1
00:00:09,700 --> 00:00:12,260
<i>[الرجل] </ ط>
<i>ويأتي الى الثقة. </ ط>
مشاهدة ممتعة
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,998
<i>زمننا هذا عمل خطير. </ ط>
ترجمة فريق منتديات ميجا نت
ترجمة حصرية لمنتديات ميجا نت
3
00:00:15,106 --> 00:00:17,700
<i>الأصدقاء , الأعداء. </ ط>
ترجمة فريق منتديات ميجا نت
ترجمة حصرية لمنتديات ميجا نت
4
00:00:17,808 --> 00:00:21,904
<i>هذه الأسطر -- </ ط>
<i>لم تكن موجودة للرجال مثلنا </ ط>

5
00:00:23,481 --> 00:00:27,850
<i>ليس هناك افضل الاعمال المكتب </ ط>
<i>عن ما نقوم به. </ ط>

6
00:00:27,952 --> 00:00:31,115
شكاوى العملاء
يتم التعامل معها من خلال...

7
00:00:31,222 --> 00:00:35,921
القتل والتعذيب والضرب...

8
00:00:36,026 --> 00:00:38,324
حريق في بعض الأحيان.

9
00:00:40,030 --> 00:00:43,727
نطلق عليه كلمة من فم الإعلان.

10
00:00:43,834 --> 00:00:48,066
إذا كنت تعرف هذا كان على وشك أن حلقة دراسية ,
أنا كنت قد ترتديه العلامة اسمي.

11
00:00:48,172 --> 00:00:52,074
[ضحك خافت] نريد فقط للتأكد من
ونحن نعرف أين نقف.

12
00:00:52,176 --> 00:00:55,145
والآن كنت واقفا
على حافة الصبر بلدي.

13
00:00:55,246 --> 00:01:00,115
وافقت على الاجتماع مع الموزع الخاص بك ,
اميل , وليس العضلات.

14
00:01:00,217 --> 00:01:03,277
ماذا؟ دانتي وفيليب؟

15
00:01:03,387 --> 00:01:05,514
انهم مساعدين...

16
00:01:05,623 --> 00:01:07,989
هنا لتجعلنا أكثر راحة.

17
00:01:08,092 --> 00:01:11,152
لا نفكر بها العضلات.

18
00:01:12,363 --> 00:01:14,263
هل أنت جائع؟

19
00:01:14,365 --> 00:01:17,698
يمكن أن أحصل على دانتي لإصلاح لكم
شطيرة الأسماك من نوع ما.

20
00:01:17,802 --> 00:01:21,294
-- وهذا هو مضيعة للوقت.
-- من فضلك. الرجاء.

21
00:01:21,405 --> 00:01:24,636
<i>الموزع بلدي هو ببساطة الحذر </ ط>

22
00:01:24,742 --> 00:01:28,109
عنيدا ومثلي للتحقق من البضائع
قبل أن ننتقل إلى الأمام.

23
00:01:36,454 --> 00:01:40,322
الآن... من هو هذا؟

24
00:01:40,424 --> 00:01:42,790
بلدي العضلات.

25
00:01:42,893 --> 00:01:47,455
ما لدينا هنا هو تعديل
من الملخص الفني بندقية قنص 1 1 3.

26
00:01:47,565 --> 00:01:52,696
لقد غيرت نحن استهدافه وإطلاق النار
آليات لاحتواء المعلمات قدمتموه لنا.

27
00:01:52,803 --> 00:01:55,795
نطاق تعمل جنبا إلى جنب
تضخيم الموجات الحرارية.

28
00:01:55,906 --> 00:02:00,343
فتاة... كنت صنع لي
الحق في ذلك الساخنة الآن.

29
00:02:00,444 --> 00:02:02,344
نجاح باهر.

30
00:02:02,446 --> 00:02:06,177
تحولت على امرأة عقد
بندقية هائلة. يا لها من مفاجأة.

31
00:02:07,751 --> 00:02:10,686
استبدال <i>نحن نظام التسليم </ ط>
<i>مع تهمة الطاقة balantine...</ أنا>

32
00:02:10,788 --> 00:02:13,484
مما يلغي الحاجة
للذخيرة التقليدية.

33
00:02:13,591 --> 00:02:15,821
<i>[ويسلي] ولفرام وهارت </ ط>
وقد <i>200 وحدة سكنية جاهزة الآن. </ ط>

34
00:02:15,926 --> 00:02:18,918
سنبدأ تقديم مزيد من
عندما نتلقى الدفع.

35
00:02:19,029 --> 00:02:23,659
ورئيسك لا يمانع من بيع هذه
أسلحة مثيرة لشخص مثلي؟

36
00:02:23,767 --> 00:02:26,031
طالما أنها لا تظهر في لوس انجليس

37
00:02:26,136 --> 00:02:30,072
نختار معاركنا , اميل ,
وتجنبت لك مسألة الدفع.

38
00:02:30,174 --> 00:02:32,938
سوف تحصل على أموالك.

39
00:02:33,043 --> 00:02:36,274
سوف تحصل على شيء حتى أقابل
مع الموزع الخاص بك.

40
00:02:36,380 --> 00:02:38,712
-- أنا لا أذهب من خلال وسطاء.
-- آه!

41
00:02:38,816 --> 00:02:42,718
هل تشير فقط لي وسيطا؟

42
00:02:45,856 --> 00:02:49,883
كنت محظوظا ولفرام وهارت و
مثل كلمة طيبة من فمه , الدعاية والإعلان.

43
00:02:51,295 --> 00:02:54,526
<i>هنا. اتصل بهذا الرقم </ ط>

44
00:02:54,632 --> 00:02:56,896
وقال انه سوف يرتب كل شيء.

45
00:02:57,001 --> 00:03:00,732
على التفكير , واعتدت على بيع هذا الرجل
لطي السيوف.

46
00:03:00,838 --> 00:03:03,466
<i>تقريبا , يجعل لي -- </ ط>
<i>-- [الإرتطام] </ ط>

47
00:03:05,809 --> 00:03:07,743
عليك أن تدفع ثمن ذلك!

48
00:03:09,013 --> 00:03:10,947
<i>[اميل] </ ط>
<i>لا أحد المزدوج يعبر لي.! </ ط>

49
00:03:11,048 --> 00:03:13,380
-- ماذا أصاب هذا الرجل؟
-- لست متأكدا.

50
00:03:13,484 --> 00:03:16,248
أسفل!

51
00:03:17,855 --> 00:03:19,982
نعم , شكرا لك , ويسلي.
أحب بندقية.

52
00:03:33,704 --> 00:03:36,434
أنا don't - don't تريد أي --
[الكمامات]

53
00:04:31,862 --> 00:04:34,228
[فريد ينشج] </ ط> -- <i>
-- فريد!

54
00:04:34,331 --> 00:04:36,231
فريد؟

55
00:04:46,443 --> 00:04:48,343
[يشتكي]

56
00:05:48,906 --> 00:05:50,874
<i>[ملاك] </ ط>
<i>يمكن لقد تم قتل وقالت إنها </ ط>

57
00:05:50,974 --> 00:05:53,272
<i>[حواء] الطبي للتفاؤل. </ ط>
<i>وينبغي أن يكون في وحول قريبا. </ ط>

58
00:05:53,377 --> 00:05:56,369
<i>هذه ليست النقطة. ماذا بحق الجحيم </ ط>
وكان فريد <i>تفعل هناك في المقام الأول؟ </ ط>

59
00:05:56,480 --> 00:05:59,074
أنا في حاجة شخص يمكن أن تفسر
السلاح بشكل مقنع.

60
00:05:59,183 --> 00:06:01,413
لا أحد هنا يعرف آخر
كيف أشرح بندقية؟

61
00:06:01,518 --> 00:06:05,818
أنا في حاجة شخص لن يثير
اميل الشكوك , وأنا على ثقة شخص ما يمكن.

62
00:06:05,923 --> 00:06:10,383
وهكذا , وبشكل مريح , والشخص الوحيد
الذي يمكن أن أذهب معك... وكان فريد.

63
00:06:10,494 --> 00:06:14,225
-- ماذا يعني ذلك --
-- هل لم يكن هناك.
وكان قرار متهور.

64
00:06:14,331 --> 00:06:17,994
فريد ثبت لديها اكثر من نفسها
في هذا المجال. لم يكن هناك سبب للاعتقاد --

65
00:06:18,102 --> 00:06:21,435
وجدنا دمها حتى الموت
على أرض الواقع.

66
00:06:23,774 --> 00:06:26,834
<i>من الآن فصاعدا , كنت واضحا معي </ ط>
<i>قبل استخدام أي من شعبي </ ط>

67
00:06:26,944 --> 00:06:28,969
-- شعبك؟
-- حصلت عليه؟

68
00:06:38,622 --> 00:06:41,022
-- ونوع من الصعب عليه , أليس كذلك؟
-- حسنا , انها could've --

69
00:06:41,125 --> 00:06:43,593
قتل. هكذا قلت.

70
00:06:44,895 --> 00:06:47,523
أعتقد أنك القرارات
كبير جدا التوصل الى اتفاق حول هذا الموضوع.

71
00:06:47,631 --> 00:06:49,826
من ما أفهم ,
وكان جرحها ليس كل ما حادة.

