﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:00,959
- سابقا على ملاك.

2
00:00:05,714 --> 00:00:06,298
- من أنت؟

3
00:00:07,633 --> 00:00:10,219
- وهذا هو لتأكيد أن كنت قد تعرضت
لانقاذهم من قبل الملاك،

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,638
C. E. O. والرئيس من ولفرام وهارت.

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,223
- يمكنك تشغيل مكتب محاماة؟

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
- حسنا، في الآونة الأخيرة فقط.

7
00:00:16,308 --> 00:00:17,059
- لماذا على وجه الأرض نحن هنا؟

8
00:00:17,059 --> 00:00:19,853
- ماذا؟ لأننا الصليبيين ضد الشر، والآن
شركة محاماة،

9
00:00:19,853 --> 00:00:21,647
الذي يمثل معظم الشر في العالم.

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
وقد أعطى لنا للتر.
فرع A. لتشغيل ولكن نريد؟

11
00:00:24,650 --> 00:00:25,526
- نحن تحول هذا المكان من الداخل الى
الخارج.

12
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
- نعم، انها مثالية.
انها المشروع الذي كنت تنتظر.

13
00:00:29,029 --> 00:00:31,323
نعم، انها جوان يحب شاشي يلبي الحزن
والشفقة.

14
00:00:32,032 --> 00:00:32,908
- وئام.

15
00:00:32,950 --> 00:00:33,825
- مهلا!
مدرب.

16
00:00:34,660 --> 00:00:35,202
- أنت الأمين بلدي؟

17
00:00:36,161 --> 00:00:38,664
- هل رأيت مختبري؟ giganamous لها.
وأنا المسؤول.

18
00:00:39,414 --> 00:00:40,832
- أنا أتساءل فقط إذا كنت على استعداد
لاتخاذ الخطوة التالية.

19
00:00:41,583 --> 00:00:42,960
- أنت لا تعرفني أو أنك لن تسأل هذا
السؤال.

20
00:00:45,712 --> 00:00:49,132
- وافق تشارلز للسماح لنا تعزيز عقله مع
المعرفة الشاملة للقانون.

21
00:00:49,383 --> 00:00:50,467
نحن gonna تغيير الأشياء.

22
00:00:51,635 --> 00:00:54,012
وصلنا إلى ولفرام وهارت لأنها سلاح قوي.

23
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
سنقوم التعامل.
مع كل ما يأتي المقبل.

24
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
- آآآه!

25
00:01:07,067 --> 00:01:07,693
- سبايك؟

26
00:01:09,653 --> 00:01:10,237
- سبايك.

27
00:01:30,007 --> 00:01:30,424
- هيا، ثم.

28
00:01:31,508 --> 00:01:32,843
- لا لا، كنت قد فعلت ما يكفي.
كنت لا تزال.

29
00:01:33,051 --> 00:01:35,679
- لا، كنت قد فاز بها مرة أخرى.
انها بالنسبة لي للقيام تنظيف.

30
00:01:39,057 --> 00:01:39,391
- سبايك!

31
00:01:39,433 --> 00:01:40,684
- أعني ذلك!
أنا فلدي القيام بذلك.

32
00:01:52,988 --> 00:01:53,322
- انتقل الآن!

33
00:01:57,868 --> 00:01:58,994
- أريد أن أرى كيف ينتهي.

34
00:02:18,805 --> 00:02:20,265
- ماذا ماذا؟

35
00:02:21,642 --> 00:02:22,809
- ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا، مسمار؟

36
00:02:23,560 --> 00:02:24,102
- الانسجام، من فضلك.

37
00:02:24,645 --> 00:02:26,230
- وهذا هو مسمار؟ الارتفاع؟

38
00:02:26,730 --> 00:02:27,731
- انتظر لحظة.
المتواجدون؟

39
00:02:27,731 --> 00:02:29,566
- من السهل، ضئيلة، من السهل.
لا أحد يذهب ليؤذيك.

40
00:02:29,608 --> 00:02:30,943
- تحدث عن نفسك، والجينز الأخضر.

41
00:02:30,984 --> 00:02:33,153
- حسنا، سوف شخص من فضلك قل لي منظمة
الصحة العالمية.

42
00:02:33,153 --> 00:02:34,488
- وليام الدموية.
انه مصاص دماء.

43
00:02:35,447 --> 00:02:37,616
سجلت واحدة من أسوأ.
في المرتبة الثانية بعد.

44
00:02:37,658 --> 00:02:38,283
- عني.

45
00:02:43,664 --> 00:02:44,248
- لكن أنت ميت.

46
00:02:46,917 --> 00:02:48,293
- حسنا، نعم.
وهو هنا لا؟

47
00:02:49,628 --> 00:02:51,755
- وإلى جانب عليه وسلم ولها و.

48
00:02:53,632 --> 00:02:54,174
- ما أنت مرة أخرى؟

49
00:03:11,567 --> 00:03:12,150
- التافه.

50
00:03:16,280 --> 00:03:18,824
~ المكافآت فقط ~ الموسم 5 EP.
02.

51
00:04:08,582 --> 00:04:10,751
- ما الذي حدث لي؟

52
00:04:14,046 --> 00:04:17,508
- حسنا، أنا لست طبيبا ولكن أعتقد أنك
شبحا.

53
00:04:18,258 --> 00:04:19,927
- أنا لا الشبح الدموي!

54
00:04:20,552 --> 00:04:22,846
- مهلا، أنت واحد تخرج من مكتبي، PAL.

55
00:04:23,597 --> 00:04:26,558
وأنت لا يمكن أن يتحدث معي من هذا
القبيل.
نحن لا ينصرف بعد الآن.

56
00:04:28,143 --> 00:04:29,019
- Where'd انه يأتي من؟

57
00:04:29,937 --> 00:04:30,479
- من هذا.

58
00:04:31,480 --> 00:04:31,897
- ما هو؟

59
00:04:33,106 --> 00:04:34,316
- شيء أعطيتها لبافي قبل.

60
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
- بافي!
هي؟

61
00:04:37,277 --> 00:04:37,736
- إنها بخير.

62
00:04:38,695 --> 00:04:40,113
- أين؟ أين هي؟

63
00:04:42,366 --> 00:04:43,742
- أوروبا، آخر سمعت من وظيفتها.

64
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
- أريد أن أرى حديثها لها.

65
00:04:47,955 --> 00:04:48,622
- وهذا ستكون صعبة.

66
00:04:50,040 --> 00:04:51,583
- لا يمكنك ان تبقى لها من لي.

67
00:04:52,000 --> 00:04:53,710
- هي ليست منجم للحفاظ على أو لك.

68
00:04:54,670 --> 00:04:57,631
- يقول لك!
كنت قد حصلت على أي فكرة عما كان لدينا.

69
00:04:57,923 --> 00:04:58,966
- أبدا هل كان لها!

70
00:04:59,049 --> 00:05:00,717
- أكثر مما كنت، كنت poncy.

71
00:05:01,260 --> 00:05:07,057
- أوه، يا إلهي!
أنت والقاتل في الواقع أعني،

72
00:05:07,099 --> 00:05:13,564
وأنا أعلم أن كان لديك هاجس الملتوية
معها ولكن uggh!
هذا uggh فقط!

73
00:05:15,065 --> 00:05:17,067
- أنا uggh!

74
00:05:20,112 --> 00:05:20,863
- يجب أن أكون في الجحيم.

75
00:05:21,697 --> 00:05:24,533
- لا، L.
A. ولكن الكثير من الناس نقع في هذا
الخطأ.

76
00:05:25,284 --> 00:05:28,161
- لذا السنبلة وبافي هي.

77
00:05:28,161 --> 00:05:32,457
- وكان حليفا من راتبها لبعض الوقت.

78
00:05:33,041 --> 00:05:36,211
على الأقل هذا ما قال لي الملاك.
وهذا ما قال لي كل الملاك.

79
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
- حتى انه جيد - مصاص دماء الرجل؟ مثل
ملاك.

80
00:05:38,964 --> 00:05:40,174
- هو شيء مثل لي.

81
00:05:40,841 --> 00:05:46,346
- حصلت على هذا الحق.
ماذا فعلت لي؟ ما هو هذا المكان؟

82
00:05:47,806 --> 00:05:52,060
الذين هم الناس لك؟ ماذا بحق الجحيم
الدموي الذي يحدث؟

83
00:06:00,235 --> 00:06:00,944
- العسل من قصة.

84
00:06:01,195 --> 00:06:01,695
- القصة؟

85
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
- نعم، مصاصي الدماء أحب كل الرجال،
وخسر كل من الرجال.

86
00:06:06,617 --> 00:06:08,785
أوه، أنا يمكن أن تبيع إلى أي استوديو
في ضربات القلب.

87
00:06:09,411 --> 00:06:14,750
أرى ديب وازهر.
ولكن بعد ذلك أراها كثيرا. آسف.

