماً
كلاً، لقد كنتِ رائعة

268
00:11:20,080 --> 00:11:21,840
المشكلة تكمن فيك

269
00:11:21,880 --> 00:11:26,010
انظر، إنّك تستمر في عزف
هذا اللحن السخيف الطفولي

270
00:11:26,050 --> 00:11:28,300
تكراراً ومراراً

271
00:11:28,340 --> 00:11:30,510
وأنا أقول ذلك كمخرجك

272
00:11:30,550 --> 00:11:34,890
أما بصفتي كمعالجك النفساني
أنا مسرورٌ جداً كونك تعبّر عمّا في مكنونك الداخلي

273
00:11:34,930 --> 00:11:37,060
ولكن بصفتي مخرجك، لايجب علي
أن أتصنع الإعجاب

274
00:11:37,100 --> 00:11:38,140
وفي الحقيقة لم تعجبني فعلاً

275
00:11:38,190 --> 00:11:39,230
ولكنّ ذلك أمرٌ طيّبٌ بالنسبة لك

276
00:11:39,270 --> 00:11:40,520
بصفتي معالجك النفسي

277
00:11:40,560 --> 00:11:41,650
ولكن، مع ذلك لم تعجبني

278
00:11:41,690 --> 00:11:43,480
وكما تطورت الموسيقى  ..

279
00:11:43,520 --> 00:11:44,980
(فكذلك قد تطورت ثقة (دي بري

280
00:11:45,030 --> 00:11:46,740
توبايس)، كل ماعليّ أن أفعل ذلك الآن)

281
00:11:46,780 --> 00:11:48,780
فقط

282
00:11:48,820 --> 00:11:50,530
حركة، حركة واحدة

283
00:11:50,570 --> 00:11:51,990
لنجعل عملنا وفقاً لذلك
دعونا نستخدم ذلك

284
00:11:52,030 --> 00:11:53,910
أو بلا حركة -
رائع، تلك الطاقة -

285
00:11:53,950 --> 00:11:56,160
ومن ثمّ تختفي
بينما نحن نرقص

286
00:11:57,790 --> 00:11:59,540
والحركة الختامية في اتجاهها

287
00:12:01,080 --> 00:12:04,750
توبايس)، أنفي ينزف مجدداً)

288
00:12:06,670 --> 00:12:08,630
ومع نزع شريط الأدلة

289
00:12:08,680 --> 00:12:10,220
من حلّة الصخور

290
00:12:10,260 --> 00:12:12,350
المشروع قد وصل إلى نصف طريقه
للحياة ..

291
00:12:18,230 --> 00:12:21,520
هل أصابني الجنون، أم أنّ ذلك رائع حقاً ؟

292
00:12:21,560 --> 00:12:23,270
بل إنّه رائع

293
00:12:23,310 --> 00:12:25,480
وعندها سأل (توبايس)، السؤال

294
00:12:25,530 --> 00:12:27,150
الذي لم يفكّر به أحد

295
00:12:27,190 --> 00:12:29,700
كم تكلفة هذا العمل
للقيام به على أكمل وجه ؟

296
00:12:29,740 --> 00:12:32,030
أعني، على أكمل وجه حقاً

297
00:12:32,070 --> 00:12:33,410
لمستوى عروض برودواي

298
00:12:33,450 --> 00:12:35,080
للثمان دقائق التي قمنا بها .. ؟

299
00:12:35,120 --> 00:12:36,080
المناسب تقريباً

300
00:12:36,120 --> 00:12:37,750
$700,000

301
00:12:38,790 --> 00:12:40,290
لحظة، بإمكاني التصفير

302
00:12:40,330 --> 00:12:42,580
يجب علينا استخدام ذلك في العرض

303
00:12:42,630 --> 00:12:45,590
والآن ماذا إذا قلت بإمكاني
تدبير حوالي 50 إلى 100 ألف

304
00:12:45,630 --> 00:12:47,710
كم بإمكانك تقديمه للعرض ؟

305
00:12:47,760 --> 00:12:51,340
حسنٌ، إذا بإمكان أختي الحصول على ديونها
قد يمكنني تولّي الباقي كلّه

306
00:12:51,380 --> 00:12:52,890
ولكن ذلك يعني

307
00:12:52,930 --> 00:12:55,720
أنّه علينا تقديم بروفة
على شاطئ السينكو

308
00:12:55,760 --> 00:12:58,020
وتريد معرفة إذا ماكنّا قد
حصلنا على الحقوق ام لا

309
00:12:58,060 --> 00:12:59,390
بالطبع بالطبع

310
00:12:59,430 --> 00:13:01,440
مهلاً
لم نحصل على الحقوق ؟

311
00:13:01,480 --> 00:13:03,060
حسنٌ، ليس بعد

312
00:13:03,100 --> 00:13:04,860
ليس بعد، ولكن كنت على
وشك سؤالكم عنها

313
00:13:04,900 --> 00:13:06,270
من قام بإنتاج الفلم الذي قمتِ
بالتمثيل فيه ؟

314
00:13:06,320 --> 00:13:08,900
أعتقد بأنّها شركة إيماجين

315
00:13:08,940 --> 00:13:10,440
(شركة (رون هاورد

316
00:13:10,490 --> 00:13:13,110
قسم إيماجين جينك قد تمّ إنشاؤه

317
00:13:13,160 --> 00:13:15,740
لتغطية حقوق فلم
لم يكن الإستديو

318
00:13:15,780 --> 00:13:17,330
مستعداً للقيام به

319
00:13:17,370 --> 00:13:19,870
آمل أن يعود ثلاثتنا على مايرام

320
00:13:19,910 --> 00:13:21,580
ثلاثتنا ؟

321
00:13:23,420 --> 00:13:26,500
هوستن)، سنحظى بطفل)

322
00:13:28,380 --> 00:13:30,340
لا أريد أن يتمّ إلقاء القبض
عليّ

323
00:13:30,380 --> 00:13:31,760
بسبب مسألة الحقوق

324
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
حسنٌ، لاعليكم

325
00:13:32,840 --> 00:13:34,430
لاعليكم، لاعليكم، اهدؤوا

326
00:13:34,470 --> 00:13:36,050
هدؤو من روعكم، هذا قد حدث

327
00:13:36,100 --> 00:13:38,770
لكل عروض برودواي، في تاريخ مسرح برودواي

328
00:13:38,810 --> 00:13:43,560
وأقسم لكم، أنّني سأحصل
على الحقوق

329
00:13:43,600 --> 00:13:45,610
لذا (توبايس)، قد تحرك لفعل ذلك

330
00:13:45,650 --> 00:13:47,730
كما قام (أورجايل)،يالذهاب
للعشاء مع أخته

331
00:13:47,770 --> 00:13:49,820
في نادي بالوبا

332
00:13:49,860 --> 00:13:51,860
شركة إيماجين الترفيهية

333
00:13:51,900 --> 00:13:53,860
في نفس تلك الليلة التي كان (مايكل) يقضيها
(مع (ريبل