72
00:06:49,933 --> 00:06:53,027
-- أنك لم تكن هناك. أنت لم يراها.
-- لكنها على ما يرام.

73
00:06:53,137 --> 00:06:56,106
-- أنت لا يزال ينبض يصل اليه.
-- ويمكن أن يكون الإهمال.

74
00:06:56,206 --> 00:06:58,674
يركز كثيرا
على الصورة الكبيرة؟

75
00:06:58,776 --> 00:07:01,506
-- يطل ينطوي على الناس؟
-- شيء من هذا القبيل.

76
00:07:01,612 --> 00:07:04,877
على استعداد للمخاطرة بأي شيء أو أي شخص...

77
00:07:04,982 --> 00:07:06,882
من أجل تحقيق الصالح.

78
00:07:06,984 --> 00:07:10,943
ولكن , مهلا , أنا أسأل فقط.

79
00:07:11,054 --> 00:07:13,352
ويمكن أن يكون هناك سبب آخر...

80
00:07:13,457 --> 00:07:16,392
كنت الحصول على مرض جنون ذلك في وجهه
حول هذا الموضوع؟

81
00:07:16,493 --> 00:07:18,393
هم.

82
00:07:18,495 --> 00:07:21,123
سرقة ابنك , على سبيل المثال؟

83
00:07:21,231 --> 00:07:23,131
نحن لا نتحدث عن ابني.

84
00:07:23,233 --> 00:07:25,929
كنت لا تثق ويسلي , أليس كذلك؟

85
00:07:26,036 --> 00:07:30,370
أعني , أستطيع أن أرى ذلك. وقال انه
بدوره عبر كونور لعدوك اللدود.

86
00:07:30,474 --> 00:07:33,932
وقال إنه لا يعني لهذا أن يحدث.
وأعرب عن اعتقاده أنه كان يفعل الشيء الصحيح.

87
00:07:34,044 --> 00:07:37,241
واعتقد انه عمل شاملة.
كونور على ما يرام.

88
00:07:37,347 --> 00:07:41,579
<i>أنت سعيدة. ربما يعلم ويسلي </ ط>
<i>ماذا كان يفعل بعد كل شيء. </ ط>

89
00:07:43,020 --> 00:07:45,318
وحتى لو انه لا يتذكر أي من ذلك.

90
00:07:45,422 --> 00:07:48,823
حصلت وهذا لا علاقة له --

91
00:07:48,926 --> 00:07:51,793
أريد فقط أن يكون على علم.
هذا كل شيء.

92
00:07:51,895 --> 00:07:53,988
<i>هل؟ </ ط>

93
00:07:54,097 --> 00:07:58,534
أو هل أنت قلق من ويسلي في المرة القادمة
ينم لك , تحاول أن تفعل الشيء الصحيح؟

94
00:08:02,706 --> 00:08:06,665
-- أعطوني لمسح كافة.
-- كنت وصلت للتو الى العثور عليك.

95
00:08:06,777 --> 00:08:09,678
على الرغم من أنني لا يجب أن تأخذ
حمولة السفينة من المضادات الحيوية.

96
00:08:09,780 --> 00:08:13,341
على ما يبدو هناك بعض القلق
حول أين كان هذا بخطاف.

97
00:08:13,450 --> 00:08:15,918
نحن اتخاذ سايبورغ وبصرف النظر
في المختبر في الوقت الحالي.

98
00:08:16,019 --> 00:08:18,078
سترى كيف معقدة هو عليه.

99
00:08:18,188 --> 00:08:21,954
انها مثل M.C. ايشر صور ,
ولكن مع أسلاك واللحم بدلا من الاوز.

100
00:08:22,059 --> 00:08:24,289
أنا آسف عما حدث , فريد.

101
00:08:24,394 --> 00:08:26,453
هل تمزح معي؟

102
00:08:26,563 --> 00:08:30,021
أشعر سيئة لان كل ما كان علي القيام به هو أخف ,
وأنا لا يمكن أن تفعل حتى هذا الحق.

103
00:08:30,133 --> 00:08:33,796
-- وأرجو أن يكون بعمل أفضل حماية لك.
-- ماذا؟

104
00:08:33,904 --> 00:08:36,702
[آهات]
وهذا لا يخرج --

105
00:08:36,807 --> 00:08:40,140
هل ندرك كيف أتكبر أن الأصوات؟
حماية لي؟

106
00:08:40,244 --> 00:08:42,371
قصدته فقط يجب أن لا يكون
كان هناك في المقام الأول.

107
00:08:42,479 --> 00:08:45,880
-- هذا ليس لك ان تقرر.
-- نعم , هو , في الواقع.

108
00:08:45,983 --> 00:08:48,975
أدلى <i>أنا المكالمة. أنا ثمل </ ط>

109
00:08:49,086 --> 00:08:53,045
الاستماع لك. كنت إلقاء اللوم على نفسك
لأن الفقراء فريد حصل يصب بأذى.

110
00:08:53,156 --> 00:08:57,616
التوقف عن محاولة أن تكون جميع الباسلة.
كنت نزوله مثل الطفل الذاتي الشفقة.

111
00:08:59,329 --> 00:09:02,457
-- مرحبا يا أبتاه.
-- أوه , نعم. هذا الناضجة.

112
00:09:02,566 --> 00:09:05,364
كنت أتمنى لو كان والدك.
ويهمني ان اقول لكم ان يكبروا.

113
00:09:05,469 --> 00:09:08,632
أنها لا تعمل. لقد حاولت.

114
00:09:08,739 --> 00:09:10,673
ماذا تفعلين هنا؟

115
00:09:10,774 --> 00:09:15,108
-- أنت Wesley's --
-- أرى الخلق ولا تزال نقطة ابني قوية.

116
00:09:16,980 --> 00:09:19,676
روجر Wyndam - برايس.
كيف يمكنك أن تفعل؟

117
00:09:19,783 --> 00:09:22,843
ينيفرد بيركل.
أنا , لم أكن أدرك انك كنت --

118
00:09:22,953 --> 00:09:25,114
أم , كنا فقط --

119
00:09:25,222 --> 00:09:30,250
أنا , أم , وموظف
بأنني التقليل من شأن...

120
00:09:30,360 --> 00:09:33,158
<i>وتبين له ابن في تهمة </ ط>

121
00:09:33,263 --> 00:09:36,130
الأول -- يجب أن أترك لكم اثنين من اللحاق بالركب.

122
00:09:36,233 --> 00:09:38,258
وكان لطيف لمقابلتك.

123
00:09:38,368 --> 00:09:42,031
-- أنا متأكد من أني سوف أراك مرة أخرى قريبا.
-- ومتعة من الألغام.

124
00:09:47,110 --> 00:09:49,340
«الذاتي» الشفقة الطفل؟

125
00:09:49,446 --> 00:09:53,940
تخيل كيف مذلة
وسيكون ذلك عن الموظفة.

126
00:09:55,319 --> 00:09:57,549
ما أنت --
أمي هي كل الحق؟

127
00:09:57,654 --> 00:10:00,350
انها بخير.

128
00:10:00,457 --> 00:10:02,425
قوي أي وقت مضى.

129
00:10:02,526 --> 00:10:05,324
لا , أنت وأنا
وقد عمل لمناقشة.

130
00:10:05,429 --> 00:10:07,693
الأعمال.

131
00:10:07,798 --> 00:10:11,029
أوه. بالطبع. الرجاء.

132
00:10:14,538 --> 00:10:16,904
الجلوس.

133
00:10:17,007 --> 00:10:19,532
وكما تعلمون جيدا...

134
00:10:19,643 --> 00:10:22,441
لمراقبات المجلس
دمر العام الماضي.

135
00:10:22,546 --> 00:10:24,446
سمعت.

136
00:10:24,548 --> 00:10:27,016
ما تبقى من مراقبات السابق ,
وشملت نفسي...

137
00:10:27,117 --> 00:10:30,052
وقررت تشكيل لإعادة مجلس...

138
00:10:30,153 --> 00:10:32,417
ولقد وجهت للاتصال بك.

139
00:10:34,157 --> 00:10:37,649
هل تعني ان المجلس
يريد مني أن أعود؟

140
00:10:37,761 --> 00:10:39,820
ليس بالضرورة.

141
00:10:39,930 --> 00:10:42,398
وثبت أن يكون اسمك
نقطة خلاف.

142
00:10:42,499 --> 00:10:45,332
هناك بعض الذين يعتقدون
كما أن فترة رئاستكم مراقب...

143
00:10:45,435 --> 00:10:47,403
تصنف معظم فشلنا محرجة.

144
00:10:49,172 --> 00:10:51,072
حقا؟

145
00:10:51,174 --> 00:10:54,507
انبض من الجميع يموتون
في انفجار...

146
00:10:54,611 --> 00:10:56,704
كما فشل معظم محرجة.

147
00:10:56,813 --> 00:11:00,510
فقدت أصدقاء وزملاء حياتهم
في هذا الحدث , ويسلي.

148
00:11:00,617 --> 00:11:02,847
قليلا من الاحترام.

149
00:11:02,953 --> 00:11:05,786
عذرا.

150
00:11:05,889 --> 00:11:10,588
وقد وافق المجلس على اتخاذ إجراء النسخ ,
في انتظار تقييمي.

151
00:11:11,862 --> 00:11:15,559
انا هنا لتقييم لك.

152
00:11:15,665 --> 00:11:17,599
أنا انظر.