88
00:06:15,209 --> 00:06:18,462
الخطر من تشغيل قسم الترفيه.
فلدي الحصول على مزيد من المعلومات.

89
00:06:21,215 --> 00:06:23,008
- فما هي لك، ثم؟ الماسح الضوئي الفتاة؟

90
00:06:24,092 --> 00:06:26,929
- أنا فريد.
أنا يصل رئيس فرام وهارت قسم العلوم.

91
00:06:28,180 --> 00:06:30,933
- ولفرام وهارت سمعت من ذلك.
اعتقد انه كان مكتب محاماة.

92
00:06:31,600 --> 00:06:33,477
- وهو، من بين أمور أخرى.

93
00:06:34,311 --> 00:06:36,188
- استمعت اللجنة أيضا إلى أنها تمثل
أسوأ الشر في الكون.

94
00:06:37,064 --> 00:06:40,025
- فعل ذلك، من بين أمور أخرى.
ولكن الآن أنا في تهمة.

95
00:06:41,443 --> 00:06:41,902
- هل أنت، الآن؟

96
00:06:42,986 --> 00:06:45,948
- غربة.
انني اتلقى قراءات الكهرومغناطيسية
متسقة.

97
00:06:45,989 --> 00:06:48,951
مع الكيانات الروحية ولكن ليس هناك
مصفوفة ectoplasmic.

98
00:06:48,951 --> 00:06:49,701
- معنى؟

99
00:06:49,743 --> 00:06:52,621
- الجبلة الخارجية هو ما يجعل أشباح
مرئية للعين البشرية.

100
00:06:53,455 --> 00:06:56,291
اذا كان شبحا، من الناحية الفنية لا
ينبغي أن يكون قادرا على رؤيته.

101
00:06:57,292 --> 00:06:59,086
وأنا الكشف عن نشاط الدماغ الموجة.

102
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
- في ارتفاع؟ وهذا هو غريب.

103
00:07:03,257 --> 00:07:05,843
- أيضا، وأشباح عموما تمتص الضوء
والطاقة الحرارية،

104
00:07:05,843 --> 00:07:08,136
مما يجعل المنطقة من حولهم بضع درجات
برودة.

105
00:07:09,263 --> 00:07:10,180
يشع حرارة سبايك.

106
00:07:11,098 --> 00:07:11,974
- فكر أنا الساخنة، أليس كذلك؟

107
00:07:13,684 --> 00:07:15,686
- فاتر.
فقط فوق درجة حرارة الغرفة.

108
00:07:17,437 --> 00:07:18,856
- حسنا، ماذا بحق الجحيم أنا، ثم؟

109
00:07:19,398 --> 00:07:20,941
- أيا كان هو، وانها مرتبطة بشكل واضح
لهذه التعويذة.

110
00:07:22,150 --> 00:07:26,697
جوهر سبايك.
لعدم وجود مصطلح أفضل. يجب أن يكون قد
عقد في داخلها.

111
00:07:28,282 --> 00:07:31,493
هل لديك أي ذاكرة من إحساس غريب عندما
يطلق من الطاقة؟

112
00:07:32,202 --> 00:07:34,246
- ماذا؟ تقصد بلدي الجلد والعضلات وحرق
بعيدا عن العظام؟

113
00:07:34,997 --> 00:07:37,833
أجهزة تنفجر في صدري؟ مقل العيون ذوبان
في قواعدها؟

114
00:07:38,250 --> 00:07:39,793
رقم لا ذاكرة على الإطلاق.
شكرا على سؤالك.

115
00:07:40,252 --> 00:07:41,336
- حسنا، لذلك يتم توصيل له تميمة.

116
00:07:42,129 --> 00:07:44,173
آخر ما سمعته، انه دفن في عمق
hellmouth.

117
00:07:45,048 --> 00:07:45,674
كيف لم ينتهي الأمر هنا؟

118
00:07:45,716 --> 00:07:47,134
- ربما هو هنا لسبب ما.

119
00:07:47,885 --> 00:07:50,554
كما تعلمون، بعض أعلى الغرض أو شيء هو
مقدر ل.

120
00:07:51,346 --> 00:07:53,348
أرسلت لنا من قبل القوى التي تكون
لمساعدتنا أو.

121
00:07:53,348 --> 00:07:55,350
- من الذي أعطى لهم الحق الدموي للقيام
بذلك؟

122
00:07:58,687 --> 00:08:03,525
لا يمكن لرجل يموت في سلام دون بعض
سبحانه وتعالى عالية البت انها ليست
وقته؟

123
00:08:04,484 --> 00:08:05,569
دعونا لها أكثر قليلا متعة معه، إيه؟

124
00:08:06,945 --> 00:08:09,406
كنت أعتقد أن إنقاذ العالم مادينج سيكون
كافيا.

125
00:08:09,406 --> 00:08:11,074
لكسب لي قسطا من الراحة.
كنت أعتقد.

126
00:08:11,116 --> 00:08:11,909
- سبايك؟

127
00:08:13,911 --> 00:08:16,330
- هم؟ أوه، الكرات.

128
00:08:22,294 --> 00:08:22,628
- ماذا نفعل الآن؟

129
00:08:22,669 --> 00:08:27,382
- أنا لا أعرف.
وقال انه ما فقط وقال انه يعني إنقاذ
العالم؟

130
00:08:29,885 --> 00:08:35,849
- أوه، هذا.
حسنا فعلت بافي معظم العمل. حسنا، انه
ساعد لكن.

131
00:08:38,560 --> 00:08:39,436
- ماذا؟ ما!

132
00:08:40,854 --> 00:08:42,272
- أخذت ما هو الحق في الخروج من
أفواهنا.

133
00:08:42,314 --> 00:08:43,148
- Where'd تذهب؟

134
00:08:43,190 --> 00:08:45,859
- لا يمكنك أن تعرف؟

135
00:08:46,985 --> 00:08:53,951
- أنا كنت أنت!
هذا هو خطأك.

136
00:08:54,660 --> 00:08:55,077
- الألغام؟

137
00:08:55,118 --> 00:08:57,037
- أنت جلبت أن تميمة دموية لسوندل].

138
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
أنت يمكن أن يكون واحد لاستخدامه حتى
تقوم ارتاع.

139
00:09:00,707 --> 00:09:01,124
- ماذا فعلت لك.

140
00:09:01,166 --> 00:09:03,669
- سمعت لي!
تركت المدينة في الوقت المناسب تماما،
أليس كذلك؟

141
00:09:03,710 --> 00:09:07,130
قبل وفاة والفوضى، تخلى عن المرأة التي
ادعت أن نحب.

142
00:09:07,172 --> 00:09:08,966
- وقالت انها قدمت الدعوة.
لم يكن خياري.

143
00:09:09,508 --> 00:09:13,387
- وكان هذا الجحيم الدموي ليس من
الألغام.
أنا لست لك.

144
00:09:14,596 --> 00:09:16,181
أنا لا تعطي شخ حول التكفير أو مصير.

145
00:09:17,391 --> 00:09:20,394
فقط لأنني حصلت لي نفسا لا يعني أنا
ستعمل اسمحوا أن يقود نفسي حول من قبل.

146
00:09:20,435 --> 00:09:20,978
- عفوا؟

147
00:09:21,019 --> 00:09:27,067
- هل نقول فقط ارتفاع له روح؟ أنت أبدا
قال.

148
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
- لم يبدو الجدير بالذكر، كما تعلمون.

149
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
- ويبدو أن الكثير من ذلك.

150
00:09:30,779 --> 00:09:35,701
- أو ربما قائد الجبهة كان يشعر أقل
قليلا الخاصة.

151
00:09:37,119 --> 00:09:41,540
لم يعجبني لي تحطمها ناديه الحصري.
مصاص دماء آخر مع الروح في العالم.

152
00:09:43,125 --> 00:09:46,420
- أنت لست في كاسبر العالم.

153
00:10:03,103 --> 00:10:06,481
- الهروب مرة أخرى؟ لطيفة مو جديدة.

154
00:10:07,024 --> 00:10:09,735
أستطيع أن أرى لماذا أبطال مثلك الحصول
على مكافأة مع الزجاج الجديد لامعة
والكروم.

155
00:10:09,776 --> 00:10:10,986
لماذا لم أفكر في ذلك؟

156
00:10:10,986 --> 00:10:12,613
- أنا لست مسؤولا عن ما حدث لك.

157
00:10:13,447 --> 00:10:15,616
- انجيل، انها تقريبا 03:00.
لديك اجتماع من المقرر عقده مع.

158
00:10:15,657 --> 00:10:15,657
- ليس الآن، وئام.

159
00:10:16,283 --> 00:10:18,160
- وهنا، وكنت قد حتى تمكن من الحصول على
بلدي السابقين - نعرفكم،

160
00:10:18,160 --> 00:10:21,455
اصغر مصاصي الدماء، وجلب القهوة بالنسبة
لك.
اكراميات لطيفة لبيع خارج.