334
00:13:53,910 --> 00:13:55,820
فقد اكتشف أنّ والدها يتم قذفه
بأبشع الأوصاف

335
00:13:55,870 --> 00:13:57,910
رون)، ليس كذلك مطلقاً)

336
00:13:57,950 --> 00:14:00,160
بالطبع، (مايكل) اعتقد بأنّ (رون) قد
(كان معشوق (ريبل

337
00:14:00,200 --> 00:14:01,870
في الحقيقة، إنّه بالغ العطاء تقريباً

338
00:14:01,910 --> 00:14:03,250
(يبدو بأنّ (رون هاورد

339
00:14:03,290 --> 00:14:04,580
قد حصل على جائزة رجل العام

340
00:14:04,620 --> 00:14:05,580
وقد انقضت تلك الليلة

341
00:14:05,630 --> 00:14:07,040
من تلقاء نفسها

342
00:14:07,080 --> 00:14:08,920
ابني قد مرض ، لذا -
أوه، كلاّ -

343
00:14:08,960 --> 00:14:10,250
عليّ أن أذهب

344
00:14:10,300 --> 00:14:11,630
(ريبل)

345
00:14:11,670 --> 00:14:13,630
ريبل)، دعيني أرافقكِ)
أنا أجيد التعامل مع الأطفال

346
00:14:13,670 --> 00:14:15,130
ليس الأمر بخصوص الطفل

347
00:14:15,180 --> 00:14:16,680
أنا لا أشعر بالراحة هنا

348
00:14:16,720 --> 00:14:18,600
حسنٌ، هل أنتِ ذاهبةٌ لرؤيته ؟

349
00:14:18,640 --> 00:14:20,060
اسمع، إذا كنت لديك أيّ مشكلة
في أن أقابل آخرين غيرك

350
00:14:20,100 --> 00:14:21,470
لماذا لاتخرجها من صدرك
وتقولها فحسب ؟

351
00:14:21,520 --> 00:14:22,730
كلاّ، كلاّ، كلاّ
بل يمكنني ذلك

352
00:14:22,770 --> 00:14:24,230
مالذي تعنينه بذلك ؟
بإمكاني التعامل مع ذلك

353
00:14:24,270 --> 00:14:25,730
سنرى بعضنا على صحنٍ آخر

354
00:14:25,770 --> 00:14:26,980
مثل صحن البطاطس المطبوخ
الذي قيمته 18 دولاراً

355
00:14:27,020 --> 00:14:28,860
ذلك الذي طلبتيه ولم تلمسيه

356
00:14:28,900 --> 00:14:30,860
أجل، أنت لست مرتاحاً

357
00:14:30,900 --> 00:14:32,150
أجل، كلاّ، حسنٌ، اسمعي

358
00:14:32,190 --> 00:14:33,150
(ريبل)، (ريبل)

359
00:14:33,190 --> 00:14:34,190
لابأس، أراكِ لاحقاً

360
00:14:34,240 --> 00:14:36,030
(أبلغي تحياتي لـ (رون هاورد

361
00:14:36,070 --> 00:14:37,910
(وربما بسببب أنّ (مايكل)، و (ليندزي

362
00:14:37,950 --> 00:14:40,740
لم يتحمّلا أن يتمّ رفضهما
قاما بإلقاء اللوم على بعضهما البعض

363
00:14:40,790 --> 00:14:42,200
حسنٌ، آمل أنّكِ سعيدة
فقد رحلت صديقتي

364
00:14:42,240 --> 00:14:43,580
لأنّها لم تستطع أن تتحمّل
صديقكِ

365
00:14:43,620 --> 00:14:45,120
المحافظ الأكول

366
00:14:45,160 --> 00:14:48,000
حسنٌ، فإنّه قد رحل
بسبب أنّ ممثلتك اللطيفة

367
00:14:48,040 --> 00:14:49,840
لم تستطع إغلاق فمها -
كفى -

368
00:14:49,880 --> 00:14:51,420
أتعلمين ؟
اعتبري نفسكِ خارج الفلم

369
00:14:51,460 --> 00:14:52,960
حسنٌ

370
00:14:53,010 --> 00:14:55,550
عمتِ مساءً -
عمت مساءً -

371
00:14:55,590 --> 00:14:58,510
وحالما أحس بأنّه متفرغ هذه الليلة
حاول (مايكل)، الاتصال بابنه

372
00:14:58,550 --> 00:15:00,180
الذي قام بتجاهله سابقاً -
مساء الخير -

373
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
جورج مايكل)، مرحباً)

374
00:15:01,260 --> 00:15:02,520
لقد خرجت من موعدي

375
00:15:02,560 --> 00:15:04,810
لقد قمت بإغضاب الكثير من
النّاس لتوّي

376
00:15:04,850 --> 00:15:06,810
ولكن، تعلم ما أقوله دائماً
العائلة أولاً

377
00:15:06,850 --> 00:15:09,020
حسنٌ، يا إلهي
أتعلم، أريد فعل ذلك حقاً

378
00:15:09,060 --> 00:15:12,270
ولكن طرأ لي أمرٌ عليّ
إنجازه أولاً

379
00:15:12,320 --> 00:15:14,070
:وكما تقول دائماً

380
00:15:14,110 --> 00:15:16,700
العائلة أولاً، مالم يكن هنالك
أمرٌ يخص العمل

381
00:15:16,740 --> 00:15:18,160
فعندها يصبح العمل أولاً

382
00:15:18,200 --> 00:15:19,740
لقد قلت ذلك، أيضاً

383
00:15:19,780 --> 00:15:23,120
حسنٌ، لديّ بعض الأمور السياسية
..والإنتاجية، بإمكاني أن

384
00:15:23,160 --> 00:15:25,450
بعد أن تمّ طرده من مهجع ابنه الدراسي ..

385
00:15:25,500 --> 00:15:27,250
وبعدما قام ابنه بإهمال موعدهما
"في نادي "إيلينج

386
00:15:27,290 --> 00:15:29,500
هذا الرفض خصيصاً
مؤلمٌ فعلاً

387
00:15:29,540 --> 00:15:30,880
ربما في وقتٍ لاحق

388
00:15:30,920 --> 00:15:32,710
ولكنّه حاول أن يظهر
بمظهر شجاع

389
00:15:32,750 --> 00:15:34,920
حبنما تصادف مع الامرأة
التي تطالبه بدين

390
00:15:34,960 --> 00:15:37,010
من هذا ؟ -
أوه، هذا هو -

391
00:15:37,050 --> 00:15:38,180
(أخي الصغير (أورجايل

392
00:15:38,220 --> 00:15:39,840
:واسمع مزحتنا العائلية

393
00:15:39,890 --> 00:15:42,680
أنا ذلك الشخص الجذاب
وهو الشخص الملاحق

394
00:15:43,720 --> 00:15:46,020
أليس من المفترض عكسها ، صحيح ؟

395
00:15:46,060 --> 00:15:48,900
كلاّ، لأنّ هنالك نكتةٌ أخرى : إنّك مدينٌ لأختي

396
00:15:48,940 --> 00:15:52,900
مايقارب 700 ألف وسأقوم بملاحقتك
حتى تقوم بدفعها