153
00:11:20,170 --> 00:11:24,607
حسنا , أنا إنقاذ لك المتاعب.
أنا لا المهتمة.

154
00:11:24,708 --> 00:11:29,475
هذا ليس الوقت لتكون عنيدة , الصبي.

155
00:11:29,579 --> 00:11:33,106
مجلس وإعطائك
فرصة لمسح اسمك.

156
00:11:33,216 --> 00:11:35,446
<i>لدينا </ ط> اسم.

157
00:11:35,552 --> 00:11:38,851
قدم عذرا لكم رحلة ,
لكنني سعيدة تماما أين أنا.

158
00:11:38,955 --> 00:11:42,559
[ضحك خافت]
ولفرام وهارت؟

159
00:11:42,859 --> 00:11:46,295
لذلك هذا هو ملاذ من الشر , أليس كذلك؟

160
00:11:46,396 --> 00:11:49,331
ليس بعد الآن.
وهذه ليست ولفرام و-- [آهات]

161
00:11:49,433 --> 00:11:51,924
-- أوه!
-- عذرا.

162
00:11:52,035 --> 00:11:54,333
انه بخير. انها ليست مشكلة.

163
00:11:54,438 --> 00:11:56,531
عذرا.

164
00:11:58,308 --> 00:12:00,208
أنا آسف.

165
00:12:04,347 --> 00:12:07,612
-- لديك فكرة خاطئة عن هذا المكان.
-- هل أنا؟

166
00:12:07,717 --> 00:12:11,585
الفظائع التي ارتكبتها ولفرام وهارت
لا بأس به موثقة توثيقا جيدا.

167
00:12:11,688 --> 00:12:13,656
نحن نعمل على تغيير هذا الوضع.

168
00:12:13,757 --> 00:12:17,022
تحت سيطرتنا , وهذه الشركة
تصبح (أ).. أقوى سلاح...

169
00:12:17,127 --> 00:12:19,595
أعتقد أن واحدة
يمكن أن تحدث فرقا.

170
00:12:19,696 --> 00:12:22,665
صدقوني ,
نحن نأخذ عملنا هنا على محمل الجد.

171
00:12:22,766 --> 00:12:24,666
<i>[لورن] </ ط>
<i>أوه , كنت killin'me.! </ ط>

172
00:12:24,768 --> 00:12:28,898
<i>إذا GossettJr لويس. يريد هذا الطرف رغوة </ ط>
<i>أن يحدث , وقال انه سوف تبقي مضغوط فمه. </ ط>

173
00:12:29,005 --> 00:12:31,633
لقد تم العمل على هذا قائمة الضيوف
كل أسبوع.

174
00:12:31,741 --> 00:12:34,676
نعم , في الأسبوع طوال حياتي!

175
00:12:34,778 --> 00:12:38,942
أنا لا يهمني النسر <i>الحديد الثاني , </ ط> فان.
ولم لا أحد.

176
00:12:39,049 --> 00:12:42,143
[ضحك خافت]
لا , لا أقول له ذلك.

177
00:12:42,252 --> 00:12:44,777
ويسلي Wyndam - برايس ,
يجب ان يشعر بالخجل.

178
00:12:44,888 --> 00:12:49,518
-- لم أكن أعرف هل كان شقيقه الاصغر.
-- لورن. نعم.

179
00:12:49,626 --> 00:12:52,618
هذا هو والدي ,
روجر Wyndam - برايس.

180
00:12:52,729 --> 00:12:55,357
-- كيف تفعل؟
-- الأب؟

181
00:12:55,465 --> 00:12:57,524
أوه , لا اعتقد ذلك.

182
00:12:57,634 --> 00:13:00,762
حسنا , أعتقد ذلك , ولكن السبب الوحيد '
سمعت انك كنت في المبنى.

183
00:13:00,871 --> 00:13:03,396
[الضحك]
حسنا , ينظرون إليك.

184
00:13:03,507 --> 00:13:07,068
انها مثل ونستون تشرشل
والشاب ريتشارد هاريس...

185
00:13:07,177 --> 00:13:09,304
وكان طفل الحب الجميل...

186
00:13:09,412 --> 00:13:14,543
الذي , وفقا لمصادري ,
قد لا تكون سخيفة كما يبدو.

187
00:13:14,651 --> 00:13:18,815
-- لورن يدير تقسيمنا الترفيه.
-- شعبة ترفيه؟

188
00:13:18,922 --> 00:13:22,380
أستطيع أن أرى كيف يمكن أن تكون مفيدة جدا
في الكفاح ضد الشر.

189
00:13:22,492 --> 00:13:24,960
سأكون لكم عن دهشتها كم
أفلام رهيبة لقد توقفنا.

190
00:13:25,061 --> 00:13:27,529
-- غان , هذا هو والدي.
-- إنه لشرف لي.

191
00:13:27,631 --> 00:13:30,099
هذا المكان هو الأز عنك.
يمكنك مشاهدة أفضل خارج.

192
00:13:30,200 --> 00:13:32,998
إذا كنت مثل أي شيء ابنك هنا ,
قد وضعنا لك العمل.

193
00:13:33,103 --> 00:13:35,571
-- قد يكون من الحظ.
-- اسمع , المختبر دعا لك.

194
00:13:35,672 --> 00:13:38,140
انهم يعملون على الطابق العلوي روبوكب ,
بحاجة لمساعدتكم.

195
00:13:38,241 --> 00:13:41,506
-- روبوكب؟
-- كان لدينا لقاء مع ليلة آخر سايبورغ...

196
00:13:41,611 --> 00:13:44,944
بينما كنا التسلل
عصابة للأسلحة.

197
00:13:45,048 --> 00:13:48,381
وأود أن رئيس هناك.

198
00:13:48,485 --> 00:13:51,215
-- هل تريد أن تأتي على طول؟
-- نعم.

199
00:13:51,321 --> 00:13:55,758
-- إذا أنا لست في الطريق.
-- لا ليس على الإطلاق.

200
00:14:00,530 --> 00:14:02,657
[فريد] <i></ ط>
وجدت <i>نحن علم التحكم الآلي في جميع أنحاء الجسم...</ أنا>

201
00:14:02,766 --> 00:14:05,234
في معظم الحالات
استبدال النظم العضوية بأكمله.

202
00:14:05,335 --> 00:14:07,303
-- كان الإنسان؟
-- نحن نعتقد ذلك.

203
00:14:07,404 --> 00:14:09,599
الجهاز العصبي
يبدو الإنسان على الأقل...

204
00:14:09,706 --> 00:14:14,200
ولكن ما تبقى من تكنولوجيا الخارجية حتى
بالنسبة لنا , لا يمكننا أن نكون متأكدين من أي شيء الآن.

205
00:14:14,311 --> 00:14:17,872
هذا الشيء حقا يطمس خط
بين الإنسان والروبوت.

206
00:14:17,981 --> 00:14:22,441
آها. لذلك كنت لا يستبعد أن
يمكن أن يكون إنسانا boffed الروبوت.

207
00:14:24,888 --> 00:14:28,324
الجنس مع الروبوت هو أكثر شيوعا
مما يعتقد معظم الناس.

208
00:14:28,425 --> 00:14:30,325
أم...

209
00:14:30,427 --> 00:14:34,124
وعلم التحكم الآلي تتطلب
المعالجة المركزية إلى وظيفة...

210
00:14:34,231 --> 00:14:36,529
وهو ما يعني
إذا يمكننا صدع به الذاكرة...

211
00:14:36,633 --> 00:14:40,000
قد نجد رقما قياسيا من كل شيء
انها فعلت حتى هذه النقطة.

212
00:14:40,103 --> 00:14:43,300
<i>وربما معرفة </ ط>
<i>منظمة الصحة العالمية أو ما أرادت. </ ط>

213
00:14:43,406 --> 00:14:47,172
<i>-- [زجاج تمزيق] </ ط>
-- مهلا! هل --

214
00:14:48,278 --> 00:14:50,746
عذرا.

215
00:14:50,847 --> 00:14:54,146
<i>أم , حتى الآن لم يكن لدينا الكثير من الحظ </ ط>
<i>فك التشفير. </ ط>

216
00:14:54,251 --> 00:14:57,914
<i>[نوكس] ويبدو أن نظام ثنائي القاعدة , </ ط>
<i>وهكذا لن نصل الى هناك في نهاية المطاف. </ ط>

217
00:14:58,021 --> 00:15:00,888
علينا فقط أن البحث
الحق تحول متغير.

218
00:15:00,991 --> 00:15:04,188
-- حسنا , أنا في حاجة لكم على هذا حتى نحصل على بعض الإجابات.
-- كنت قد حصلت عليه.

219
00:15:04,294 --> 00:15:06,319
واسمحوا لنا أن نعرف إذا كنت في حاجة
مزيد من الموارد.

220
00:15:06,429 --> 00:15:10,923
<i>الجميع , ويهمني ان اشير لكم لتلبية الدي , </ ط>
<i>روجر Wyndam - برايس </ ط>

221
00:15:11,034 --> 00:15:13,434
<i>-- مرحبا </ ط>
-- أبي , إيه؟

222
00:15:13,536 --> 00:15:16,767
اعتقدت دائما يسلي كانت تزرع
في نوع من الاحتباس الحراري لالأنيقون.