161
00:10:21,914 --> 00:10:23,832
- تلميح ليتل، ارتفاع: ليس محاولة
للحديث عن الأشياء التي لا تفهم.

162
00:10:24,708 --> 00:10:27,211
- أنا لست الجزء حيث.
وأنا أعلم أنك، ملاك.

163
00:10:27,753 --> 00:10:30,589
ما رأيك تفعلونه؟ جعلت الصفقة بعض
الشيطان لتولي هذه الشركة.

164
00:10:32,090 --> 00:10:34,635
الفكر كنت استخدامه لمحاربة الشر في
العالم من داخل بطن الوحش.

165
00:10:35,761 --> 00:10:38,263
المشكلة هي، كنت مشغول جدا القتال لنرى
أن يتم الحصول على هضمها وكنت لك.

166
00:10:38,305 --> 00:10:39,139
- لن يحدث.

167
00:10:39,139 --> 00:10:40,849
- لماذا؟ كنت تعتقد أنك في السيطرة هنا؟

168
00:10:41,350 --> 00:10:43,560
تخمين مرة أخرى، ورفيقة.
كنت لا أكثر في السيطرة من أنا.

169
00:10:44,394 --> 00:10:48,440
إلا أنا لا gonna موقف الدموية لذلك في
حين كنت مجرد الوحش grocklar أعمى.

170
00:10:48,607 --> 00:10:49,358
- ماذا؟

171
00:11:02,454 --> 00:11:03,372
- أوه، رائعة.

172
00:11:25,060 --> 00:11:27,688
- شخص تريد أن تقول لي كيف وحشا
grocklar حصلت أمن الماضية؟

173
00:11:29,439 --> 00:11:30,065
ليس لدي الوقت لذلك.

174
00:11:30,607 --> 00:11:33,819
- بالطبع لا.
رجل فلدي الاستمرار في التركيز على
هوامش الربح وجبات غداء السلطة.

175
00:11:34,486 --> 00:11:34,987
- انجيل.

176
00:11:34,987 --> 00:11:36,530
- نعم، السنبلة، لقد حصلت على عمل
لتشغيل.

177
00:11:36,530 --> 00:11:39,157
وهذا يعني المسؤوليات، والتعيينات في
الاحتفاظ بها.
أن.

178
00:11:39,157 --> 00:11:40,075
- وكان ذلك الساعة الثلاثة.

179
00:11:48,292 --> 00:11:51,003
- أنا لقائه مع grox لارس؟ يأكلون
الأطفال!

180
00:11:51,753 --> 00:11:54,840
- فقط رؤوسهم.
كان من المفترض لك لفتح المفاوضات مع
عشيرته.

181
00:11:55,007 --> 00:11:56,341
- المفاوضات من أجل ماذا؟

182
00:11:56,383 --> 00:11:57,759
- حملهم على التوقف عن الأكل رؤساء طفل.

183
00:11:59,720 --> 00:12:05,225
- أوه.
لذلك هذا امر جيد. أوه، لذلك هذا أمر
سيء.

184
00:12:05,809 --> 00:12:09,104
- لا، في الواقع عشيرة grocklar تحترم
شخص يأخذ موقف افتتاح قوي.

185
00:12:10,230 --> 00:12:12,316
ولفرام وهارت، ولم يكن جاك لي هنا مع
القوانين البشرية.

186
00:12:12,816 --> 00:12:14,067
أيضا قوانين شيطان من كل البعد.

187
00:12:15,027 --> 00:12:19,156
أنا ربما كان ينبغي أن أطلع لكم عن
grocklar ولكن حصلنا على ينحرف قليلا.

188
00:12:21,783 --> 00:12:23,952
- زائد لقد تم تنفيذ إصلاحات لدينا.
في الغالب اصلاح الموظفين.

189
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
لقد أطلقت 40 موظفا في اليومين
الماضيين.

190
00:12:27,164 --> 00:12:27,623
- كيف يتم ذلك في الذهاب إليه؟

191
00:12:27,623 --> 00:12:30,876
- كما هو متوقع.
الغضب والدموع تهديدات بالقتل السامة.

192
00:12:32,169 --> 00:12:34,254
- اسمع، أنا أعلم أنني كنت قليلا قبل
شركة موظفة.

193
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
أعني، مرحبا!
محرجا قليلا رؤيتكم في عملي.

194
00:12:38,634 --> 00:12:42,513
ولكن إذا كنت تريد التحدث أو شيء تعرفه،
حول لنا أو.

195
00:12:45,933 --> 00:12:51,855
- حسنا.
قريبا جدا. وأنا أفهم. القاتل - نزوة
المحبة.

196
00:12:54,525 --> 00:12:57,402
- ويلقى القبض على زميلة نحن المسرحين
محاولة لتهريب الأشياء من شعبة الفودو.

197
00:13:00,405 --> 00:13:00,989
- انها شبيهه لطيف.

198
00:13:02,783 --> 00:13:04,451
- هذا المكان فقط يذهب على وعلى، أليس
كذلك؟

199
00:13:05,369 --> 00:13:06,787
مثل رودي جذب مدينة الملاهي.

200
00:13:07,454 --> 00:13:08,080
- أنا في اجتماع، ارتفاع.

201
00:13:09,039 --> 00:13:10,791
- أوه، أنا آسف.
لم أكن أهتم.

202
00:13:11,708 --> 00:13:13,502
- انظروا، نحن الإزعاج الكثير من الريش
خطير هناك.

203
00:13:14,044 --> 00:13:15,170
هناك سيكون رد فعل عنيف.
يعول عليه.

204
00:13:15,629 --> 00:13:17,464
- حسنا، سيكون لدينا فقط للتخلص من
تموجات لفترة من الوقت.

205
00:13:18,966 --> 00:13:20,092
- أنا الاستشعار تموج في طريقها الآن.

206
00:13:20,926 --> 00:13:21,510
- نعم؟

207
00:13:22,427 --> 00:13:26,390
- Novac، يا سيدي.
ما هذا عنك اغلاق شعبة عمليات الاستحواذ
الاعتقال؟

208
00:13:27,558 --> 00:13:28,684
- مقابر أكي؟

209
00:13:28,725 --> 00:13:29,309
- القبر - سرقة.

210
00:13:30,477 --> 00:13:33,146
- اسمع، أنا أعلم أنك أولاد هي المسؤولة
الآن وتفعلونه دويا - وظيفة أعلى.

211
00:13:33,730 --> 00:13:37,734
أنا معك 110٪ ولكن هذا القسم يجمع في
الكثير من الايرادات لهذه الشركة.

212
00:13:38,277 --> 00:13:40,863
- حسنا، novac، سيكون لدينا فقط لتشديد
الأحزمة لدينا والاستغناء عنها.

213
00:13:41,488 --> 00:13:50,247
- لا، كنت لا تحصل عليه.
يا سيدي. باد هو بموجب عقد لتزويد
الهيئات جديدة لماغنوس hainsley.

214
00:13:52,291 --> 00:13:53,250
كنت أعرف من هو، أليس كذلك؟

215
00:13:56,795 --> 00:13:59,131
أوي.
حسنا. انه واحد من أقدم عملائنا.

216
00:14:00,132 --> 00:14:05,012
البطاطا كبيرة.
نتوقف تقديم وانه لن تكون سعيدة.

217
00:14:06,054 --> 00:14:09,057
- ثم انه ربما لن ترغب في ذلك عند النصح
له انه لم يعد عملاؤنا.

218
00:14:10,893 --> 00:14:11,351
- البيانات؟

219
00:14:11,852 --> 00:14:13,604
- كنت حصلت عليه، مستشار.
كنت اقول مستر.

220
00:14:15,147 --> 00:14:15,689
- Hainsley.

221
00:14:15,731 --> 00:14:19,443
- Hainsley أن ولفرام وهارت هو تحت
إدارة جديدة.

222
00:14:20,110 --> 00:14:24,406
والخروج من الأعمال الخطيرة-سرقة.
الآن تشغيل على طول وتذهب يجادل قضيتك.

223
00:14:26,033 --> 00:14:26,742
- البيانات؟

224
00:14:27,159 --> 00:14:27,910
- الذهاب.

225
00:14:32,498 --> 00:14:34,291
- ليس لديك لاتخاذ هذا منه، ورفيقة.

226
00:14:34,291 --> 00:14:36,084
- البقاء بعيدا عن هذا، مسمار.
كنت لا تعمل هنا.

227
00:14:36,084 --> 00:14:40,547
- اللعنة حق وأنا لا.
ينظرون إليك. هذا هو ما تفعله الآن؟

228
00:14:41,298 --> 00:14:44,218
تفويض العمل القذر لضعيف الشخصية،
الإمعة على مستوى منخفض؟ أي جريمة.