397
00:15:52,940 --> 00:15:54,940
وإذا لم تقم بالدفع في اليوم الرابع

398
00:15:54,980 --> 00:15:56,400
سأقوم بتلقينك درساً قاسياً

399
00:15:56,440 --> 00:15:58,910
بطقم القدور الفخارية في اليوم الخامس

400
00:15:58,950 --> 00:16:00,320
(لوسيل)

401
00:16:00,360 --> 00:16:01,320
أوه، مرحباً

402
00:16:01,370 --> 00:16:02,660
من .. ؟

403
00:16:02,700 --> 00:16:04,160
مالذي يوجد بأسفل تلكم الأحذية ؟

404
00:16:04,200 --> 00:16:05,540
أدوات إيقاعية

405
00:16:05,580 --> 00:16:08,210
وبإمكاني أن أقوم بالرقص الإيقاعي
على وجهك

406
00:16:08,250 --> 00:16:09,620
إذا فهمت ما أعنيه

407
00:16:09,670 --> 00:16:10,920
حتى لو لم يعد

408
00:16:10,960 --> 00:16:12,630
قلبي إلى مكانه

409
00:16:12,670 --> 00:16:14,550
لم أفهم الجزء الأخير من كلامك

410
00:16:14,590 --> 00:16:17,050
سأقوم بملاحقتك
(وإيجادك يا (مايكل

411
00:16:17,090 --> 00:16:19,170
حتى لو كنت في حلّة غوريلا
سأتمكن من معرفتك

412
00:16:24,010 --> 00:16:25,470
أرقايل) كان مخطئ بشأن ذلك)

413
00:16:25,510 --> 00:16:28,890
لقد كان (بستر) من إرتدى
بدلة الغوريلا تلك

414
00:16:28,940 --> 00:16:31,230
إنه منتج، ويقول أنه سيدفع

415
00:16:31,270 --> 00:16:32,860
أهنالك تقدم بشأن الحقوق؟

416
00:16:32,900 --> 00:16:34,650
"أنا أجري محادثات مع "إماجن

417
00:16:34,690 --> 00:16:35,780
حسناً، نوعاً ما

418
00:16:36,980 --> 00:16:38,190
(مكتب (رون هاورد

419
00:16:38,240 --> 00:16:39,990
(نعم، معك (توبايس فيونكي

420
00:16:40,030 --> 00:16:41,570
وأنا متحرشٌ جنسي مسجل

421
00:16:41,610 --> 00:16:43,450
.. وأرغب بالتحدث مع رون

422
00:16:43,490 --> 00:16:46,120
حسناً، عليك أن تعمل
مع مريضاً جديد

423
00:16:46,160 --> 00:16:47,410
وحظاً موفقاً معها

424
00:16:47,450 --> 00:16:49,620
"نناديها بـ كلمة "ب
"من كلمة حرف "س

425
00:16:49,660 --> 00:16:51,960
أو العكس؟

426
00:16:53,790 --> 00:16:57,460
(وذلك عندما تلقى (توبايس
المزيد من الأخبار السيئة

427
00:16:57,500 --> 00:16:59,300
"مرحباً، "انوس تارت

428
00:16:59,340 --> 00:17:02,260
وهي لم ترى لوحة سيارته أصلاً

429
00:17:04,680 --> 00:17:07,180
توبايس) لم تكن لديه وسيلة
(ليكون بجانب (دي بري

430
00:17:07,220 --> 00:17:10,230
بدون حقوق فانتاستك فور

431
00:17:10,270 --> 00:17:13,940
وذلك عندما صادف القلق
(بالأمر ذاته (مايكل

432
00:17:13,980 --> 00:17:14,900
أأنتّ بخير؟

433
00:17:14,940 --> 00:17:16,690
(مايكل)

434
00:17:16,730 --> 00:17:18,820
يالها من مفاجئة رائعة

435
00:17:18,860 --> 00:17:21,070
رجاءاً، إعتبر نفسك بالمنزل

436
00:17:21,110 --> 00:17:22,570
أنا بالمنزل

437
00:17:22,610 --> 00:17:25,450
هذا .. في الحقيقى
أنا أمتلك جميع المنازل هنا

438
00:17:25,490 --> 00:17:27,700
و (جوب) كان عليه أن يبيعها
... لذلك

439
00:17:27,740 --> 00:17:28,950
أين هو؟
أتعرف أين هو؟

440
00:17:29,000 --> 00:17:30,040
بالجوار

441
00:17:30,080 --> 00:17:32,540
أظن أن لديه فتاة

442
00:17:32,580 --> 00:17:34,580
و أنا كذلك

443
00:17:34,630 --> 00:17:36,960
وكلتاهما مشاهير

444
00:17:37,000 --> 00:17:39,920
حسناً، هذا غريب
لأنني أواعد فنانة كذلك

445
00:17:39,960 --> 00:17:41,880
ربما فرصة لموعد مزدوج في المستقبل

446
00:17:41,920 --> 00:17:43,840
.. يا نسيبي -
لا ، توقف -

447
00:17:43,880 --> 00:17:44,930
أخبرني عنها

448
00:17:46,050 --> 00:17:51,310
أتعرف، لا أظن أنك أفضل واحد لأتحدث معه
عن صعوبات علاقتي

449
00:17:51,350 --> 00:17:52,940
هذا عادل

450
00:17:52,980 --> 00:17:56,360
(إنها شغلتي (مايكل

451
00:17:57,940 --> 00:18:00,820
ما أنا مدربٌ لفعله

452
00:18:00,860 --> 00:18:03,700
حسناً، دعني أخبركَ القليل عنها -
حسناً -

453
00:18:03,740 --> 00:18:05,200
لذلك، إنه خيار بسيط

454
00:18:05,240 --> 00:18:08,080
إن إستمريتُ بمواعدتها
سيكتشف ذلك وسيلغي الفيلم

455
00:18:08,120 --> 00:18:10,410
لذلك، إما أن أبقي الفتاة
و أخسر الفيلم

456
00:18:10,450 --> 00:18:12,660
أو أبقي الفلم وأخسر الفتاة

457
00:18:12,710 --> 00:18:15,710
لكن السبب الرئيسي لقيامي بالفلم
هو حتى أحصل على الفتاة

458
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
.. إنه

459
00:18:18,000 --> 00:18:20,920
مايكل)، أقدر شجاعتك)

460
00:18:20,960 --> 00:18:22,800
وأعرف أن كل شيء يبدو
.. معدوماً الأن

461
00:18:22,840 --> 00:18:25,090
وصدقني، أنا بموضع مشابه

462
00:18:25,130 --> 00:18:28,260
.. لكن ثق بي

463
00:18:29,260 --> 00:18:30,430
*** إننا

464
00:18:30,470 --> 00:18:31,600
** أنتَ

465
00:18:33,270 --> 00:18:35,390
أعني، إلا إن حدثت معجزة مصادفة

466
00:18:35,440 --> 00:18:39,690
لكن لا، الحل الأفضل
هو أن تنسى الأمر

467
00:18:39,730 --> 00:18:42,860
و سنداوي جراح بعضنا

468
00:18:42,900 --> 00:18:47,450
أظن أني سأتخلى عن حلمي
و عن حبي للأبد

469
00:18:47,490 --> 00:18:50,280
أظن أن علي أن أذهب
وأخبر (رون هاورد) أن الأمر إنتهى