223
00:15:16,873 --> 00:15:20,001
-- سبايك.
-- كنت قد سمعت مني؟

224
00:15:20,110 --> 00:15:21,975
رقم لقد التقينا.

225
00:15:22,078 --> 00:15:24,945
<i>1 963 وزملائي أولا.. </ ط>

226
00:15:25,048 --> 00:15:27,949
وهبط عليكم ذبح
دار للأيتام في فيينا.

227
00:15:28,051 --> 00:15:30,679
مقتل اثنين من رجال بلدي
هرب قبل لك.

228
00:15:31,855 --> 00:15:33,755
أوه.

229
00:15:34,858 --> 00:15:37,793
How've كنت؟

230
00:15:41,398 --> 00:15:44,856
لم أكن أعرف والدك كانت قادمة
لزيارة , ويسلي. أنا الملاك.

231
00:15:44,968 --> 00:15:48,870
-- متعة لمقابلتك.
-- تتوقع حقا لي أن يهز ذلك؟

232
00:15:48,972 --> 00:15:51,566
لست حقيقي مريحة
مع المعانقة.

233
00:15:53,176 --> 00:15:55,303
رقم

234
00:15:55,412 --> 00:16:00,008
أنا , وأنا أدرك أن هذا قد يكون نوعا ما
من الرعب تظهر لك...

235
00:16:00,116 --> 00:16:03,552
<i>لكن , آه , آمل أن تتمكن من </ ط>
<i>بعقل مفتوح. </ ط>

236
00:16:03,653 --> 00:16:07,282
-- نحن حقا بعمل جيد هنا.
-- وهكذا قيل لي.

237
00:16:07,390 --> 00:16:10,689
باستمرار , في الواقع.

238
00:16:10,794 --> 00:16:13,024
سمعت أننا يمكن استخدام بعض.

239
00:16:13,129 --> 00:16:17,088
بالطبع.
كنا مجرد الذهاب على تشريح الجثة.

240
00:16:21,805 --> 00:16:24,933
-- فريد , يبقى لي نشرها.
<i>- بالتأكيد </ ط>

241
00:16:28,178 --> 00:16:31,670
وجدنا مجموعة من الرموز
لم نكن قادرين على فك.

242
00:16:31,781 --> 00:16:34,249
نعم. مثيرة للاهتمام.

243
00:16:34,351 --> 00:16:38,378
نحن ريدينج تتبع الإشعاعات ,
هكذا كنا مترددين في صدع فتحه.

244
00:16:38,488 --> 00:16:41,946
ويمكن أن يكون قنبلة ,
نوع من التدمير الذاتي الجهاز.

245
00:16:42,058 --> 00:16:44,117
واسمحوا لي مساعدتك في ذلك.

246
00:16:45,228 --> 00:16:47,924
-- هنا. يجب أن لا.
-- شكرا.

247
00:16:48,031 --> 00:16:51,398
على أي حال , كنا يريد لك
فك ذلك...

248
00:16:51,501 --> 00:16:54,231
قبل ذهبنا حفر حول
في هناك.

249
00:16:54,337 --> 00:16:58,137
ويسلي يعالج هذه الاشياء بالنسبة لنا في كل وقت.
انه عبقري عندما يتعلق الأمر إلى لغات.

250
00:16:58,241 --> 00:17:01,938
لم أكاديمية أوه , لا
جعله رأس الصبي من أجل لا شيء.

251
00:17:02,045 --> 00:17:06,539
فتذكروا , على ما أذكر ,
وكانت فضلات قليلا ضئيلة في تلك السنة.

252
00:17:08,318 --> 00:17:11,913
البراءة يشير
الهيلينية والاشتقاق.

253
00:17:12,021 --> 00:17:14,785
وأقول في وقت مبكر Moracian , في الواقع.

254
00:17:14,891 --> 00:17:17,086
انها التوجيه من نوع...

255
00:17:17,193 --> 00:17:19,593
معركة الصلاة.

256
00:17:19,696 --> 00:17:21,596
أو موجة ملزمة.

257
00:17:21,698 --> 00:17:23,666
النص الكامل هو في طي الكتمان.

258
00:17:23,767 --> 00:17:26,793
أنا في حاجة لإعداد نوع
فعالة لمكافحة جمعية مهندسي البترول --

259
00:17:26,903 --> 00:17:29,804
<i>[التصفير , الطنين] </ ط>

260
00:17:29,906 --> 00:17:32,431
ماذا فعلت للتو؟

261
00:17:32,542 --> 00:17:36,000
اذا لم اكن مخطئا جدا ,
لقد تنشيط أنا فقط القنبلة.

262
00:17:42,252 --> 00:17:44,243
<i>-- [التصفير يستمر] </ ط>
-- هل ترى أن هناك آلية الرحلة؟

263
00:17:44,354 --> 00:17:47,414
يعني أنا واحد تعثرت فقط؟
على الجميع الخروج من هنا.

264
00:17:47,524 --> 00:17:49,515
لدينا لاجلاء
المبنى بأكمله.

265
00:17:49,626 --> 00:17:52,595
<i>-- [نوكس] هيا </ ط>
<i>الجميع خارج ofhere الآن </ ط>
-- انتظر.

266
00:17:52,695 --> 00:17:54,754
ماذا بحق الجحيم أنا قلق؟

267
00:17:54,864 --> 00:17:58,163
بحث عن جهاز الحادث.
فالتحول أو قواطع دوائر من نوع ما.

268
00:17:58,268 --> 00:18:00,759
لا يوجد شيء. فريد!
عليك أن نخرج من هنا.

269
00:18:00,870 --> 00:18:03,168
الابتعاد عن هذا المبنى
إلى أقصى حد ممكن.

270
00:18:03,273 --> 00:18:05,571
-- ليس لدينا أي فكرة عن كيفية قوية الانفجار يمكن أن يكون.
-- ماذا عنك؟

271
00:18:05,675 --> 00:18:08,269
سوف أبقى مع قنبلة , في محاولة لنزع فتيل الأزمة.
ويمكن أن يكون لدينا فقط --

272
00:18:08,378 --> 00:18:10,676
[بانخفاض الطاقة]

273
00:18:10,780 --> 00:18:12,611
ماذا فعلت؟

274
00:18:12,715 --> 00:18:16,048
وكانت هذه الرموز , في الواقع ,
Dutrovic في الأصل...

275
00:18:16,152 --> 00:18:18,177
لا Moracian , كما يظن لك.

276
00:18:18,288 --> 00:18:21,724
<i>عند تفسيرها بشكل صحيح , هذه الرموز </ ط>
<i>يحدد الإجراء المناسب...</ أنا>

277
00:18:21,825 --> 00:18:26,023
لمعالجة الأساسية للسايبورغ الطاقة ,
بما في ذلك هذا آمنة من الفشل...

278
00:18:26,129 --> 00:18:29,724
<i>في حالة شخص رحلات </ ط>
<i>التدمير الذاتي الجهاز. </ ط>

279
00:18:29,833 --> 00:18:31,858
بسيط جدا , حقا.

280
00:18:36,473 --> 00:18:39,567
-- ماذا حدث؟
-- لا أستطيع أن أشرح.

281
00:18:39,676 --> 00:18:42,304
على ما يبدو , عندما بيرسي هنا
وكان الأصغر سنا...

282
00:18:42,412 --> 00:18:45,472
لكنه كان يعرف باسم رأس الصبي ''.''

283
00:18:45,582 --> 00:18:47,675
-- نعم , كنت أعرف مسبقا أن.
-- الحق.

284
00:18:47,784 --> 00:18:50,753
ليس لدي أي شيء آخر للتقرير.

285
00:18:52,655 --> 00:18:55,522
أنا تعثرت بطريق الخطأ في سايبورغ
آلية التدمير الذاتي.

286
00:18:55,625 --> 00:18:57,593
وكان بوسع أي شخص الخطأ.

287
00:18:57,694 --> 00:19:00,754
وكان ويسلي <i>مجرد محاولة </ ط>
<i>لتفسير بعض الرموز بالنسبة لنا. </ ط>

288
00:19:00,864 --> 00:19:04,857
لحسن الحظ , كان والدي هناك
لتصحيح الخطأ بلدي.

289
00:19:04,968 --> 00:19:08,199
الحق. والدك.
أين هو , على أية حال؟

290
00:19:08,304 --> 00:19:11,034
أم , لورن لحفظ له مطلقا.

291
00:19:11,140 --> 00:19:13,608
<i>[لورن] </ ط>
<i>حتى انني مغطى في الكرز. </ ط>

292
00:19:13,710 --> 00:19:17,612
<i>وarejust الشرطة القصف على الباب , </ ط>
<i>وجودي دنش يبدأ الصراخ...</ أنا>

293
00:19:17,714 --> 00:19:21,206
»أوه , هذا الطريق كثيرا لدفع
لزوج من السراويل! ''[ضحك]

294
00:19:21,317 --> 00:19:25,117
تعال إلى التفكير في الأمر ,
وهذا ربما لا يكون أفضل فكرة.

295
00:19:25,221 --> 00:19:28,418
-- سأذهب انقاذه.
-- انتهيت أنا هنا أيضا.

296
00:19:28,525 --> 00:19:31,187
<i>إذا أردت , الأول يمكن أن يكون شخص ما </ ط>
<i>نوع بالتسجيل في التقرير حول الصبي رأسه. </ ط>

297
00:19:31,294 --> 00:19:34,058
-- الخروج.
-- البدلة نفسك.