229
00:14:46,053 --> 00:14:49,181
تخفيض البطل الجبار وبيروقراطي الدموية.

230
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
إذا كان بعض القاتل يمكن أن أراك الآن.

231
00:14:52,351 --> 00:14:52,893
- اخرج من هنا، مسمار!

232
00:14:54,770 --> 00:14:57,648
- بكل سرور.
عقوبة قاسية بما فيه الكفاية تمسك يجري.

233
00:14:57,689 --> 00:15:00,067
هنا بمثابة شبح أثناء اللعب رئيس مملة.

234
00:15:01,568 --> 00:15:05,781
لكن الجحيم إذا أنا ذاهب لقضاء الآخرة
بلدي في مدينتك النتنة.
الحصول على محشوة.

235
00:15:25,634 --> 00:15:26,760
- أنت لا أعتقد أنه ذهب فعلا، أليس
كذلك؟

236
00:15:29,304 --> 00:15:29,972
- وهذا ما يدور في عقلك؟

237
00:15:32,683 --> 00:15:34,935
- كان يمكن أن تكون لي، ويس.
كان من المفترض أن يكون لي.

238
00:15:36,478 --> 00:15:37,145
- أنت لا تشعر بالذنب؟

239
00:15:37,729 --> 00:15:46,822
- معلومات عن ارتفاع؟ هذا ليس أعطى
ولفرام وهارت لي تميمة.

240
00:15:49,116 --> 00:15:51,618
ويجب أن يتوقع مني أن استخدامه وكان
عليهم أن يكون على علم.

241
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
فإنه قد فعلت بي ما فعلت لارتفاع ذلك.

242
00:15:53,871 --> 00:15:55,873
- لماذا يكلف نفسه عناء كنت تسليم
مفاتيح للمملكة؟

243
00:15:56,874 --> 00:15:59,626
- لا معنى له.
ما هي كبار الشركاء في اللعب؟

244
00:16:00,544 --> 00:16:03,589
- ربما هناك معارضة في صفوفهم أو ربما
هناك لاعب آخر.

245
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
في المباراة التي.
ونحن. لا أعرف أي شيء عن.

246
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
ثم مرة أخرى، ربما لأنهم وصلوا بالضبط
ما كانت عليه بعد.

247
00:16:12,806 --> 00:16:13,432
- سبايك.

248
00:16:13,473 --> 00:16:14,474
- ويجوز له أن تكون واحدة منها.

249
00:16:14,516 --> 00:16:16,643
- ماذا تفعلين هنا؟ أظن أنك غادر
المدينة.

250
00:16:17,352 --> 00:16:18,604
- لا أعتقد أنني لم نزيف محاولة.

251
00:16:20,063 --> 00:16:21,315
في كل مرة كنت حصلت بقدر حدود المدينة،

252
00:16:21,356 --> 00:16:25,194
ظللت ظهرت إلى هنا مثل الدواخل بلدي تم
الحصول انتزع.

253
00:16:26,028 --> 00:16:28,947
- كنت أظن قدر.
التعويذة هو ولفرام والممتلكات هارت.

254
00:16:29,489 --> 00:16:31,617
هو حتما هذا المكان ومنذ أن ترتبط
ارتفاع إليها.

255
00:16:31,658 --> 00:16:36,038
- مهلا!
أنا لا أحد الممتلكات الدموي، بيرسي.
ماذا في ذلك؟

256
00:16:36,580 --> 00:16:39,708
أنا عالقة فقط هنا إلى الأبد؟ أراهن كنت
محبا هذا، ليست لك؟

257
00:16:40,167 --> 00:16:44,004
- معرفة عليك أن تكون يطارد لي حتى
نهاية الوقت؟ إنه حلم أصبح حقيقة.

258
00:16:46,006 --> 00:16:50,302
- بوس؟ أن محامي نوفاك أرسلت أكثر من
تفريغ العميل؟ حسنا، أنه عاد.

259
00:16:51,345 --> 00:16:51,970
- حسنا، وإرسال له بالدخول.

260
00:16:53,847 --> 00:16:54,348
- حسنا.

261
00:17:03,690 --> 00:17:04,566
- ما هو.

262
00:17:12,991 --> 00:17:15,994
- كان دلاء رأ هنا الحق.
يا رفاق يفعلون دويا - وظيفة أعلى.

263
00:17:22,125 --> 00:17:25,295
- الوئام، يحصل لي قائمة الاتصال نوفاك.
علاقات وثيقة، الأقرباء.

264
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
ودعونا نكون حصيف عن هذا في الوقت
الحالي، حسنا؟

265
00:17:29,591 --> 00:17:33,470
- حصيف؟ أوه، كنت تعني مثل لا تخبر أحدا
عن دلو-O-المحامي.

266
00:17:34,930 --> 00:17:35,764
- الوئام، قائمة جهات الاتصال.

267
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
- يا، حصلت على كلمة أردت الملف على
ماغنوس hainsley.

268
00:17:38,851 --> 00:17:42,062
حفر هذا، انه ساحر.
وقتا كبيرا. غني مع المال القديم وموجو
كبار السن.

269
00:17:42,729 --> 00:17:46,233
تمتلك كتلة محترمة من أسهم في ولفرام
وهارت وانه متصل حتى wazoo.

270
00:17:46,775 --> 00:17:49,570
يحمل نفوذ السلطة مع لاعبين في صناعة
الترفيه، والسياسة.

271
00:17:50,320 --> 00:17:51,238
- وانه لمستحضر الأرواح.

272
00:17:51,864 --> 00:17:54,741
- السلطة على الموتى.
وهذا ما يفسر الهيئات ولفرام وهارت تم
توفير له.

273
00:17:55,617 --> 00:17:57,911
- ولكن ليس ما كان يقوم به معهم.
من مقعدي.

274
00:17:59,955 --> 00:18:00,622
- إجعلني.

275
00:18:01,456 --> 00:18:01,999
- ماذا يوجد في الدلاء؟

276
00:18:03,250 --> 00:18:06,211
- novac رجل الخاص بك.
أعتقد انه كان. ماذا تسمون ذلك؟. تقليص.

277
00:18:07,379 --> 00:18:11,550
- انها رسالة من ماغنوس hainsley وانا
ذاهب الى الرد عليه شخصيا.

278
00:18:12,676 --> 00:18:13,802
- لا يمكنك أن تأخذ hainsley على نفسك.

279
00:18:14,261 --> 00:18:15,554
- أنا لن تخاطر له تحول إلى شخص آخر في
الشوربة.

280
00:18:16,513 --> 00:18:17,806
- انجيل، كنت قد حصلت على MULTI - شركة
تبلغ قيمتها مليار دولار.

281
00:18:18,473 --> 00:18:20,767
تحت تصرفكم مع أفراد القوات المسلحة
والمدربة.

282
00:18:21,351 --> 00:18:22,019
- انهم لاصابته بتمزق عضلي أسلوبي.

283
00:18:23,187 --> 00:18:24,688
- طريقتك لن قطع عليه مع مستحضر
الأرواح.

284
00:18:25,814 --> 00:18:28,692
ربما ينبغي لنا أن نتجنب تصعيد العين
مقابل حي العيون هنا.

285
00:18:29,401 --> 00:18:30,861
- أنا لا أذهب لعينيه، ويس.

286
00:18:32,029 --> 00:18:36,408
- أنا أعرف ما يجب عليك ان تذهب ل.
انها سوف يضر به. سيئة.

287
00:18:53,050 --> 00:18:56,345
- كنت أعرف كنت اختيار الافعى.
الدموية بحيث يمكن التنبؤ بها.

288
00:18:57,221 --> 00:18:58,347
- سبايك، والخروج من السيارة.

289
00:18:59,556 --> 00:19:00,098
- رقم

290
00:19:00,974 --> 00:19:01,475
- ماذا؟

291
00:19:01,934 --> 00:19:03,101
- هذا المؤرقة لك حتى نهاية الوقت.

292
00:19:03,143 --> 00:19:04,770
فكرة لك هو بداية لتبدو جذابة.

293
00:19:05,437 --> 00:19:08,232
أنا يمكن أن تدفع لك عار تماما.
الحق في الخروج من القرع الخاص بك.

294
00:19:08,899 --> 00:19:10,943
وأنت لن تكون قادرة على فعل شيء sodding
حول هذا الموضوع.

295
00:19:24,706 --> 00:19:27,167
- فانسي رحلة على الطريق؟ هذا سوف يكون
متعة، إيه؟

296
00:19:28,043 --> 00:19:32,214
أنت وأنا معا مرة أخرى.
فأين نحن من ذلك؟

297
00:19:33,257 --> 00:19:34,091
- لرؤية المعالج.

298
00:19:43,892 --> 00:19:45,185
- هل لديك موعد مع السيد.
Hainsley؟

299
00:19:46,603 --> 00:19:47,896
- دعنا نقول فقط انه ارسل لنا دعوة.