470
00:18:50,330 --> 00:18:52,080
أجل، رون هاورد؟

471
00:18:52,120 --> 00:18:53,580
رون هاورد) سينتج الفلم؟) -
أجل -

472
00:18:53,620 --> 00:18:55,500
مايكل) لا تستطيع التخلي عن ذلك)

473
00:18:55,540 --> 00:18:56,960
عليكَ أن تذهب وتتحدث معه

474
00:18:57,000 --> 00:18:58,380
لقد أخبرتني العكس للتو

475
00:18:58,420 --> 00:18:59,920
علمٌ نفس عكسي
لم ينجح

476
00:18:59,960 --> 00:19:01,250
ما رأيك بهذا؟

477
00:19:01,300 --> 00:19:02,960
(ما سأفعله من أجلك يا (مايكل

478
00:19:03,010 --> 00:19:09,470
هو أن أذهب معك لمساندتكَ معنوياً
وسأتصرف كـ مساعدك

479
00:19:09,510 --> 00:19:12,510
وربما سأقوم بشخصيتي الشاذه المشهوره

480
00:19:12,560 --> 00:19:14,390
لا أظن أنكَ رأيتَ تلكَ الشخصية

481
00:19:14,430 --> 00:19:16,190
أظن أني رأيتها

482
00:19:16,230 --> 00:19:19,900
لا أظن ذلك

483
00:19:21,520 --> 00:19:26,570
في اليوم التالي، (مايكل) جلس في إجتماع
(مع (رون هاورد

484
00:19:26,610 --> 00:19:28,030
"في "إيماجن
مرحباً، شكراً لرؤيتي -

485
00:19:28,070 --> 00:19:33,080
حسناً، لا بأس بذلك، لكن علي أن أحذرك
هذا ما أسميه بإجتماع تزيين الشعر

486
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
لذلك، لا أظن أننا نمتلك الكثير من الوقت
حسناً -

487
00:19:35,200 --> 00:19:36,870
سيكون أفضل لو خلعت القبعة

488
00:19:36,910 --> 00:19:38,540
نناقش ذلك كل مرة

489
00:19:38,580 --> 00:19:40,250
هذه قصة شعر للقبعة

490
00:19:40,290 --> 00:19:42,130
لذلك، قص ما تراه فقط

491
00:19:42,170 --> 00:19:43,300
أفهمتَ ذلك، (فلويد)؟

492
00:19:43,340 --> 00:19:44,300
(أنادي حلاقي بـ (فلويد

493
00:19:44,340 --> 00:19:45,590
سأُعجل في هذا

494
00:19:48,880 --> 00:19:51,050
ألن تقدمني؟

495
00:19:51,100 --> 00:19:53,060
ظننت أنكَ ستنتظر في الردهة

496
00:19:53,100 --> 00:19:54,310
(توبايس فيونكي)

497
00:19:54,350 --> 00:19:55,430
أنا منتجٌ كذلك

498
00:19:55,470 --> 00:19:57,940
ولكنني منتجٌ كذلك

499
00:19:57,980 --> 00:19:59,270
ربما ذلك ما شوشك

500
00:19:59,310 --> 00:20:01,270
لقد قمت بأدوار كثيرة لمساجين

501
00:20:01,310 --> 00:20:05,820
وقمت بعدة أدوار في
"And as it is such, so also as such is it
unto you"

502
00:20:05,860 --> 00:20:08,110
لكن سأخبركَ عن ذلك لاحقاً

503
00:20:08,150 --> 00:20:09,820
حسناً، رائع

504
00:20:09,860 --> 00:20:11,870
ألاحظت أنه وصل لشعر رقبتي؟ -
أجل -

505
00:20:11,910 --> 00:20:15,580
آخر مرة كنت فيها هنا
تحدثنا أني لن أعود حتى أحصل على التواقيع

506
00:20:15,620 --> 00:20:17,410
أريد أن أعطيكَ تحديثاً عن ذلك -
رائع -

507
00:20:17,450 --> 00:20:19,460
(عليكَ أن تتركها على مكتب (لويسا

508
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
مــ .. لكن ذلك هو الجديد

509
00:20:21,540 --> 00:20:23,460
أني لا أمتلكهم

510
00:20:23,500 --> 00:20:25,250
أنتهيت

511
00:20:25,300 --> 00:20:26,760
حسناً، شكراً لقدومك

512
00:20:26,800 --> 00:20:28,510
.. حسناً

513
00:20:28,550 --> 00:20:30,430
أليس لديكَ شيئاً آخر تريد قوله؟ -
أجل -

514
00:20:30,470 --> 00:20:32,260
إن كان لا يوجد هنالك شيء
سأقول مالدي

515
00:20:32,300 --> 00:20:34,470
لا، لا، لا
... ماذا؟ أنا

516
00:20:34,510 --> 00:20:41,060
رون)، أنا أهتم بشأن أحد كثيراً)
و أظن أنكَ تهتم بشأن ذلك الشخص أيضاً

517
00:20:41,100 --> 00:20:42,900
ذلك رائع

518
00:20:42,940 --> 00:20:45,320
(إنها (ريبل) ... (ريبل آلي

519
00:20:45,360 --> 00:20:49,070
و تظن أنكَ ستكون في حياتها دوماً

520
00:20:49,110 --> 00:20:51,280
سعيد أن أعرف أنها تظن ذلك

521
00:20:51,320 --> 00:20:53,410
أجل -
أخبره شعوركَ تجاهها -

522
00:20:53,450 --> 00:20:55,240
أجل .. أتعرف؟
أنا مهوسٌ بها

523
00:20:55,280 --> 00:21:01,370
و .. وأنا لن أكون قادراً على فعل شيء
بشأن ذلك حتى تدعها وشأنها

524
00:21:01,420 --> 00:21:02,960
إنها فتاتي الصغيرة -
بالطبع -

525
00:21:03,000 --> 00:21:04,340
أنتَ تفهم ما أقوله؟ -
بالطبع

526
00:21:04,380 --> 00:21:06,250
لقد غيرتها وحممتها

527
00:21:06,300 --> 00:21:08,510
حسناً، أنتَ تريد تحميمها أيضاً

528
00:21:08,550 --> 00:21:10,800
أجل، إنه دوري لتحميمها

529
00:21:10,840 --> 00:21:12,180
هي يجب أن تكون فتاتكَ الصغيرة

530
00:21:12,220 --> 00:21:18,140
يجب أن تكون فتاتي الصغيرة
وعليك أن تدعها وشأنها للأبد