298
00:19:37,500 --> 00:19:39,468
لقد كان خطأ غبيا.

299
00:19:39,569 --> 00:19:43,061
<i>نعم , حسنا , </ ط>
<i>الدك visitjust هز لك. </ ط>

300
00:19:43,172 --> 00:19:45,970
أجد أنه من الصعب التفكير المستقيم
عندما يكون حولها.

301
00:19:46,075 --> 00:19:49,135
الآباء والأبناء.
ويمكن أن تكون أحيانا للتعذيب.

302
00:19:49,245 --> 00:19:52,180
انظروا , يجب أن تشاهد هذا.
وجاء من قسم الخاص.

303
00:19:52,282 --> 00:19:55,115
تقارير عن القتلة
هذا الصوت يشبه الى حد كبير سايبورغ لدينا.

304
00:19:58,488 --> 00:20:02,549
حسنا , أخذت مجموعة من اخراجها
عصابة شيطان في جاكرتا.

305
00:20:02,659 --> 00:20:06,322
مجموعة اخرى دمرت
غرفة الموت Tanmar.

306
00:20:06,429 --> 00:20:08,064
يبدو وكأنه يفعلونه
عملنا بالنسبة لنا.

307
00:20:08,064 --> 00:20:09,122
يبدو وكأنه يفعلونه
عملنا بالنسبة لنا.

308
00:20:09,232 --> 00:20:11,928
-- وهذه هي الأخيار؟
-- لا أعرف.

309
00:20:12,035 --> 00:20:15,937
وأود أن هذه الإشارة مع علامات
وجدنا , والعثور على دلائل تشير الى مصدرها.

310
00:20:16,039 --> 00:20:18,166
حسنا , الحصول على ذلك.
إذا كان هؤلاء الرجال من جانبنا...

311
00:20:18,274 --> 00:20:22,108
شخص ما ان يقول 'م قبل
يبدأون يحاول قتلنا مرة أخرى.

312
00:20:22,211 --> 00:20:24,145
[فريد] <i></ ط>
وكيف كان <i>القديم؟ </ ط>

313
00:20:24,247 --> 00:20:28,479
أوه , ستة أو سبعة. يجب أن يكون لديه
اتخذت التمرير من مكتبتي.

314
00:20:28,585 --> 00:20:30,815
ويسلي , وكنت أقول فقط ينيفرد...

315
00:20:30,920 --> 00:20:34,378
حول الوقت الذي كنت مسكت
مع موجة القيامة.

316
00:20:34,490 --> 00:20:37,288
-- أوه , الحق.
-- أنا لا يمكن أن نتذكر.

317
00:20:37,393 --> 00:20:40,123
لماذا كنت تفعل ذلك؟

318
00:20:40,229 --> 00:20:42,754
قد طارت عصفور
زجاج النافذة في بلدي.

319
00:20:42,865 --> 00:20:45,493
أعتقد أنني كان يحاول
لاعادتها الى الحياة.

320
00:20:45,602 --> 00:20:48,867
لا استطيع ان اصدق حتى تستطيع قراءة
موجة القيامة في سن السابعة.

321
00:20:48,972 --> 00:20:51,440
أوه , الفكر والدته
وكان معجزة تماما.

322
00:20:51,541 --> 00:20:55,068
<i>حسنا , أنا لحسن الحظ القبض عليه , </ ط>
كنت قد و<i>أو الطيور ونحن غيبوبة...</ أنا>

323
00:20:55,178 --> 00:20:57,169
مهاجمي خارج مقل العيون له قليلا.

324
00:21:01,551 --> 00:21:04,987
وكنت آمل في حصول تتمتعون به من خبرة
في بعض البحوث.

325
00:21:05,088 --> 00:21:08,216
أوه , لا. كنت لا سأحاول
وضربة لي مرة أخرى , وأنت؟

326
00:21:08,324 --> 00:21:12,283
-- ربما لا.
-- حسنا , ثم خبرتي لك.

327
00:21:14,697 --> 00:21:16,824
هل لنا عذر؟

328
00:21:18,301 --> 00:21:20,201
[ويسلي]
هذه الطريقة.

329
00:21:20,303 --> 00:21:22,669
شكرا لك.

330
00:21:22,772 --> 00:21:25,570
علامات Dutrovic
تشير إلى الأصل الشرقي.

331
00:21:25,675 --> 00:21:28,906
قد يكون هناك شيء
في المجلات من سايتاما.

332
00:21:30,680 --> 00:21:34,514
أن , أم... ينيفرد.

333
00:21:34,617 --> 00:21:36,585
ويبدو أنها لمثلك.

334
00:21:36,686 --> 00:21:39,154
نعم , حسنا , انها لشخص مميز جدا.

335
00:21:39,255 --> 00:21:42,713
لذلك... لكم , اه , اعتقد ان الكثير من لها؟

336
00:21:44,961 --> 00:21:47,691
انها تعرف كيف تشعر عنها؟

337
00:21:49,298 --> 00:21:53,166
-- في الواقع أنا لست بصدد مناقشة هذا معكم.
-- ماذا؟

338
00:21:53,269 --> 00:21:55,567
أوه. لديك صديقة بالفعل.

339
00:21:55,672 --> 00:21:58,869
حسنا , ويسلي , كيف انني من المفترض
أن تعرف هذه الأشياء؟

340
00:21:58,975 --> 00:22:02,206
-- بالنسبة للمبتدئين , ربما يطلب منك.
-- حسنا , أنا أسأل الآن.

341
00:22:02,311 --> 00:22:06,008
ويا لها من مفاجأة.
كنت اتخاذ موقف دفاعي.

342
00:22:07,417 --> 00:22:11,114
تريد التحدث عني؟
كل الحق.

343
00:22:11,220 --> 00:22:14,519
الفتاة الأخيرة التي كنت فيها مع
واضطررت الى ختم إلى قطع صغيرة قليلا...

344
00:22:14,624 --> 00:22:18,321
لأن أعلى سلطة
تراه مناسبا لها لطعنة في العنق.

345
00:22:18,428 --> 00:22:20,953
كنت لا تريد لمناقشته.
غرامة.

346
00:22:21,064 --> 00:22:24,522
ولكن دعوني من السخرية.
انه محرج للغاية.

347
00:22:24,634 --> 00:22:27,102
لدي عمل ينبغي القيام به , والأب.

348
00:22:27,203 --> 00:22:29,671
انظروا , كل ما اقوله هو...

349
00:22:29,772 --> 00:22:32,673
إذا كنت مثل هذه الفتاة , أقول لها.

350
00:22:32,775 --> 00:22:35,608
هذا كل شيء.
لا حاجة لنوبة غضب.

351
00:22:37,714 --> 00:22:39,682
<i>وسايتاما الغذائي. </ ط>

352
00:22:45,988 --> 00:22:48,218
ماذا فعلت للتو؟

353
00:22:48,324 --> 00:22:51,418
هذه الكتب مصدر ,
اه , قوالب.

354
00:22:51,527 --> 00:22:53,961
اه , وأنا استخدم لهم...

355
00:22:54,063 --> 00:22:56,861
للاتصال عليها في المواد الأرشيف لدينا.

356
00:22:56,966 --> 00:23:01,062
لذلك يمكنك ببساطة استدعاء عليها أي شيء
لا تقل قوة عن <i>سايتاما والدستور؟ </ ط>

357
00:23:01,170 --> 00:23:03,138
والأرشيف واسعة النطاق.

358
00:23:03,239 --> 00:23:07,073
لدينا , وأيضا , ما يقرب من أي نص
يمكن ان يخطر لك.

359
00:23:08,678 --> 00:23:12,978
هل ندرك مدى خطورة
هذه الكتب هي؟

360
00:23:13,082 --> 00:23:16,745
-- في الأيدي الخطأ , بطبيعة الحال.
-- نعم. نعم , بالطبع.

361
00:23:16,853 --> 00:23:19,378
بحيث يكون لديك عرض لهم...

362
00:23:19,489 --> 00:23:22,253
مفتوحة , على الطاولة؟

363
00:23:22,358 --> 00:23:24,826
البنود أقوى
في إدارتي...

364
00:23:24,927 --> 00:23:27,020
وأظل آمنة في قبو.

365
00:23:27,130 --> 00:23:29,462
أنا أعرف ما أفعله , والأب.

366
00:23:29,565 --> 00:23:32,864
حسنا , آمل قبو الخاص
قليلا أكثر أمنا من هذه الغرفة.

367
00:23:32,969 --> 00:23:36,132
هل لديك حتى قفل
في هذا الباب أكثر من هناك؟

368
00:23:36,239 --> 00:23:38,332
الوصول إلى هذا المبنى
ليست سهلة.

369
00:23:38,441 --> 00:23:42,844
صدقوني ,
الكتب هي آمنة حيث هم.

370
00:23:54,657 --> 00:23:56,557
[دينغس بيل] <i></ ط>

371
00:24:05,735 --> 00:24:08,203
<i>عدم استيعاب الصوت الذاتي , ولكن أنا...</>

372
00:24:08,304 --> 00:24:11,330
لا يمكنك يبدو للحفاظ على
عينيك قبالة لي.