300
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
- أين أنا من ولفرام وهارت.

301
00:19:54,528 --> 00:19:55,112
- أنا تاريخه.

302
00:19:56,196 --> 00:19:58,156
- السيد Hainsley هو مع العملاء في
الوقت الراهن.

303
00:19:59,116 --> 00:20:01,535
أخشى انه لا يعاني انقطاع طفيفة.

304
00:20:02,411 --> 00:20:05,164
- أنا لست قلقا جدا حول معاناته.
المضي قدما مقاطعة.

305
00:20:06,165 --> 00:20:08,458
- كما يحلو لك.
يرجى الانتظار هنا، أيها السادة.

306
00:20:12,421 --> 00:20:15,883
- الحياة بين النخبة الحاكمة.
انها كل المتحضر جدا.

307
00:20:17,176 --> 00:20:19,970
Hainsley يطحن واحدة من شعبك في الصاحب
وأنت تسقط لتناول الشاي.

308
00:20:20,596 --> 00:20:21,763
- أنا على أمل لتجنب عدد الجثث هنا.

309
00:20:22,264 --> 00:20:26,185
- لا تقلق.
يبدو مثل هذا hainsley يبقي واحد في
متناول اليد.

310
00:20:37,988 --> 00:20:38,947
- الرجل يحب اللعب مع الدمى.

311
00:20:40,407 --> 00:20:41,575
- هذه ليست بالنسبة له.

312
00:20:52,669 --> 00:20:53,754
انها صالة العرض.

313
00:21:11,230 --> 00:21:12,356
- فكرت في الحصول على كبار السن معها.

314
00:21:13,357 --> 00:21:14,358
أنا لا أعرف، وأكثر تميزا.

315
00:21:14,900 --> 00:21:19,947
نوع من 50 - شيء شيرلي تمبل السود معها.
كما تعلمون،

316
00:21:19,988 --> 00:21:27,496
أن السفير فائقة محترم أن يشعر في مكان
ما.
ولكن في النهاية، ذهبت مع جميلة.

317
00:21:28,622 --> 00:21:30,040
أفترض أننا جميعا القيام به في النهاية،
ونحن لا؟

318
00:21:30,666 --> 00:21:34,837
كما تعلمون، في النهاية الناس جميلة
يبدو لمجرد الحصول على ذلك كثيرا.
قف!

319
00:21:36,505 --> 00:21:38,382
- هناك شيء لم تشاهد كل.
Aggh!

320
00:21:41,593 --> 00:21:43,762
- نعم، حسنا، هذا هو شعور غريب قليلا.

321
00:21:48,392 --> 00:21:49,685
- عفوا انقطاع، يا سيدي.

322
00:21:51,061 --> 00:21:53,981
هناك بعض الرجال أكثر من ولفرام وهارت
يسأل لرؤيتك.

323
00:21:54,857 --> 00:21:55,899
يبدو أنها مصرة بدلا من ذلك.

324
00:21:57,651 --> 00:21:58,235
- قتلهم.

325
00:21:59,236 --> 00:22:00,028
- جيدة جدا، يا سيدي.

326
00:22:06,076 --> 00:22:08,245
- أنا لا أعرف ربما رجل غريب وحيدا فقط.

327
00:22:09,454 --> 00:22:10,873
يلقي بنفسه حفلة مفاجئة كل ليلة.

328
00:22:11,540 --> 00:22:14,668
يختار من أصل واحد من هذه الحمام رسمت
وتبين لها وقتا طيبا، إذا كنت تعرف ما
أعنيه.

329
00:22:16,211 --> 00:22:17,462
ماذا؟ أنا متأكد من أنها لا تمانع.

330
00:22:18,297 --> 00:22:18,922
- نعم، أنا الذهن.

331
00:22:19,798 --> 00:22:22,968
- لماذا؟ انهم المحظوظين، ليست لهم؟
الامر قد انتهى بالنسبة لهم.

332
00:22:24,011 --> 00:22:25,846
لقد أسكن قبالة، نظيفة، ومرة ​​واحدة.

333
00:22:26,930 --> 00:22:29,308
لا أحد تدافع اعادتهم الى العالم النتنة
ضد إرادتهم.

334
00:22:29,975 --> 00:22:30,517
- أنا الذهن.

335
00:22:33,645 --> 00:22:37,274
- لقد طلب السيد Hainsley أن أبعث لك
مرة أخرى إلى ولفرام وهارت،

336
00:22:37,316 --> 00:22:40,944
الرجل في إن جاز التعبير.

337
00:22:43,739 --> 00:22:45,365
- أه - أوه.
يبدو أنه في الدلاء بالنسبة لك.

338
00:22:52,080 --> 00:22:53,624
- ملعقة؟ هذا مجرد.

339
00:22:59,671 --> 00:23:00,923
- أوه، حسنا حسنا، هذا هو أكثر من ذلك.

340
00:23:05,177 --> 00:23:06,011
مخيبة للآمال، حقا.

341
00:23:06,678 --> 00:23:09,306
- أنا أعلم أنك لا يمكن أن تساعدني ولكن
هل يمكن ربما لا الجذري للفريق الآخر؟

342
00:23:09,848 --> 00:23:11,892
- مهلا، أنا استئصال لأي شخص لديه نصف
فرصة في اتخاذ بانخفاض لكم قليلا.

343
00:23:11,934 --> 00:23:13,185
- ما هي مشكلتك؟

344
00:23:13,227 --> 00:23:15,187
- أنت، أنت بونس!
كنت مشكلتي.

345
00:23:16,063 --> 00:23:19,399
كنت حصلت عليه جيد جدا.
كنت ملك ل30 - قلعة الطابق مع.

346
00:23:19,441 --> 00:23:23,111
جميع السيارات، والراحة والقوة والمجد
ما يمكن أن تريد من أي وقت مضى وهنا.

347
00:23:23,111 --> 00:23:26,323
أنا إنقاذ العالم، ورمي نفسي في قنبلة
يدوية المثل عن الحب،

348
00:23:26,323 --> 00:23:28,617
شرف وجميع الأسباب الصحيحة، وماذا
يمكنني الحصول عليه؟

349
00:23:29,201 --> 00:23:31,620
دموية المحمص جيدا والمخفي هو ما تحصل
عليه، أليس كذلك؟ انها مجرد ليست عادلة.

350
00:23:31,620 --> 00:23:35,040
- معرض؟ لقد طلبت روح.
لم أكن!
انه قتل ما يقرب لي.

351
00:23:35,916 --> 00:23:38,585
قضيت مئات من السنين في محاولة للتوصل
الى تفاهم مع الندم لانهائية.

352
00:23:39,169 --> 00:23:42,172
قضيت ثلاثة أسابيع يئن في الطابق السفلي
ثم كنت على ما يرام!

353
00:23:42,214 --> 00:23:43,507
ما من الانصاف في ذلك؟

354
00:23:44,758 --> 00:23:45,801
- أنت تحصل على ضبابية أو غير ذلك.

355
00:23:57,479 --> 00:23:59,314
- تعال.
انها مفتوحة.

356
00:24:00,732 --> 00:24:01,483
- Hainsley.

357
00:24:02,067 --> 00:24:03,902
- لم أكن أعرف أنه كان الجبن الرأس
نفسه.

358
00:24:04,778 --> 00:24:08,949
يعتقد بالتأكيد كنت خادم آخر.
يجب عليك إظهار المزيد من الاحترام.

359
00:24:10,576 --> 00:24:14,955
- أوه أستطيع أن أراك الرجال قد يحدث
شيء.

360
00:24:15,956 --> 00:24:18,167
لا تدع لي تحصل في طريقك.
سوف أترك نفسي للخروج.

361
00:24:22,212 --> 00:24:25,841
- لذا كم كنت تهمة، هاه؟ تثبيت متوسط
​​شيطان في جسد إنسان.

362
00:24:26,925 --> 00:24:28,886
أنا متأكد من أن الكثير منهم يحبون
لتمرير كشعب.

363
00:24:29,887 --> 00:24:31,513
تعلمون، والمشي بين الأغنام.

364
00:24:32,264 --> 00:24:35,517
- صدقني، صديق، يمكن للمتوسط ​​شيطان لا
تستطيع تحمله.

365
00:24:36,560 --> 00:24:40,439
- أنا بقطع امداداتها الخاص بك،
hainsley.
اعتبارا من الآن، بودي شوب الخاص بك هو.

366
00:24:43,275 --> 00:24:44,818
- من تعتقد أنك تتحدث إلى؟

367
00:24:53,577 --> 00:24:58,790
- أنا آكل الموتى لتناول الإفطار،
أغنية، وكنت مجرد لوحة أخرى من لحم
الخنزير المقدد والبيض.