531
00:21:18,180 --> 00:21:21,520
أتعرف، الأب لا يحب سماع ذلك
عندما يصل الأمر لأبنته

532
00:21:21,560 --> 00:21:23,600
لم تأتني فرصة لأتحدث لوالدها

533
00:21:23,650 --> 00:21:26,820
لم تأتني الفرصة بعد لأتحدث
لوالدها، لكن

534
00:21:26,860 --> 00:21:29,690
لا، لا، كنت أقول ذلك

535
00:21:29,740 --> 00:21:32,860
لأنكَ تتحدث لوالدها

536
00:21:46,210 --> 00:21:49,630
ألم تعرف أنني والد (ريبل)؟

537
00:21:50,590 --> 00:21:52,670
علمتُ ذلك الجزء

538
00:21:56,180 --> 00:21:58,260
.. لكنني ظننت أيضاً

539
00:21:58,310 --> 00:22:02,730
.. ظننت أيضاً أنكَ قد تكون

540
00:22:02,770 --> 00:22:04,900
... عــ

541
00:22:05,850 --> 00:22:09,280
عشيقها؟

542
00:22:09,320 --> 00:22:11,110
حسناً -
حسناً -

543
00:22:11,150 --> 00:22:13,530
هذا الموقع بالكاد حلقة من
Happy Days

544
00:22:13,570 --> 00:22:14,820
فهمت ذلك

545
00:22:14,860 --> 00:22:18,740
لقد قبض علي كـ متحرشٌ جنسي
.. لكنني على الأقل أعرف أنها أبنتي

546
00:22:18,780 --> 00:22:21,330
.. التي قبض علي للتحرش فيها

547
00:22:21,370 --> 00:22:23,540
الأن، بالنسبة لمشروعي
إنه عملٌ عائلي

548
00:22:23,580 --> 00:22:25,460
أهذا يعني أن مشروعنا ميت؟

549
00:22:25,500 --> 00:22:29,210
اسمع، أنا لا أدع الأمور الشخصية
تؤثر على العمل

550
00:22:29,250 --> 00:22:32,210
مع ذلك، عليكَ أن تعرف
أنها تواعد شخصاً آخر

551
00:22:32,260 --> 00:22:35,260
وسأحرص بكامل قوتي
ألا تواعدكَ مجدداً

552
00:22:35,300 --> 00:22:37,340
عادلاً بما أنه منك

553
00:22:37,390 --> 00:22:40,060
حسناً، ذلك كان خلطٌ رائع؟

554
00:22:40,100 --> 00:22:42,020
.. الأن، بالنسبة لمشروعي

555
00:22:42,060 --> 00:22:44,270
إنه مبني على عمل
.. أنتجته أنت عام 92

556
00:22:44,310 --> 00:22:46,150
"ذا فانتاستك فور"

557
00:22:46,190 --> 00:22:52,320
"حسناً، ذلك كان معروفاً قمت به لـ "فوكس
"حسناً، إتضح أن أحد (دي بري) لعبت دور "سو تورم

558
00:22:52,360 --> 00:22:58,320
في الحقيقة، إنها الشخصية الرئيسية
"في مشروعي القادم "فانتاسك فور: ذا ميوزيكول

559
00:22:58,370 --> 00:23:02,620
والأمر هو ، بحركة من يدك
تستطيع جعل الأمر يحدث

560
00:23:02,660 --> 00:23:04,160
وبعدها، سأدينُ لك بواحده

561
00:23:04,200 --> 00:23:07,170
حسناً، شكراً
لكن لا أستطيع فعلها

562
00:23:07,210 --> 00:23:11,590
سيكون هادفٌ جداً
وسيغير حياة الكثيرين

563
00:23:11,630 --> 00:23:16,840
لا أستطيع فعلها
لكن، لا أريد فعلها أيضاً

564
00:23:23,220 --> 00:23:24,640
(أنتَ تفسد حياتي، (رون هاورد

565
00:23:24,680 --> 00:23:25,810
لا، لا، لا

566
00:23:25,850 --> 00:23:27,560
لا، لا، لا، -
.. أنتَ تفسد

567
00:23:30,440 --> 00:23:33,230
أنا سأبدأ بإرتداء قبعة
عندما يُقص شعري، أيضاً

568
00:23:33,280 --> 00:23:34,780
ما خطبك؟

569
00:23:34,820 --> 00:23:38,360
كنتَ تعرف أن (رون هاورد) كان
والد (ريبل آلي)؟

570
00:23:38,410 --> 00:23:40,200
أجل، الجميع يعرف

571
00:23:40,240 --> 00:23:42,200
لم أكن أعرف من تظن الرجل الأخر

572
00:23:42,240 --> 00:23:47,910
لكن الجيد هو أن أحد مشاريعنا لا زالت قيد الإنتاج
وبالمناسبة، لم أوقع على الحقوق بعد

573
00:23:47,960 --> 00:23:49,120
أعليَ ذلك؟

574
00:23:49,170 --> 00:23:52,550
أجل، بالطبع
شكراً

575
00:23:52,590 --> 00:23:55,670
حسناً، حقوق فلمي

576
00:23:55,710 --> 00:23:59,800
(توبايس أونيانقو فيونكي)

577
00:23:59,840 --> 00:24:01,220
حروف أسمك تحت

578
00:24:01,260 --> 00:24:03,100
هذا مثير للحماس

579
00:24:03,140 --> 00:24:05,350
شكراً لك

580
00:24:05,390 --> 00:24:06,480
أنتَ خارج الفلم

581
00:24:09,480 --> 00:24:11,270
توبايس) كان يشعر بالهزيمة)

582
00:24:11,310 --> 00:24:13,020
.. والأمر المهم هو

583
00:24:13,070 --> 00:24:15,400
وبدون المسرحية، سيخسر
دي بري) من حياته)

584
00:24:15,440 --> 00:24:19,450
لكن إتخذ قرارة ولم يكن لديه
خيار سوى أن يكذب عن ذلك

585
00:24:19,490 --> 00:24:22,410
لقد عاد

586
00:24:22,450 --> 00:24:24,120
لقد حصلت على الحقوق

587
00:24:24,160 --> 00:24:25,370
سنقوم بالمسرحية الموسيقيه

588
00:24:25,410 --> 00:24:26,750
أو يكذب وحسب

589
00:24:26,790 --> 00:24:27,950
مرحى -
مرحى -

590
00:24:29,750 --> 00:24:34,250
مرحى -
مرحى -

591
00:24:34,290 --> 00:24:36,170
مرحى -
مرحى -

592
00:24:36,210 --> 00:24:38,510
مرحى -
مرحى -

593
00:24:39,970 --> 00:24:42,760
* ... لا أريد أن أكون*

594
00:24:42,800 --> 00:24:45,560
وبعد ذلك، المجموعة بدأو بـ البروفا الأخيرة

595
00:24:45,600 --> 00:24:48,020
على الرغم أن (دي بري) لا تزال تمتلك
فراشات .. و ديدان