373
00:24:11,440 --> 00:24:14,068
الآن , لماذا جعل أنك
الصوت الذاتي استيعابها؟

374
00:24:14,177 --> 00:24:18,546
لا أعتقد أنني لم ألحظ. كنت قد تم
حريص جدا على ما قمت به في الآونة الأخيرة.

375
00:24:22,018 --> 00:24:24,145
كيف تسير الأمور , بالمناسبة؟

376
00:24:24,253 --> 00:24:26,551
هل كنت قادرا على التأثير في العالم حتى الآن؟

377
00:24:26,656 --> 00:24:28,715
هل هذا يخيف أنت؟

378
00:24:28,825 --> 00:24:32,261
قلق عليك أن سبايك القديمة قد يكون
خرق فضفاض من أغلال الخاص بك؟

379
00:24:32,361 --> 00:24:34,659
ما الذي تتحدثين عنه؟

380
00:24:34,764 --> 00:24:37,028
حفظ القانون الأبرياء.

381
00:24:37,133 --> 00:24:40,102
هنا الى مساعدة المشجعين روتينية
قد عمل على انجيل...

382
00:24:40,203 --> 00:24:43,229
ولكن لا أرى الحق من خلال ذلك.

383
00:24:43,339 --> 00:24:46,172
هناك المزيد لك
من أنت على السماح.

384
00:24:46,275 --> 00:24:48,470
وبوسعي أن أقول نفس الشيء بالنسبة لك...

385
00:24:48,578 --> 00:24:51,547
إلا إذا كنت حقا سعيدة
لتطارد حول هنا إلى الأبد.

386
00:24:51,647 --> 00:24:54,844
حسنا , هذه هي المشكلة , أليس كذلك؟

387
00:24:54,951 --> 00:24:58,216
<i>الرقم الأول ابن المحاصرين هنا </ ط>
<i>لسبب...</ أنا>

388
00:24:58,321 --> 00:25:00,289
وكنت جزءا من هذا السبب.

389
00:25:01,924 --> 00:25:06,190
<i>وتميمة التي فعلت ذلك بالنسبة لي , </ ط>
أعطى <i>التنجستين وهارت لانجيل </ ط>

390
00:25:06,295 --> 00:25:09,355
فلدي تفترض أنها تعني
لجعله شبحا , وليس لي.

391
00:25:09,465 --> 00:25:11,365
إذن لماذا أنا هنا؟

392
00:25:12,568 --> 00:25:15,696
<i>لماذا لا theyjust واسمحوا لي أن تذهب؟ </ ط>

393
00:25:15,805 --> 00:25:19,104
الذى قال ان تميمة
كان من المفترض للانجيل؟

394
00:25:19,208 --> 00:25:21,506
<i>-- [الكهرباء بانخفاض الطاقة] </ ط>
<i>-- وهذا هو الغريب </ ط>

395
00:25:21,611 --> 00:25:24,739
<i>أعرف ما هو هذا </ ط>
<i>يمكنك أبدا أن يأخذني إلى الجحيم , Pavayne.! </ ط>

396
00:25:24,847 --> 00:25:26,815
<i>-- [إنذار التصفير] </ ط>
-- أوه.

397
00:25:29,685 --> 00:25:32,153
حسنا , هذا شيء فقط أقول...

398
00:25:32,255 --> 00:25:35,019
عندما أه حلول الظلام.

399
00:25:36,726 --> 00:25:39,126
<i>-- [إنذار التصفير بصوت عال] </ ط>
-- ماذا يحدث؟

400
00:25:39,228 --> 00:25:41,287
فقدت <i>نحن السلطة , والاتصالات. </ ط>

401
00:25:41,397 --> 00:25:44,093
-- هل يمكن لأي شخص الرجاء بإغلاق --
<i>-- [يتوقف التنبيه] </ ط>

402
00:25:44,200 --> 00:25:46,100
-- هذا أفضل.
-- لست متأكدا من ذلك.

403
00:25:46,202 --> 00:25:48,796
أعتقد أن وسائل
فقدنا الأمن أيضا.

404
00:25:48,905 --> 00:25:51,066
اه , شيء من الخطأ
مع المصعد.

405
00:25:51,173 --> 00:25:55,303
الحصول على الأمن عبر الإنترنت.
ولست بحاجة لمعرفة ما إذا كان هذا هو انذار كاذب.

406
00:25:55,411 --> 00:25:58,278
[صيحات]

407
00:26:04,921 --> 00:26:07,253
أنا ثينكين 'انها ليست انذار كاذب.

408
00:26:07,423 --> 00:26:10,517
-- هل هذا النوع من الاشياء
كثيرا ما يحدث هنا؟
-- وينبغي لنا --

409
00:26:11,527 --> 00:26:13,586
أسفل!

410
00:26:27,209 --> 00:26:29,177
الأب!

411
00:26:35,584 --> 00:26:38,519
ما رأيك كنت تريد ان تفعل؟
كان لي الأولوية الهجوم.

412
00:26:38,621 --> 00:26:41,112
-- نحن لسنا المبارزة.
-- نحن لم يزل يتبع القواعد الأساسية.

413
00:26:47,129 --> 00:26:50,860
يمكن أن يكون هناك المزيد منها في المبنى.
وينبغي لنا أن يتحركوا.

414
00:26:50,967 --> 00:26:53,527
ذهب هذا الشيء على التوالي للقوالب
عندما اقتحم الغرفة.

415
00:26:53,636 --> 00:26:56,400
-- لا يمكنك أن تترك لهم من هذا القبيل.
-- الاستيلاء على الكتب.

416
00:27:07,650 --> 00:27:09,481
الجنة.

417
00:27:17,827 --> 00:27:21,194
في أيامي ,
حاربنا ذئاب ضارية , مصاصي الدماء...

418
00:27:21,297 --> 00:27:24,164
بين الحين والحين مستنقع رجل.

419
00:27:24,266 --> 00:27:28,726
والآن لدينا protohuman ,
سلسلة المقاتلين معرفي.

420
00:27:28,838 --> 00:27:32,035
نعم , حسنا ,
مرات هي أكثر تعقيدا.

421
00:27:32,141 --> 00:27:34,541
نعم , أنا بداية لتحقيق ذلك.

422
00:27:34,643 --> 00:27:37,407
التي تعاملت مع زميل بسهولة تماما.

423
00:27:40,516 --> 00:27:43,110
<i>على الاقل لم تكن قد ذهبت لينة. </ ط>

424
00:27:43,219 --> 00:27:45,813
ما تحركنا المقبل؟

425
00:27:45,921 --> 00:27:47,912
كنت طالبا ما اعتقد؟

426
00:27:48,024 --> 00:27:51,983
[ضحك خافت]
الآن , لا تبدو صدمت بذلك , الصبي.

427
00:27:54,196 --> 00:27:57,859
حسنا , أعتقد أنه يجب علينا
الاتصال على الآخرين , أم...

428
00:27:57,967 --> 00:28:00,060
معرفة إلى أي مدى --

429
00:28:27,329 --> 00:28:30,059
المرحلة الأولى كاملة.

430
00:28:30,166 --> 00:28:32,396
تبدأ المرحلة الثانية.

431
00:29:23,152 --> 00:29:25,780
<i>[الكهربائية الإثارة] </ ط>

432
00:29:35,631 --> 00:29:38,259
<i>[المرأة] </ ط>
وفي هذا <i>offiice هنا </ ط>

433
00:29:43,506 --> 00:29:45,406
-- [هيث]
-- السيد Wyndam - برايس!

434
00:29:45,508 --> 00:29:47,976
-- ينيفرد.
-- ما هي لكم -- ونحن بحاجة لتحصل على السلامة.

435
00:29:48,077 --> 00:29:51,513
الآن , والاستماع. ويسلي إدارة
وقد رصدت...

436
00:29:51,614 --> 00:29:54,082
نوع من الاضطرابات المكانية
على السطح.

437
00:29:54,183 --> 00:29:58,847
انه ذهب للتحقيق.
طلب مني أن أخبر الملاك على الفور.

438
00:29:58,954 --> 00:30:03,084
-- بعث لك من نفسك؟
-- أنا قادرة تماما على رعاية نفسي.

439
00:30:03,192 --> 00:30:05,683
يحدث لي لمجرد أن يكون قليلا المفقودة.

440
00:30:05,794 --> 00:30:07,989
أوه. حسنا. هيا.

441
00:30:15,838 --> 00:30:19,296
[مشوهة إلكترونيا صوت] <i></ ط>

442
00:30:21,210 --> 00:30:24,941
جيد. يمكنك أن تشعر بالألم.

443
00:30:25,047 --> 00:30:29,177
-- هل يمكن الكلام؟
-- [اللهث]

444
00:30:29,285 --> 00:30:32,743
واسمحوا لي مساعدتك في ذلك.

445
00:30:32,855 --> 00:30:35,016
-- إيقاف. توقف.
-- ممتاز.

446
00:30:35,124 --> 00:30:37,524
ونحن نحقق تقدما.

447
00:30:40,563 --> 00:30:44,624
دعونا نرى إذا كان لديك
شعور الحفاظ على الذات.

448
00:30:45,834 --> 00:30:48,029
<i>[قنبلة الطنين] </ ط>

449
00:30:48,137 --> 00:30:51,038
ما هو والدي يفعل؟
ماذا يأخذ؟

450
00:30:51,140 --> 00:30:52,903
رقم رقم

451
00:30:53,008 --> 00:30:56,205
أو قل لي وسوف يتم تدميره.