368
00:25:03,962 --> 00:25:07,883
- شبح، هاه؟ كنت أحضر شبحا كما
الاحتياطية الخاصة بك، مصاص دماء؟

369
00:25:09,343 --> 00:25:11,595
- أنا لست هنا لدعم ما يصل اليه.
أنا فقط تطارد نذل.

370
00:25:11,595 --> 00:25:12,846
- البقاء بعيدا عن هذا!

371
00:25:12,846 --> 00:25:17,309
- أوه، والتمسك بها.
كما أنها سوف تذهب بعيدا. ان تمضي قدما،
الحذق. تفعل ما تريد.

372
00:25:17,976 --> 00:25:20,479
- ما أريده هو أن يحولك الداخل الى
الخارج، وكأنه قميص.

373
00:25:21,396 --> 00:25:24,691
ويمكنني أن الغبار لكم الحق الآن،
الصبي.
لن تحتاج حتى المحك.

374
00:25:28,820 --> 00:25:31,907
- ولكن من شأنها أن تكون كبيرة جدا
اهانة لكبار شركاء للتغاضي.

375
00:25:33,116 --> 00:25:35,202
يبدو أن لديهم خطط بالنسبة لك.

376
00:25:37,246 --> 00:25:43,126
- أنا عندي خطط بلدي.
غن، أن تفعل ذلك.

377
00:25:45,170 --> 00:25:47,756
- وماذا كان ذلك؟ مجرد دعوة في غارة
جوية؟

378
00:25:48,632 --> 00:25:51,552
- أنا فقط جمدت كل الحسابات المصرفية
الخاصة بك، إنهاء الأصول ورقة الخاص بك،

379
00:25:52,469 --> 00:25:55,597
وتحولت كتبك لأكثر من جهة اتصال دوافع
جدا لدينا في مصلحة الضرائب.

380
00:25:56,890 --> 00:25:58,976
خمس دقائق من الآن، سيكون لديك سوى هذا
البيت.

381
00:26:00,227 --> 00:26:02,354
عشر دقائق من الآن، والتي سوف تذهب في
الرهن.

382
00:26:04,314 --> 00:26:05,524
- لا يمكنك أن تفعل ذلك.

383
00:26:06,733 --> 00:26:07,484
- سوف أترك نفسي للخروج.

384
00:26:08,068 --> 00:26:13,282
- انها ليست قانونية.
كنت تعتقد أنك يمكن أن تفلت من ذلك؟ أنا
رفع دعوى لك الى الجحيم.

385
00:26:14,158 --> 00:26:15,450
- حظا سعيدا.
نحن المحامين الخاص بك.

386
00:26:18,328 --> 00:26:19,371
- هذا ليس أكثر، ومصاص دماء.

387
00:26:21,832 --> 00:26:23,792
- هذه هي الطريقة التي كنت تريد الذهاب
لمحاربة قوى الشر الآن؟ استدعاء مصلحة
الضرائب؟

388
00:26:23,834 --> 00:26:24,710
- مهما كلف الأمر.

389
00:26:24,751 --> 00:26:26,336
- مرحبا؟ يا سيدي؟ هل يمكن خوض معارك
بلدي بالنسبة لي؟

390
00:26:26,378 --> 00:26:28,213
وبينما كنت في ذلك، هل يمكن أن يمسح
مؤخرتي متقطعا واسعة.

391
00:26:29,131 --> 00:26:29,756
- أوه، والحمد لله.

392
00:26:32,926 --> 00:26:37,264
- الحمار؟ لك.

393
00:26:38,599 --> 00:26:42,060
- السلطة على الموتى.
ولكن يكفي عني. دعونا نتحدث عنك.

394
00:26:42,936 --> 00:26:49,067
كنت شبحا.
إغلاق ما يكفي، على أي حال. هذا هو مجرد
وسيلة رهيبة لتكون.

395
00:26:50,402 --> 00:26:54,448
أنت لست هنا، أنت لست هناك.
فقدت للتو في مكان ما في الوسط.

396
00:26:54,448 --> 00:26:57,743
لا يمكنك محاربة ذلك، لا يمكنك إصلاحه.

397
00:26:58,577 --> 00:27:01,497
الجحيم، لا يمكنك حتى رفع قضية إصبع
'أنت ببساطة لم يكن لديك أي.

398
00:27:02,080 --> 00:27:02,873
- نعم، ما لك؟

399
00:27:03,832 --> 00:27:05,501
- أستطيع أن أعطي لكم مرة أخرى ما اتخذت
من أنت.

400
00:27:06,877 --> 00:27:13,926
الحرية والقدرة على الاختيار.
يمكن أن أضع مصير الخاصة بك مرة أخرى في
الجسد الخاصة بك واليدين العظام.

401
00:27:15,844 --> 00:27:20,599
هذا صحيح.
هيئة مادية. أنا يمكن أن تجعل ذلك يحدث.

402
00:27:22,226 --> 00:27:25,103
ولكن للقيام بذلك، ولست بحاجة لك أن
تفعل شيئا بالنسبة لي.

403
00:27:25,771 --> 00:27:26,897
شيء قد تتطلب.

404
00:27:28,023 --> 00:27:29,525
- هيرت ملاك؟ هذا فقط؟ تريد مني أن تؤذي
ملاك؟

405
00:27:35,739 --> 00:27:36,615
- كنت قد وصلنا إلى شبح حق.

406
00:27:41,662 --> 00:27:43,997
- محا كل الأصول يمكن أن نجد على
hainsley.
لم يكن سهلا.

407
00:27:44,581 --> 00:27:46,041
حصلت على الرجل أصابعه في الكثير من
الفطائر القذرة.

408
00:27:46,041 --> 00:27:48,335
- نعم، حسنا، أعتقد الفطائر ستكون خارج
القائمة له لفترة من الوقت.

409
00:27:48,877 --> 00:27:51,255
- الذي يجب أن يصب.
أعني، لعنة. الذي لا يحب فطيرة؟

410
00:27:51,922 --> 00:27:52,464
- أنت مرة أخرى.

411
00:27:53,423 --> 00:27:54,049
- Hainsley عن العمل؟

412
00:27:54,091 --> 00:27:55,133
- في الوقت الحاضر.

413
00:27:55,133 --> 00:27:56,802
- حتى أنه لا يذهب بعيدا؟

414
00:27:57,469 --> 00:27:59,930
- حسنا، أعتقد أن هذا لم تنته بعد، قد
يكون مصاص دماء تلميح - إيقاف.

415
00:27:59,930 --> 00:28:03,350
انظروا، الرجال، يمكننا أن نعود إلى
أزمة بلدي الروحية؟

416
00:28:04,059 --> 00:28:05,435
- نعم.
سبايك.

417
00:28:06,228 --> 00:28:07,354
- برزت على لي في مكان hainsley لل.

418
00:28:08,272 --> 00:28:12,067
لكننا نعلم جميعا أنه سوف تكون ذهابا
وجيئة وذهابا وأنا حقا.

419
00:28:12,568 --> 00:28:15,279
لا نريد أن يحدث مرة أخرى حتى يشرح لي.

420
00:28:15,320 --> 00:28:16,947
كيف ونحن في طريقنا للحصول عليه للخروج
من هنا.

421
00:28:16,947 --> 00:28:18,240
- فهو لا يستطيع الخروج من هنا.

422
00:28:20,409 --> 00:28:21,034
- من فضلك لا تقل لي ذلك.

423
00:28:22,536 --> 00:28:24,830
- حسنا ويسلي، كنت اقول له.

424
00:28:27,082 --> 00:28:29,751
- لقد كان لي قسم كامل به بحثا شاملا
حول تميمة.

425
00:28:31,253 --> 00:28:35,007
ليس هناك الكثير.
لا في طريق الإفراج عن ارتفاع منه، على
أي حال.

426
00:28:36,508 --> 00:28:37,926
على الأقل، ليس بالمعنى التقليدي.

427
00:28:40,012 --> 00:28:41,096
- وما هو شعور غير تقليدية؟

428
00:28:42,139 --> 00:28:45,350
- شيء سأل عنه.
الراحة الأبدية.

429
00:28:55,944 --> 00:28:56,945
- الجميلة.
لا تتحدث معي.

430
00:28:56,987 --> 00:28:58,030
- ماذا؟

431
00:28:58,864 --> 00:29:01,575
- وطوال الوقت كنا شيء، كنت عاملوني مثل
اليوم - قديم الدم الفئران.

432
00:29:02,159 --> 00:29:04,578
لماذا يجب أن يكون الآن أي فرق؟ فقط
'السبب كنت قد ذهبت جميع باتريك سويزي.

433
00:29:06,497 --> 00:29:07,039
- ما أنت على شيء؟

434
00:29:07,080 --> 00:29:10,834
- حسنا، جي، لا شيء من ذلك بكثير.
فقط منذ كنت كل حنون الآن،

435
00:29:11,752 --> 00:29:15,756
ربما اعتقدت.
فقط ربما. كنت قد تعلمت أن تفتح قليلا.