596
00:24:48,060 --> 00:24:51,020
*تعيسة و خفية*
*تعيسة و خفية* -

597
00:24:51,060 --> 00:24:54,020
المسرحية حصلت على مساندٍ جيد
والتي كانت تمتلك بعض الملاحظات

598
00:24:54,060 --> 00:24:56,980
هل سيخبرها أحد أن عليها
أن تخفف من وزنها؟

599
00:24:57,030 --> 00:24:58,650
لأنني لا أصدق أنها خفية

600
00:24:58,690 --> 00:25:00,610
وأنتَ لا تريد أن تكون بالخارج

601
00:25:00,650 --> 00:25:02,620
عند مجموعة تبحث عن الأخطاء

602
00:25:02,660 --> 00:25:04,620
* أستطيع الوصول إليكِ*
*لا أحد يستطيع الوصول إلي*

603
00:25:04,660 --> 00:25:05,910
أجل، (لوسيل) وجدت أحد
لتكونَ أماً عليه

604
00:25:05,950 --> 00:25:08,410
لا أحد يستطيع الوصول إلي

605
00:25:08,450 --> 00:25:10,330
لا أحد يستطيع الوصول إلي؟

606
00:25:10,370 --> 00:25:11,790
أستقول السطر هكذا؟

607
00:25:11,830 --> 00:25:13,580
لا أجد يستطيع الوصول إلي؟

608
00:25:13,630 --> 00:25:17,670
(لكن كل ذلك الضغط كان يجبر (دي بري
بأن تفكر بأن تنزلق

609
00:25:17,710 --> 00:25:19,470
*فنتاستك فور*

610
00:25:19,510 --> 00:25:23,140
ربما عليهم إعادة تسمية المسرحية
الرائعون الثلاثة و الرديئة

611
00:25:24,140 --> 00:25:25,470
... غلطتي

612
00:25:25,510 --> 00:25:26,560
(دي بري)

613
00:25:26,600 --> 00:25:29,390
كاحلي .. أو ركبتي

614
00:25:29,430 --> 00:25:31,310
أحتاج لبعض المخدرات

615
00:25:31,350 --> 00:25:34,350
لا، لا بأس
لا حاجة للمخدرات

616
00:25:34,400 --> 00:25:37,070
نحن نريد المخدرات
لكن ذلك ممنوع، حسناً؟

617
00:25:37,110 --> 00:25:43,610
وبعدها أتت ليلة العرض الكبيرة
و (توبايس) ومجموعته من مدمني المخدرات وصلوا

618
00:25:43,660 --> 00:25:46,200
لـ لحظتهم الكبيرة على المسرح

619
00:25:46,240 --> 00:25:49,120
إن كنتِ لا تعرفي
فالمسرح يضيف سبع باوندات

620
00:25:49,160 --> 00:25:51,500
حبوب الحميه

621
00:25:51,540 --> 00:25:53,120
ألديكِ بعضاً منها؟

622
00:25:53,170 --> 00:25:54,460
لوسيل)، رجاءاً)

623
00:25:54,500 --> 00:25:56,080
حسناً، (فان فور)، إجتماع المجموعة

624
00:25:56,130 --> 00:26:00,260
الأن، أعرف أن الجميع قام بإلتزام
بأن يبقى بالبرنامج لـ 30 يوم آخر

625
00:26:00,300 --> 00:26:03,930
لكن أظن جميعنا يستطيع تحمل
ليلة واحدة مليئة بالضغط، حسناً؟

626
00:26:03,970 --> 00:26:05,680
جميعنا محترفين هنا
نستطيع تحمل الضغط، أليس كذلك؟

627
00:26:05,720 --> 00:26:08,680
آرقايل)، أنتَ لا تساعد، حسناً؟)

628
00:26:10,680 --> 00:26:12,020
هل لدى أحد سؤال؟

629
00:26:12,060 --> 00:26:16,360
أجل، لدي سؤال
أأنتَ متأكد أن المجتمع الأسباني موافق على هذا؟

630
00:26:16,400 --> 00:26:18,980
متأكد أنهم يفكرون بهذا
كــ تكريم

631
00:26:19,020 --> 00:26:23,450
حسناً، أنا سأذهب لإردتاء لبس الوحش الصخري
و أنتم وزعوا بعض المنشورات

632
00:26:23,490 --> 00:26:24,950
تستطيعون أخذ أي قارب للطفو

633
00:26:24,990 --> 00:26:26,570
(توبايس)

634
00:26:26,620 --> 00:26:27,780
لا أظن أني أستطيع فعلها

635
00:26:27,820 --> 00:26:30,620
تستطيعينَ فعل أي شيء
أريدكِ أن تفعليه

636
00:26:30,660 --> 00:26:32,830
و أنتي تريدينَ فعله كذلك

637
00:26:32,870 --> 00:26:34,620
نحتاج لهذا

638
00:26:34,670 --> 00:26:36,630
هذا سيجعل جميع أحلامنا القديمة تتحقق

639
00:26:36,670 --> 00:26:38,750
لكن ربما أنها "قديمة" لسبب ما

640
00:26:38,790 --> 00:26:41,710
أنتِ تركزين على الكلمة الخطأ

641
00:26:41,760 --> 00:26:45,010
(إن أستطعنا تخطي الليلة، يا (دي بري
فنحن نستطيع تخطي أي شيء

642
00:26:45,050 --> 00:26:46,340
لا تقلقي بشأن ذلك

643
00:26:46,390 --> 00:26:48,180
فالجماهير سيكونون ثملون جداً

644
00:26:48,220 --> 00:26:50,100
و إن لم نكن جيدين
سيخرجون غضبهم علينا

645
00:26:50,140 --> 00:26:52,430
ولكن .. لهذا السبب علينا أن نكون رائعين

646
00:26:52,470 --> 00:26:53,980
عليكِ أن تكونينَ رائعة

647
00:26:54,020 --> 00:26:55,520
حسناً -
حسناً -

648
00:26:55,560 --> 00:26:57,350
حسناً -
لكن (توبايس) كان على وشك -

649
00:26:57,400 --> 00:27:00,320
إكتشاف وضع ليس رائعاً

650
00:27:00,360 --> 00:27:02,740
ماذا؟ لا -
فانتاستك فور -

651
00:27:02,780 --> 00:27:04,780
من أحضار الأطفال إلى هنا؟
.. هذا ليس مكاناً مناسباً لــ

652
00:27:04,820 --> 00:27:06,820
أنا متحرش جنسي مسجل

653
00:27:06,860 --> 00:27:08,030
حسناً

654
00:27:08,070 --> 00:27:09,280
.. أنا

655
00:27:09,320 --> 00:27:10,490
أنا متحرش جنسي مسجل

656
00:27:10,530 --> 00:27:12,240
أنا متحرش جنسي مسجل

657
00:27:12,290 --> 00:27:16,920
"توبايس) عرف أنه لو أرتدى زي "ذا ثينق)
سيجعله غير معروف أكثر