452
00:30:56,312 --> 00:30:59,406
كنت تخادع.
وقتل الانفجار كنت كذلك.

453
00:30:59,515 --> 00:31:01,415
<i>نعم , اعتقد انه سوف </ ط>

454
00:31:01,517 --> 00:31:06,113
في الواقع , انا التخمين
فإنه سيتم تدمير هذا المبنى بأكمله...

455
00:31:06,222 --> 00:31:08,156
<i>قتل الجميع , وشملت والدي أنا...</>

456
00:31:08,257 --> 00:31:12,751
التي من شأنها أن تكون واحدة وسيلة لوقف الخطة الخاصة بك.

457
00:31:12,861 --> 00:31:14,556
[اللهث]

458
00:31:27,176 --> 00:31:29,644
<i>غان.! </ ط>

459
00:31:31,280 --> 00:31:33,748
سبانك , ما هي لكم --

460
00:31:33,849 --> 00:31:36,340
-- عذرا. ولا بد لي من التركيز.
-- الذهاب --

461
00:31:36,452 --> 00:31:39,444
Shh. لا تتكلم.

462
00:31:43,492 --> 00:31:46,484
[بانتنغ]

463
00:31:46,595 --> 00:31:48,324
نعم.

464
00:31:55,070 --> 00:31:56,970
شكرا.

465
00:31:57,072 --> 00:31:59,768
ملاك! ويسلي على السطح.
فهو بحاجة الى مساعدتكم.

466
00:31:59,875 --> 00:32:02,935
غان , انتقل معرفة ما يحدث
مع الأمن. فريد , انتقل شاهد من الجرحى.

467
00:32:03,045 --> 00:32:04,945
-- سأذهب البحث ويس.
-- أنا قادم معك.

468
00:32:05,047 --> 00:32:06,947
-- ليس لدي الوقت --
-- انه ابني.

469
00:32:08,050 --> 00:32:10,780
آه , آه , وتمسك حواء في المصعد.

470
00:32:10,886 --> 00:32:13,582
-- أقول ذلك صيانة.
-- الحق.

471
00:32:13,689 --> 00:32:16,157
حسنا , حيث جحيم دموي
هو Maintena --

472
00:32:16,258 --> 00:32:18,692
أوه , أن نكون صادقين , لا يهمني ذلك.

473
00:32:18,794 --> 00:32:21,627
ويسلي!

474
00:32:21,730 --> 00:32:23,698
<i>ويس.! </ ط>

475
00:32:26,335 --> 00:32:29,236
-- ويسلي أين؟
-- أوه , هذا مجرد شيء.

476
00:32:29,338 --> 00:32:34,298
<i>أنا آسف لتضليل لكم , </ ط>
<i>لكن هذا لم يكن عن يسلي </ ط>

477
00:32:34,410 --> 00:32:36,401
<i>Atistrata </ ط>

478
00:32:45,888 --> 00:32:49,551
<i>وهو , بالمناسبة , </ ط>
<i>من دواعي سروري أن ألتقي بكم أيضا. </ ط>

479
00:32:58,567 --> 00:33:02,264
لا محاربته.
سوف يكون من الأسهل بالنسبة لك.

480
00:33:05,941 --> 00:33:09,206
جاهزة للاستخراج.
نحن الانتهاء.

481
00:33:12,581 --> 00:33:14,708
ليس تماما. مرحبا يا أبتاه.

482
00:33:16,452 --> 00:33:18,579
سيرا على الأقدام من هذا , ويسلي.

483
00:33:18,687 --> 00:33:21,884
يمكنك أبدا فهم ما
ونحن نحاول القيام به هنا.

484
00:33:21,990 --> 00:33:24,754
كنت تستخدم لموظفي Devosynn
اتخاذ سوف الملاك...

485
00:33:24,860 --> 00:33:27,351
<i>تجعل منه عبدك </ ط>

486
00:33:27,463 --> 00:33:30,364
السيبورج بك الذعر قليلا بسهولة.

487
00:33:30,466 --> 00:33:33,594
هذا المخلوق هو أكثر خطورة
للبشرية من تدركون.

488
00:33:33,702 --> 00:33:36,694
-- أنت مخطئ عنه. انه ليس ما هو رأيك.
-- انه دمية.

489
00:33:36,805 --> 00:33:38,705
لقد كان دائما كذلك.

490
00:33:38,807 --> 00:33:41,537
إلى أن القوى ,
لالتنجستين وهارت.

491
00:33:41,643 --> 00:33:43,770
الآن انه في مصلحتنا.

492
00:33:43,879 --> 00:33:46,211
ذهبت إلى الكثير من المتاعب
للحصول على هذا الموظفين.

493
00:33:46,315 --> 00:33:49,478
وأنت لنا <i>هاجم , </ ط>
تهريب <i>كنت في سلاح </ ط>

494
00:33:49,585 --> 00:33:52,452
جلبت لك في الجيش
لذلك يمكن الهرب.

495
00:33:52,554 --> 00:33:54,784
أنا لا أعرف لماذا
كنت تفعل كل هذا...

496
00:33:54,890 --> 00:33:57,358
ولكن هل فكرت يوما مرة واحدة
قد تكون هناك طريقة أخرى؟

497
00:33:57,459 --> 00:33:59,927
هل فكرت يوما مرة واحدة
يتحدث معي حول هذا الموضوع؟

498
00:34:00,028 --> 00:34:04,328
رقم لقد فشلت أنت لي ما يكفي
واحد مدى الحياة.

499
00:34:04,433 --> 00:34:06,765
<i>-- [خطى تقترب] </ ط>
[فريد] ويسلي </ ط> -- <i>.!

500
00:34:06,869 --> 00:34:08,604
فريد <i>؟ الخروج ofhere.! </ ط>

501
00:34:08,604 --> 00:34:10,629
فريد <i>؟ الخروج ofhere.! </ ط>

502
00:34:10,739 --> 00:34:13,708
ما يجري بحق الجحيم؟

503
00:34:13,809 --> 00:34:17,745
<i>أنت تعرف ما هو ومصاصي الدماء أن ما </ ط>
<i>للفعل , واتباع له على أي حال؟ </ ط>

504
00:34:17,846 --> 00:34:21,407
ربما أنا أعرف ما أفعله.
لماذا لا تثق ذلك؟

505
00:34:21,517 --> 00:34:24,645
عار عليك نفسك مع المجلس.

506
00:34:24,753 --> 00:34:29,520
يمكنك الانضمام الى القوات مع له , ويكون لك
العصب ليسألني لماذا لا أستطيع أن أثق بك؟

507
00:34:29,625 --> 00:34:32,788
لقد فعلت كل ما طلبت من أي وقت مضى...

508
00:34:32,895 --> 00:34:34,795
ولقد فعلت ذلك أيضا.

509
00:34:34,897 --> 00:34:38,799
سألت عن هذا , هم؟
أردت أن أكون أذل؟

510
00:34:38,901 --> 00:34:43,235
لا , أعتقد أنني لا أعرف
ما كنت حقا تريد.

511
00:34:43,338 --> 00:34:48,298
أنت لم يكن أي استخدام بالنسبة لي كطفل , و
لا يمكنك تحمل فكرة لي كشخص بالغ.

512
00:34:48,410 --> 00:34:51,436
<i>قل لي , يا أبتاه. </ ط>
<i>ما الذي الصفراوات لكم ذلك؟ </ ط>

513
00:34:51,547 --> 00:34:54,141
أن لم أكن أبدا بأنها جيدة
في هذه المهمة كما كنت؟

514
00:34:54,249 --> 00:34:56,683
أو أنني قد يكون مجرد أفضل؟

515
00:34:56,785 --> 00:34:58,685
<i>أوه , نعم , وهذا هو لوس انجليس. </ ط>

516
00:34:58,787 --> 00:35:02,621
<i>علينا أن نتحدث عن مشاعرنا. </ ط>
<i>ربما ثم سنقوم عناق </ ط>

517
00:35:02,724 --> 00:35:04,658
من المشكوك فيه.

518
00:35:04,760 --> 00:35:07,285
-- اليد لي أن الموظفين.
-- لا

519
00:35:07,396 --> 00:35:10,627
-- الآن , لا تجعلني اطلق النار عليك.
<i>-- [طائرات الهليكوبتر الطنين] </ ط>

520
00:35:11,900 --> 00:35:13,800
المضي قدما.

521
00:35:13,902 --> 00:35:16,564
-- هل تعرف مدى قوة هذا الشيء هو؟
-- لا يهمني.

522
00:35:16,672 --> 00:35:19,641
سوف اقتلك لذلك.
يرجى صدقوني.

523
00:35:19,741 --> 00:35:23,074
أوه , كنت أعتقد.
لقد نشأت من قبلكم , بعد كل شيء.