436
00:29:16,590 --> 00:29:20,636
تعلمون، محادثات؟ ولكن أعتقد أن نمر لا
يمكن تغيير المشارب له.

437
00:29:22,638 --> 00:29:24,223
- اماكن، كنت تشرب.
الفهود لديهم بقع.

438
00:29:25,724 --> 00:29:30,521
- عفوا معالي.
شديد الذكاء. شكرا جزيلا لتقاسم. نجاح
باهر. ما انفراجة.

439
00:29:36,568 --> 00:29:39,112
- وهذا هو حالة غير عادية ولكن اعتقد
انها الخيار الوحيد لدينا.

440
00:29:40,781 --> 00:29:44,660
هذا ما كنا نفعل في أي حالة أخرى من
المؤرقة، أليس كذلك؟ لطرد الارواح
الشريرة من نوع ما؟

441
00:29:48,372 --> 00:29:52,417
- أعني، أعرف أنه مات بالفعل ولكن عنيدا
ويكون قد انتهى - الميت.
إلى الأبد.

442
00:29:53,669 --> 00:29:54,711
انها فقط لا يبدو الحق.

443
00:29:55,462 --> 00:29:56,672
- أوافق ولكن لا يتم ترك له هنا،

444
00:29:57,464 --> 00:30:01,510
محاصرين بين العوالم مع أي سيطرة على
مصيره، وليس قادرا على تلمس أي شيء،

445
00:30:02,386 --> 00:30:04,054
يؤثر على أي شيء.
غير قادر على القتال.

446
00:30:05,389 --> 00:30:07,307
السماح له كروس يبدو الشيء الأكثر
الرحمن الرحيم.

447
00:30:07,307 --> 00:30:11,103
- نعم، نعم، رحمة.
أنا كل لذلك. فقط، مهلا، قل لي كيف لنا
أن نفعل ذلك.

448
00:30:12,813 --> 00:30:15,065
- وتميمة المحمية، غير معرضة للخطر على
أي شيء ولكن.

449
00:30:15,858 --> 00:30:18,151
وسحر هذا ما حمايته لا يعمل على أرض
مقدسة.

450
00:30:18,861 --> 00:30:19,862
- مقدس؟ مثل الكنيسة؟

451
00:30:20,612 --> 00:30:23,574
- أو مقبرة، نعم.
فإنه يجب أن يؤخذ هناك وتدميرها.

452
00:30:24,533 --> 00:30:25,159
- دمرت كيف؟

453
00:30:26,201 --> 00:30:28,203
- أعتقد أن ضربة حادة ربما تفعل خدعة.

454
00:30:30,956 --> 00:30:31,874
- انجيل، ما رأيك؟

455
00:30:37,296 --> 00:30:38,130
- أعتقد أنني أريد أن أنام على ذلك.

456
00:31:41,610 --> 00:31:42,653
- حسنا، ينظرون إليك.

457
00:31:43,904 --> 00:31:46,949
- أوه، لا، لا، لا.

458
00:31:47,825 --> 00:31:53,247
- الجلوس في حضن الفاخرة وافرة.
أعلى قمة في العالم.

459
00:31:55,374 --> 00:32:02,673
غمط جيدا، والجميع.
أنه من الجيد أن يكون ملكا، أليس كذلك؟

460
00:32:03,465 --> 00:32:08,470
- القواعد الأساسية: تطاردني كل ما تريد
خلال ساعات العمل ولكن هذا الفضاء.
خارج الحدود المسموح بها.

461
00:32:09,096 --> 00:32:10,848
- الاسترخاء، beefcake، وأنا لم يأت
للقتال.

462
00:32:14,810 --> 00:32:15,310
- حقا؟

463
00:32:16,061 --> 00:32:22,442
- غير أن أتمكن من، أليس كذلك؟ لا يمكن
أن تمس، لن تؤثر على أي شيء.
نعم،

464
00:32:23,527 --> 00:32:25,154
أنا سمع مجموعة الخاص بك قليلا الأسرى
نجاح باهر عني.

465
00:32:26,155 --> 00:32:26,822
- كم؟

466
00:32:27,531 --> 00:32:28,115
- كفى بما فيه الكفاية.

467
00:32:29,825 --> 00:32:30,284
- انظروا، سنبلة.

468
00:32:30,325 --> 00:32:31,827
- حاول مستحضر الأرواح لعقد صفقة مع لي.

469
00:32:33,412 --> 00:32:33,996
- ماذا؟

470
00:32:34,037 --> 00:32:36,957
- وقال ان تعيدني.
الجسد والروح.

471
00:32:38,333 --> 00:32:42,546
إذا كنت تستخدم لدينا علاقة شخصية وثيقة
لمضاعفة الصليب لك.

472
00:32:44,214 --> 00:32:46,550
- المغري.
حتى اطد يقول لك؟

473
00:32:47,301 --> 00:32:50,304
- كما ترون، هناك حق، هذه هي المشكلة.
أن تضطر إلى أن يسألني.

474
00:32:51,138 --> 00:32:53,390
أنا لا ألعب لهذا الجانب بعد الآن، أو
لم تسمع؟

475
00:32:55,350 --> 00:32:57,936
الى جانب ذلك حتى لو السيد.
الموت يستطيع أن يفعل ما وعد به،

476
00:32:57,936 --> 00:32:59,813
أنا أثق به حول بقدر ما تثق بي.

477
00:33:02,065 --> 00:33:02,733
- ماذا تريد مني؟

478
00:33:07,404 --> 00:33:19,583
- لا أستطيع أن أعيش مثل هذا، ملاك.
كونها عديمة الفائدة. كونها لا شيء.
أريد أن ينتهي.

479
00:33:45,275 --> 00:33:47,736
- اعتقد ان هذا سوف تفعل.
يشعر مقدس بما فيه الكفاية.

480
00:33:53,742 --> 00:33:54,493
- هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا،
مسمار؟

481
00:33:55,869 --> 00:33:58,288
- ماذا؟ كنت أعتقد أنني يمكن أن يقف حقا
شنقا معك.

482
00:33:58,288 --> 00:33:59,289
والكثير الخاص بك الآن وإلى الأبد؟

483
00:34:00,624 --> 00:34:03,126
الحكمة تكسير الصاحب شبح.
لا شكرا الدموية.

484
00:34:05,587 --> 00:34:07,881
هيا.
تعلمون، وكذلك أفعل، انها للحصول على
أفضل.

485
00:34:12,135 --> 00:34:14,388
- أنا سعيد لانها لك، وإن كان.
القيام أخيرا لي فيها

486
00:34:15,806 --> 00:34:21,645
يشعر الحق، كنت يجري بلدي grandsire
وجميع.
دائرة الموت، إيه؟

487
00:34:24,982 --> 00:34:25,691
- وداعا، سنبلة.

488
00:34:27,025 --> 00:34:27,693
- أراك حولها، والملاك.

489
00:34:31,947 --> 00:34:32,489
- أعتقد أنك أخطأت.

490
00:34:40,080 --> 00:34:44,293
- والأموات سيقومون فقط لأنني أقول ذلك.

491
00:34:45,711 --> 00:34:46,295
- Hainsley.

492
00:34:47,004 --> 00:34:49,173
- وينبغي أن يكون مصاص دماء التفكير
مرتين قبل العبث مع رجل.

493
00:34:49,214 --> 00:34:52,217
الذي يتمتع على كل شيء قدير هامدة.

494
00:34:57,222 --> 00:34:58,432
- إذا كنت تسأل نصيحتي.

495
00:35:00,601 --> 00:35:02,186
- استغرق الوقت الحلو الخاصة بك في
خطوة، hainsley.

496
00:35:03,187 --> 00:35:05,272
جئت هذا قريبا من الحصول على اتجاه واحد
إلى أبعد كبيرة.

497
00:35:05,814 --> 00:35:08,400
- الاسترخاء، والابن.
لم أكن أريد أن تدع أي شيء يحدث لك.

498
00:35:09,568 --> 00:35:10,903
أنت linch دبوس من خطتي.

499
00:35:12,070 --> 00:35:16,950
- خطتنا.
والدموي الذي عقد حتى نهاية الخاص بك
أفضل من ذلك.

500
00:35:17,659 --> 00:35:18,577
أنا لا أذهب لاستخدامها من قبل لك.

501
00:35:19,161 --> 00:35:23,874
- نعم، أنت.
ولكن بعد ذلك، سأعطيك مكافأة الخاص بك،
تماما كما طلبتم.

502
00:35:25,125 --> 00:35:28,003
وسوف أضع لك مرة أخرى في مقعد السائق من
الآخرة الخاص بك.