658
00:27:16,960 --> 00:27:19,290
لذلك، كان في وضع خسارة -
فانتاستك فور -

659
00:27:19,330 --> 00:27:22,090
و (دي بري) كانت كذلك أيضاً -
حسناً، حسناً -

660
00:27:22,130 --> 00:27:23,880
كانت خائفة و ضعيفة

661
00:27:23,920 --> 00:27:27,220
حاولت أن تبقي على هدوءها
في مكانٍ زلق جداً

662
00:27:27,260 --> 00:27:32,260
و ربما كانت ستفعلها لولا الموجات الهادئة
التي كانت تنظر إليها

663
00:27:32,310 --> 00:27:36,270
(ليست بجانب د. (نورمان
الذي كان يرمي ما تبقى من مهنته الطبية

664
00:27:36,310 --> 00:27:41,190
و (دي بري) التي كانت في الميناء الأمن
الخالي من المخدرات

665
00:27:41,973 --> 00:27:45,150
وجدت نفسها في منطقة خالية من المخدرات
في ميناءٍ غير آمن

666
00:27:45,190 --> 00:27:48,990
(و ذلك عندما ساعد القدر (توبايس

667
00:27:49,030 --> 00:27:50,780
بستر)، الحمدلله)
أحتاج لمساعدتك

668
00:27:50,820 --> 00:27:55,080
لدي عرض خلال عشر دقائق
"ولا أمتلك شيء لأرتديه .. هذه حلة "ذا ثينق

669
00:27:55,120 --> 00:27:59,670
(وذلك كيف سُحب (بستر
إلى عرض (توبايس) الموسيقي

670
00:27:59,710 --> 00:28:01,710
انت وحش، لا تحتاج بأن تكون جيداً

671
00:28:01,750 --> 00:28:04,170
ماذا؟ -
لم يكن أختياراً رائعاً للكلمات -

672
00:28:04,210 --> 00:28:06,800
أرتدها و غن من أعماق قلبك

673
00:28:06,840 --> 00:28:08,590
"بعد أن عاد أختيار ممثل دور "ذا ثينق

674
00:28:08,630 --> 00:28:10,430
توبايس) عاد ليتفقد ممثلته الرئيسية)

675
00:28:10,470 --> 00:28:12,350
(لا، أنا أبحث عن إمرأة تدعى (دي بري

676
00:28:12,390 --> 00:28:14,770
(دي بري)

677
00:28:14,810 --> 00:28:16,020
فانتاستك فور

678
00:28:16,060 --> 00:28:17,480
أكنتِ تشربين؟

679
00:28:17,520 --> 00:28:21,190
لا، إنها الحبوب

680
00:28:21,230 --> 00:28:23,480
كيفَ لكِ أن تفعلي ذلك بي؟

681
00:28:23,520 --> 00:28:26,900
أو أني فعلت هذا لكِ

682
00:28:26,940 --> 00:28:28,320
أنت فعلتها لي

683
00:28:28,360 --> 00:28:31,070
كان علي أن أترككِ سعيدة
و صحية ورزينة

684
00:28:31,110 --> 00:28:33,870
في مركز إعادة التأهيل
بدلاً من إحياء المهنة

685
00:28:33,910 --> 00:28:35,870
التي تسببت بذلك أصلاً

686
00:28:35,910 --> 00:28:38,080
أهي سكرانة؟

687
00:28:38,120 --> 00:28:39,540
لا

688
00:28:39,580 --> 00:28:42,380
إنها الحبوب

689
00:28:42,420 --> 00:28:43,880
هل أستطيع التحدث إليكَ للحظة؟

690
00:28:43,920 --> 00:28:46,460
أجل، أجل

691
00:28:46,510 --> 00:28:48,420
هذا غير مقبول

692
00:28:48,470 --> 00:28:51,590
مرضى يتعاطون حبوباً مخدرة
على كومة قمامة

693
00:28:51,640 --> 00:28:53,470
"هذا ليس ما نفعله في "آوسيرتي

694
00:28:53,510 --> 00:28:55,810
.. أينَ (آرقايل)؟ ، إنها

695
00:28:55,850 --> 00:28:57,560
لا أستطيع ترككِ تلومين (آرقايل) على هذا

696
00:28:57,600 --> 00:29:02,150
ستدمر ثقته، وهو حساسٌ
تجاه كلمات الأغاني أساساً

697
00:29:02,190 --> 00:29:03,810
إنه ليس جيداً

698
00:29:03,860 --> 00:29:05,150
حسناً، إذن، أنا ألومك

699
00:29:05,190 --> 00:29:06,860
على أحد أن يعاقب لهذا

700
00:29:06,900 --> 00:29:09,400
أنتَ تضع "آوسترتي" في وضعٍ خطر

701
00:29:09,440 --> 00:29:10,650
أنت مطرود

702
00:29:10,700 --> 00:29:13,070
لا، لا تطرديني
فأنا على برنامج الإفراج للعمل

703
00:29:13,110 --> 00:29:14,370
إذا طردتيني، فعندها سأعود للسجن

704
00:29:14,410 --> 00:29:15,660
لا أستطيع الذهاب للسجن

705
00:29:15,700 --> 00:29:18,120
وأنتِ تستثمرين بهذا العرض

706
00:29:18,160 --> 00:29:19,790
ماذا لو حصلنا على تقييم جيد؟

707
00:29:19,830 --> 00:29:21,580
سنتحدث عن ذلك يوم الأثنين

708
00:29:21,620 --> 00:29:25,920
الأن، تخلص منها قبل أن يراها أحد
ومعه جوال ذو كاميرا

709
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
أنت تعرف أنهم يمتلكونها في الوقت الحالي

710
00:29:27,960 --> 00:29:34,220
إذن، لدي حتى وم الأثنين
لأصلح هذا

711
00:29:42,600 --> 00:29:47,520
تلكَ الصهباء لا تستطيع رمي المال
على ذلك الرجل

712
00:29:47,570 --> 00:29:49,230
(دي بري)

713
00:29:49,280 --> 00:29:53,490
لكن في الجانب الأخر من القمامة
الأمور لم تكن مضحكة

714
00:29:53,530 --> 00:29:55,620
مرحباً عزيزتي، أأنتِ في المسرحية؟

715
00:29:55,660 --> 00:29:57,120
أجل -
ما أسم المسرحية، عزيزتي؟

716
00:29:57,160 --> 00:30:00,500
الرائعون الثلاثة و الرديئة

717
00:30:00,540 --> 00:30:01,540
لذلك، أربعة

718
00:30:01,580 --> 00:30:02,710
أربعة ؟ -
أجل -

719
00:30:02,750 --> 00:30:03,790
وتلعبين دور من؟

720
00:30:03,830 --> 00:30:05,040
(سو ستورم)

721
00:30:05,080 --> 00:30:09,710
"حسناً، (سو ستورم)، و "فانتاستك فور
كلاهما علامة تجارية لشركة مارفل

722
00:30:09,760 --> 00:30:11,510
هذا محظر للكف والتوقف عن ذلك

723
00:30:11,550 --> 00:30:14,340
إن أنتهكتي ذلك، ستذهبين الى السجن
لفترة طويلة جداً