524
00:35:23,178 --> 00:35:26,841
<i>لكنني إسقاط هذا , ويحطم الكريستال , </ ط>
استعادة <i>وانجيل </ ط>

525
00:35:26,949 --> 00:35:30,385
<i>لذا أعتقد , ما إذا كنت تعيش أو تموت , </ ط>
<i>فشلت الخطة الخاصة بك. </ ط>

526
00:35:32,287 --> 00:35:37,486
أنا انظر. حسنا , ربما بعد ذلك
اذا كان شخص ما يهمك --

527
00:36:01,049 --> 00:36:03,381
<i>[التهوع] </ ط>

528
00:36:06,555 --> 00:36:08,785
<i>[الكهربائية الإثارة] </ ط>

529
00:36:35,918 --> 00:36:37,818
كيف حالك؟

530
00:36:37,920 --> 00:36:40,411
كنت تعرف أسوأ جزء
عن فقدان الاراده الحرة الخاصة بك؟

531
00:36:40,522 --> 00:36:43,320
-- لم تكن تملك السيطرة على جسمك؟
-- حسنا , هناك ذلك.

532
00:36:43,425 --> 00:36:46,952
و... تحصل بالغثيان حقا.

533
00:36:48,163 --> 00:36:50,791
وينبغي للآثار يزول
قبل فترة طويلة جدا.

534
00:36:50,899 --> 00:36:53,629
<i>أي فكرة عن مكان </ ط>
وجاءت هذه الأشياء من <i>> أنا...</

535
00:36:53,735 --> 00:36:56,602
وماذا كانوا يحاولون
أن تفعل معي؟

536
00:36:56,705 --> 00:36:59,173
عظيم , وكأننا لم يكن لديك
يكفي ما يدعو للقلق.

537
00:36:59,274 --> 00:37:01,742
الآن الأخيار
قد يكون من بعدنا جدا.

538
00:37:01,843 --> 00:37:05,973
علينا أن نفترض عبرنا بعض قوية
القوات عندما اتخذنا خلال هذه الشركة.

539
00:37:06,081 --> 00:37:09,175
انهم يحاولون كل لجلب لنا باستمرار.
التصور هو أننا ضعفاء.

540
00:37:09,284 --> 00:37:12,082
رقم التصور هو أنا ضعيفة.

541
00:37:12,187 --> 00:37:14,348
لهذا السبب ذهبوا بالنسبة لي.

542
00:37:15,724 --> 00:37:17,624
انهم على خطأ.

543
00:37:17,726 --> 00:37:20,251
أنت تفعل ما عليك القيام به
لحماية الناس من حولك.

544
00:37:20,362 --> 00:37:24,128
<i>أنت ما تعرفه هو الحق , </ ط>
بغض النظر <i>من التكلفة. </ ط>

545
00:37:24,232 --> 00:37:26,894
أنا لم يفهم حقا.

546
00:37:27,002 --> 00:37:31,962
كنت الرجل الذي يجعل كل الثابت
القرارات , حتى لو كان لديك لجعلها وحدها.

547
00:37:32,074 --> 00:37:34,941
والآن أشعر وكأنني الرجل
الذين أطلقوا النار على والده.

548
00:37:35,043 --> 00:37:38,137
آه , كان مجرد روبوت
مع سحر الهوى.

549
00:37:39,615 --> 00:37:41,606
يعرف هذا الشيء كل شيء عني.

550
00:37:43,051 --> 00:37:46,111
إذا كان لديهم وصول
إلى ملفات مجلس مراقبات القديمة...

551
00:37:46,221 --> 00:37:49,452
كنت لديهم معلومات عن خلفيتك ,
حرف المقررة --

552
00:37:49,558 --> 00:37:53,119
الملامح النفسية.
كل ما يحتاجونه.

553
00:37:54,229 --> 00:37:57,926
كما قلت , لا تغلب نفسك.

554
00:37:58,033 --> 00:38:00,126
[آهات]

555
00:38:00,235 --> 00:38:04,365
أنت تعرف , أنا والدي قتل الفعلي.

556
00:38:04,473 --> 00:38:08,136
هذا واحد من اول الاشياء التي فعلت
بعد أن أصبحت مصاصي الدماء.

557
00:38:09,344 --> 00:38:12,871
بالكاد أرى كيف هذا
نفس الوضع.

558
00:38:15,050 --> 00:38:18,042
نعم , لم أكن حقا
أعتقد أن واحدة من خلال.

559
00:38:18,153 --> 00:38:21,816
-- يجب عليك الحصول على قسط من الراحة.
-- لذا ينبغي عليك.

560
00:38:21,923 --> 00:38:23,823
[التنهدات]

561
00:38:30,832 --> 00:38:33,096
<i>سمعت ما حدث في القمة. </ ط>

562
00:38:33,201 --> 00:38:35,635
Offin 'الدك وجميع.

563
00:38:35,737 --> 00:38:39,264
أنا لا أعرف إذا كنت تعرف هذا ,
ولكن , آه , أنا قتلت أمي.

564
00:38:39,374 --> 00:38:43,037
في الواقع , كنت بالفعل قتل لها ,
ثم حاولت أشعث لي , لذلك اضطررت ل--

565
00:38:43,145 --> 00:38:44,703
شكرا لك.

566
00:38:44,813 --> 00:38:48,271
أنا... بالارتياح للغاية.

567
00:38:50,786 --> 00:38:52,686
الحق.

568
00:39:03,065 --> 00:39:04,965
[التنهدات]

569
00:39:11,139 --> 00:39:15,439
إذا كنت هنا لأقول لي
حول كيفية قتل لك والديك...

570
00:39:15,544 --> 00:39:18,104
ربما هل يمكن أن ننتظر
لوقت آخر.

571
00:39:18,213 --> 00:39:20,738
ماذا؟

572
00:39:20,849 --> 00:39:23,613
رقم انهم بخير.

573
00:39:26,188 --> 00:39:29,055
انها ليست مثلك قتل والدك أيضا.

574
00:39:29,157 --> 00:39:31,057
الحق.

575
00:39:31,159 --> 00:39:33,389
يعرف جزء منك.

576
00:39:33,495 --> 00:39:35,963
وحتى لو كنت لا تستطيع الاعتراف بها لنفسك...

577
00:39:36,064 --> 00:39:38,259
يعرف جزء منكم أنه لم يكن له.

578
00:39:39,434 --> 00:39:41,402
رقم

579
00:39:41,503 --> 00:39:43,903
كنت على يقين انه هو.

580
00:39:47,843 --> 00:39:49,743
لقد كنت هناك.

581
00:39:49,845 --> 00:39:51,779
قتل والدي.

582
00:39:53,315 --> 00:39:57,411
-- كان يهدد أصدقائك.
<i>-- كان يهدد لك </ ط>.

583
00:39:59,855 --> 00:40:02,790
وأشار مسدسا في لكم , فريد...

584
00:40:02,891 --> 00:40:04,791
ولذا فإنني النار عليه.

585
00:40:08,530 --> 00:40:12,022
-- ويسلي , وأنا --
<i>-- [نوكس] مرحبا </ ط>

586
00:40:12,134 --> 00:40:15,695
<i>أوه , آسف لمقاطعة </ ط>

587
00:40:15,804 --> 00:40:17,999
<i>الأول -- </ ط>

588
00:40:18,106 --> 00:40:20,336
ولكن... فريد...

589
00:40:20,442 --> 00:40:22,410
كنت بجروح.

590
00:40:22,511 --> 00:40:25,571
وأنا أعلم أنك من المفترض أن
عمل أنفسنا حتى الموت , وقبل كل شيء , ولكن...

591
00:40:25,680 --> 00:40:29,275
<i>انا التخمين ان الشركة ليست فرض </ ط>
<i>هذه القاعدة بصرامة مثل استخدامه ل</ ط>

592
00:40:29,384 --> 00:40:31,875
الفكر <i>وأنا كنت ذاهبا </ ط>
<i>ليأخذك المنزل. </ ط>

593
00:40:31,987 --> 00:40:35,013
أم , وأيضا --

594
00:40:35,123 --> 00:40:38,854
-- ويسلي وكان لي للتو --
<i>-- الذهاب </ ط>.

595
00:40:40,729 --> 00:40:42,629
وينبغي أن تذهب.

596
00:40:55,610 --> 00:40:58,078
حتى الذراع --
هل فكرت الذهاب الكترونية؟

597
00:41:12,694 --> 00:41:14,821
[الدندنات طنين الطلب]

598
00:41:27,375 --> 00:41:29,502
مرحبا , أمي. انها لي.

599
00:41:29,611 --> 00:41:31,943
لا , كل شيء جيد.

600
00:41:32,047 --> 00:41:35,016
وكنت آمل أن أتكلم مع الأب ,
في الواقع.

601
00:41:35,116 --> 00:41:37,016
نعم. كل الحق.

602
00:41:39,287 --> 00:41:41,255
مرحبا يا أبتاه. كيف --

603
00:41:43,024 --> 00:41:46,016
أوه , لم أكن أدرك
كان من ذلك هناك في وقت مبكر.

604
00:41:46,127 --> 00:41:48,561
لقد كان نوعا من --

605
00:41:49,698 --> 00:41:53,134
بالطبع لدينا ساعات
في لوس انجليس.

606
00:41:53,235 --> 00:41:55,465
الاستماع , كنت أريد أن --

607
00:41:56,838 --> 00:41:58,738
لا شيء خاطئ.

608
00:41:58,840 --> 00:42:02,276
أنا فقط... يريد استدعاء...

609
00:42:02,377 --> 00:42:06,279
و... انظر كيف كنت.

610
00:42:43,351 --> 00:42:45,751
ترجمة فريق منتديات ميجا نت
ترجمة حصرية لمنتديات ميجا نت