503
00:35:30,672 --> 00:35:36,470
السيطرة عليها.
هذا كل ما كان أي شخص يريد حقا، أليس
كذلك؟

504
00:35:44,478 --> 00:35:50,108
- مرحبا، مصاص دماء.
الحصول على غفوة لطيفة؟ لا، لا أستيقظ.

505
00:35:50,609 --> 00:35:55,322
كنت قد الخام في اليوم.
تعلمون، بحيث يكون الأول، الشكر لكم.

506
00:35:56,073 --> 00:35:57,407
- تفضلوا بقبول فائق الاحترام هو على
وشك الحصول على جحيم من أسوأ كثيرا.

507
00:35:58,408 --> 00:36:00,994
- أنا لا أعتقد ذلك.
لي مستحضر الأرواح.

508
00:36:02,079 --> 00:36:06,208
فإنك ميت.
لا يمكنك وضع الاصبع على لي.

509
00:36:06,875 --> 00:36:09,378
- ربما لا ولكن ما رأيك كبار الشركاء.

510
00:36:09,378 --> 00:36:12,339
تنوي القيام به لكنت حين يصل بدوره في
عداد المفقودين؟

511
00:36:12,965 --> 00:36:13,924
- أوه، كنت لن يكون في عداد المفقودين.

512
00:36:14,925 --> 00:36:18,053
وأنت تسير لتظهر للعمل مشرق العينين
وخطها الذيل صباح الغد،

513
00:36:18,887 --> 00:36:21,473
عندما كنت سوف عكس الاستيلاء على بلدي
الأصول الشخصية.

514
00:36:21,515 --> 00:36:24,768
وتعيد وزارة الاستحواذ الاعتقال.

515
00:36:26,436 --> 00:36:27,229
- ولماذا أفعل ذلك؟

516
00:36:27,771 --> 00:36:33,861
- ليس لك.
لي. يرتدي جسمك.

517
00:36:36,363 --> 00:36:37,489
- وأعتقد أنني لم أثق بك.

518
00:36:39,324 --> 00:36:43,537
- هيا، ملاك.
ما لم خيار لدي؟ طرد الارواح الشريرة
الدموية؟

519
00:36:44,621 --> 00:36:46,915
السماح لك ولك إبعاد لي أن النسيان؟ لا
شكرا.

520
00:36:49,501 --> 00:36:52,796
نيكرو هنا يحدث أن تعطيني جسدي مرة أخرى
بعد أن تأخذ لك لاختبار القيادة،

521
00:36:53,714 --> 00:36:56,800
إصلاح مشاكله قليلا.
وهنا كيكر.

522
00:36:58,260 --> 00:37:04,183
أذهب في وتذهب pfft!
إيقاف لأبدا أبدا من يصل عودة الأرض.

523
00:37:06,435 --> 00:37:09,021
وبعد ذلك، تفضلوا بقبول فائق الاحترام
جدا سيتم تشغيل العرض.

524
00:37:09,980 --> 00:37:13,400
السيارات الخاصة بك، الخاصة بك نزوة
الحفريات كل شيء.
الجميع.

525
00:37:14,860 --> 00:37:21,408
أستحق سيكون الألغام.
وربما سآخذ الذهاب مع أن فريد.

526
00:37:22,367 --> 00:37:25,287
انها تبدو وكأنها من مرتادي ويبدو أنها
تبدو حقا متروك لكم.

527
00:37:25,329 --> 00:37:26,121
- اخرس!

528
00:37:28,165 --> 00:37:31,585
- أنت تعرف لماذا؟ أنت على حق.
الحديث بما فيه الكفاية.

529
00:37:32,920 --> 00:37:35,422
دعونا نفعل ذلك بالفعل.
أنا الحكة للحصول على المادية.

530
00:37:38,008 --> 00:37:41,553
- لم يسبق لي ان تثبيت أي شخص في الجسم
الميت واعية من قبل.

531
00:37:42,804 --> 00:37:44,932
أتصور هذه ستكون مؤلمة للغاية.

532
00:38:31,186 --> 00:38:34,022
- ماذا؟ ماذا تفعل؟

533
00:38:34,940 --> 00:38:36,775
- سبايك، هل تمانع؟

534
00:38:37,651 --> 00:38:38,318
- لا!

535
00:38:44,825 --> 00:38:45,617
- أستطيع أن يلمسك الآن، hainsley.

536
00:38:50,706 --> 00:38:55,752
- كنت تعتقد أنك ذكي، آه؟ لكن شبح الخاص
بك لا يمكن السيطرة لي لفترة طويلة.

537
00:38:56,461 --> 00:38:58,755
انا اقدر قوة.
أنا حكم الميتة.

538
00:39:03,594 --> 00:39:04,219
- ليس اليوم.

539
00:39:25,908 --> 00:39:26,617
- أوه، يلخبط.

540
00:39:30,829 --> 00:39:31,747
- أنا كنت فقط الحصول على درجة حرارة
تصل.

541
00:39:33,373 --> 00:39:34,291
- كان ذلك كنت ضربي؟

542
00:39:34,958 --> 00:39:37,127
- هذا جزء أخير، نعم.
لقد إينسلي القتلى منذ أن ضرب الطاولة.

543
00:39:39,880 --> 00:39:42,341
أوه، هيا.
واضطررت الى الحصول على عدد قليل ولغ
في، لم أكن أنا؟

544
00:39:55,521 --> 00:39:57,064
- أرى.
هكذا مسمار يأتي لك مع خطته؟

545
00:39:57,606 --> 00:39:59,149
- أكثر أو أقل.
بمجرد أن علمت أن تستخدم hainsley نفسه.

546
00:39:59,191 --> 00:40:01,985
كقناة لنقل الجسم، انخفضت فخ لدينا في
مكانها.

547
00:40:02,986 --> 00:40:06,281
- قليل المتهورة.
حسنا، إذا كان سبايك ستكون شائكة حولها،

548
00:40:06,323 --> 00:40:09,368
انها تريد ان تكون حذرة منه لتقاسم خططه
مع بقية منا في المستقبل.

549
00:40:09,910 --> 00:40:11,912
- نعم، حسنا، وتقاسم ليست شيئا ارتفاع
بشكل جيد جدا.

550
00:40:12,830 --> 00:40:13,914
- الوعظ إلى فم الحصان.

551
00:40:34,518 --> 00:40:40,816
- سبايك.
ما أنت هل أستطيع مساعدتك؟

552
00:40:43,318 --> 00:40:46,321
- حسنا، هذا القلب منه، أليس كذلك؟
جوهر.
لب.

553
00:40:47,698 --> 00:40:48,240
- أنا آسف؟

554
00:40:52,077 --> 00:40:53,203
- أنت ذكية واحدة، ليست لك؟

555
00:40:54,413 --> 00:40:57,499
تذهب إلى الفتاة التي يعرف كل شيء عن
هذا الشبح طلاسم.

556
00:41:01,253 --> 00:41:03,589
- في الواقع، ويسلي الخبير غامض.

557
00:41:04,173 --> 00:41:07,009
وقد تدرب على أنه مراقب.
وقال انه يعرف عن supernat.

558
00:41:07,050 --> 00:41:08,927
- نعم، ولكن كنت ملكة العلوم.

559
00:41:10,262 --> 00:41:12,222
وهاوس، وما، وإذا كان هذا هو لديك كوب
من الشاي.

560
00:41:13,599 --> 00:41:15,517
كنت الرقم الامور في ذلك رأس لطيف قليلا
من يدكم.

561
00:41:17,311 --> 00:41:24,985
- أعتقد.
ما هو هناك شيء.

562
00:41:29,156 --> 00:41:30,115
- أنا الانزلاق.

563
00:41:33,368 --> 00:41:33,911
- ماذا؟

564
00:41:35,537 --> 00:41:41,126
- أنا لا أريد أن أذهب لكنه مثل ذلك مثل
الأرض تحت لي.

565
00:41:42,419 --> 00:41:47,966
يتم تقسيم مفتوحة وساقي وتمتد كلا
الجانبين من هذه الهوة كبيرة دامية.

566
00:41:49,343 --> 00:41:51,220
هو الحصول على نطاق أوسع، وسحب لي.

567
00:41:54,348 --> 00:41:58,936
- هل ذلك هو أن ما يحدث عند إبقاء
التلاشي؟

568
00:42:04,608 --> 00:42:09,154
- أعرف ما هو موجود هناك، حيث يحاول أن
يأخذني.

569
00:42:12,241 --> 00:42:15,786
وانها ليست الأبطال مكان تذهب، وليس عن
طريق تسديدة طويلة دامية.

570
00:42:18,413 --> 00:42:23,460
انها واحدة أخرى.
كامل لاطلاق النار وعذاب.

571
00:42:27,256 --> 00:42:31,552
وأنه يحدث وأشعر بالرعب.

572
00:42:41,103 --> 00:42:41,895
- ساعدوني؟

573
00:42:44,565 --> 00:42:49,945
الترجمة التي كتبها big ماريوس.