724
00:30:14,380 --> 00:30:17,100
وبالطبع لا تستطيعينَ إرتداء شعار الأربعة

725
00:30:17,140 --> 00:30:22,680
في الحقيقة، مارفل لم تمتلك حقوق الشعار
"بل كانت علامة تجارية لـ "فور فينبيرقس

726
00:30:22,730 --> 00:30:25,060
أيستطيع أحد رمي تلك القيتارات المكسيكية الصغيرة

727
00:30:25,100 --> 00:30:27,150
خارج حوض السفن؟ -
لا أريد الذهاب إلى السجن -

728
00:30:27,190 --> 00:30:29,360
أنا سأفعلها

729
00:30:32,110 --> 00:30:37,240
حسناً، (لوسيل 2) هددتني بالذهاب إلى السجن
.. لكن الأمر سيتطلب أكثر من تهديد بالسجن

730
00:30:37,280 --> 00:30:39,740
حصلتِ على واحدة أيضاً

731
00:30:39,790 --> 00:30:43,290
حسناً، أيها الكون .. يبدو وأنك تضع جداراً
بيني وبين أحلامي

732
00:30:43,330 --> 00:30:44,830
اليوم

733
00:30:44,870 --> 00:30:49,960
حسناً، إن كانت هنالك فرصة للتغلب على هذا
ستكون بالقيام بأفضل عرض ممكن

734
00:30:50,000 --> 00:30:52,170
مبهرٌ جداً

735
00:30:52,210 --> 00:30:54,470
على أن أجد (سو ستورم) وحسب

736
00:30:54,510 --> 00:30:57,680
أظن أني سأحتاج لهذه

737
00:30:57,720 --> 00:31:02,850
قبل أن أذهب بهذا، أهنالك فرصة أن
كوباً من القهوة و خطاب

738
00:31:02,890 --> 00:31:07,900
العرض يجب أن يستمر" قد تحمسك"
أستحمسك؟

739
00:31:07,940 --> 00:31:09,900
دعني أموت

740
00:31:12,230 --> 00:31:16,200
لا، أنتِ لستِ في حالة
تسمح لكِ بالذهاب للتمثيل

741
00:31:16,240 --> 00:31:21,120
(توبايس) علم أنه لا يستطيع ترك (دي بري)
في القمامة في منطقة تجارة غير مشروعة

742
00:31:21,160 --> 00:31:23,790
لكنه يعرف أيضاً أن هنالك عرض
عليه أن يقوم به

743
00:31:23,830 --> 00:31:27,500
و بعد ذلك ذهب ليبحث عن أي
شخص مناسب لتأدية (سو ستورم) في الميناء

744
00:31:27,540 --> 00:31:34,130
وعندما إنتهى البحث بالفشل
إنتهى به المطاف بإيجاد واحدة بداخلة

745
00:31:34,170 --> 00:31:37,130
حان الوقت للتحكم بـ (سو ستورم) الداخلية

746
00:31:37,180 --> 00:31:41,550
ولأنه لم يكن يمتلك الزي
صنع واحد من مكياج

747
00:31:41,600 --> 00:31:44,310
لطالما كان يمتلكه
في حال قد يتلقى إتصالاً

748
00:31:44,350 --> 00:31:47,140
و ربما كانت ذاكرة عضلاته
من قادت لذلك

749
00:31:47,190 --> 00:31:51,520
توبايس)، مالذي تفعله؟)

750
00:31:51,560 --> 00:31:53,940
أعذرني على الفوضة

751
00:31:53,980 --> 00:31:57,740
لقد قمت بصبغ نفسي بالأزرق
لأول مرة منذ خمس سنوات

752
00:31:57,780 --> 00:32:00,490
(أعذروني، أخلو الطريق لـ (سو ستورم

753
00:32:00,530 --> 00:32:03,240
و الأن، الفتاة التي كأنها خفية
"الفتاة الخفية"

754
00:32:03,280 --> 00:32:06,370
وصلت إلى القارب لتذهب
الى المنصة العائمة

755
00:32:06,410 --> 00:32:11,960
وللأسف، وليست للمرة الأولى
توبايس) ركب القارب الخطأ)

756
00:32:12,000 --> 00:32:18,010
بإستثناء أن هذه المره كان يقاد عن طريق رجل
لم يكن ينتظر إمرأة متنكرة وحسب

757
00:32:18,050 --> 00:32:21,510
بل كان مصاباً أيضاً بعمى الوجيه

758
00:32:21,550 --> 00:32:26,640
وكما أتضح، الإمرأة التي كان ينتظرها
كانت تلقي خطاباً مهيج

759
00:32:26,680 --> 00:32:30,100
و أنظمت لـ حملة (لوف) كما تلقوا الرسالة

760
00:32:30,140 --> 00:32:34,230
التي أقسم (ماركي) أن
ينسفها إلى البحر

761
00:32:34,270 --> 00:32:36,860
أظن أن ذلك سيقوم برشٍ قوي

762
00:32:38,280 --> 00:32:41,200
أعرف ذلك

763
00:32:47,450 --> 00:32:49,580
*.. أستطيع الوصول إليك*
بعد أسابيع من التدريب

764
00:32:49,620 --> 00:32:53,460
"يتضح أن مسرحية "فانتاستك فور
الغير مصرح بها

765
00:32:53,500 --> 00:32:55,750
*لا تكن*

766
00:32:55,800 --> 00:32:57,380
*.. خفياً .. خفياً*

767
00:32:57,420 --> 00:32:59,170
"لا تبدو أنها ستصل إلى الـ "برودواي

768
00:32:59,220 --> 00:33:01,300
*خفي *

769
00:33:01,340 --> 00:33:05,510
لكن بما أنهم قاموا بمجهودٍ كبير
سنعرض الحقوق فوقها

770
00:33:05,560 --> 00:33:07,640
*أنا سأرقص على وجهك*

771
00:33:07,680 --> 00:33:11,560
*حتى لو لم يعد قلبي لمكانه*

772
00:33:11,600 --> 00:33:15,310
* خفي .. خفي*

773
00:33:15,360 --> 00:33:17,070
* خفي .. خفي*

774
00:33:17,110 --> 00:33:18,780
*خفي*

775
00:33:18,820 --> 00:33:20,650
*الرائعون الأثنين*
*الرائعون الأثنين*

776
00:33:20,700 --> 00:33:22,660
*الرائعون الثلاثة*
*الرائعون الثلاثة*

777
00:33:22,700 --> 00:33:25,410
*الرائعون الأربعة *

778
00:33:25,450 --> 00:33:28,240
*.. الأمر ليس عن ما كنا *

779
00:33:28,290 --> 00:33:30,830
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري
هو ... الماء

780
00:33:30,870 --> 00:33:32,250
أرتجال جيد

781
00:33:32,290 --> 00:33:34,000
ليس أرتجال
أنا لا أستطيع السباحة

782
00:33:34,040 --> 00:33:40,380
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

