0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG. 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,200 يتقاسمها http://djj. الصفحة الرئيسية. سابو. PT /. 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,700 [آهات] مسمار. 2 00:00:25,700 --> 00:00:28,500 [يلهث] السنبلة، الانتظار. 3 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 هذا ليس جائزة كنت عقد. 4 00:00:31,300 --> 00:00:34,200 انها ليست الكأس. انها عبء. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,100 - إنها CR. - بلاه، بلاه، بلاه. 6 00:00:36,100 --> 00:00:39,000 إعطائها قسطا من الراحة، بطل. 7 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 فزت، تخسر، وكل ما تبذلونه من الحكي لا gonna تغيير ذلك. 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,100 L-أنها ليست قدرك. انها الألغام. 9 00:00:47,200 --> 00:00:49,400 لا يزال لا يمكن القبول به؟ 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,300 انها مثيرة للشفقة، حقا. 11 00:00:51,300 --> 00:00:54,800 لقد طوال حياتك كذب، كل ما قمت به. 12 00:00:54,800 --> 00:00:57,700 حياة قمت بحفظها، والأحلام الفداء. 13 00:00:57,700 --> 00:00:59,600 كل ذلك الألم. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,200 كل ذلك من أجل لا شيء. 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,100 'سبب هذا. 16 00:01:04,300 --> 00:01:06,700 لم يكن أبدا عنك. 17 00:01:06,700 --> 00:01:08,600 الهتافات. 18 00:01:08,600 --> 00:01:10,900 لا. 19 00:01:17,300 --> 00:01:19,700 [الأنين]. 20 00:01:23,700 --> 00:01:25,800 [يئن تابع]. 21 00:01:27,300 --> 00:01:30,700 [صراخ]. 22 00:01:32,900 --> 00:01:34,800 [يلهث]. 23 00:01:37,100 --> 00:01:39,000 [تنهدات]. 24 00:01:43,700 --> 00:01:46,600 - [صخرة] - [بالثرثرة، يضحك]. 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 [تابع]. 26 00:01:58,300 --> 00:02:03,000 أه، نعم. شكرا، ولكن، أم، ليست في الحقيقة نوع بلدي، ماري. 27 00:02:03,000 --> 00:02:06,200 حتى يكون فتى جيد ودفع قبالة. 28 00:02:08,500 --> 00:02:10,400 ماذا التحديق في؟ 29 00:02:10,400 --> 00:02:13,600 رجل مثلك، يمضي بعيدا وقته في بعض جبني وسط قطاع الغوص؟ 30 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 تبدو وكأنها شخص الذي فقدت الشعور كيندا. 31 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 هل هذا صحيح؟ 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 مضحك. كنت أعتقد أنني أعرف بالضبط أين كنت. 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,700 مكان يسمى عصا النعناع. 34 00:02:22,700 --> 00:02:24,700 الباليرينا تصل هناك أشعة الشمس. 35 00:02:24,700 --> 00:02:27,000 على الرغم من أنني على يقين شبه تام هذا ليس اسمها الحقيقي. 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,300 تعلمون، نحن حقا يجب أن تتحدث. 37 00:02:30,500 --> 00:02:33,100 تعلمون، لا حقا. 38 00:02:33,100 --> 00:02:35,000 أنا لا أعرف ما كنت تبيع. 39 00:02:35,000 --> 00:02:37,900 ولكن أفضل ما تجول التركيبات الخاصة بك في مكان آخر. 40 00:02:37,900 --> 00:02:40,100 إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك. 41 00:02:42,300 --> 00:02:44,200 مهلا، ارتفاع. 42 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 الحصول على أي بريد مثيرة للاهتمام في الآونة الأخيرة؟ 43 00:02:50,600 --> 00:02:52,500 من هم الجحيم الدموي أنت؟ 44 00:02:56,100 --> 00:02:58,200 أفضل صديق جديد. 45 00:03:48,100 --> 00:03:51,300 - [R & B: أغنية] - أنت؟ 46 00:03:51,300 --> 00:03:55,200 كنت أقول كنت مسؤولا عن لي بالعودة. 47 00:03:55,200 --> 00:03:58,100 أرسلت تلك الحزمة مع موجو دي الظلال. 48 00:03:58,100 --> 00:04:00,100 و؟ 49 00:04:00,100 --> 00:04:02,000 تميمة. 50 00:04:03,700 --> 00:04:06,400 أنت مسمر هذا الشيء إلى ولفرام وهارت؟ 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,900 لا يمكن أن تترك روحك المحاصرين في زجاجة. 52 00:04:08,900 --> 00:04:10,800 في الجزء السفلي من hellmouth، يمكن لنا؟ 53 00:04:10,800 --> 00:04:13,300 - والذي هو نحن؟ - هيا، سنبلة. 54 00:04:13,300 --> 00:04:16,500 يجب أن تعرف أن هناك الكثير من الناس الى ان هناك اهتماما لك. 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,900 مهتمة بقوة، يمكن للمرء. 56 00:04:20,900 --> 00:04:23,300 بما فيه الكفاية مع خفي، بوتش. 57 00:04:23,300 --> 00:04:28,700 أريد أن أعرف من. أو ما كنت، ما تريد. 58 00:04:28,700 --> 00:04:32,200 ومدى السرعة التي يمكن أن يعض الساعد الخاص بك قبل الإجابة. 59 00:04:33,300 --> 00:04:35,800 يمكنك الاتصال بي دويل. 60 00:04:35,800 --> 00:04:38,900 انها ليست ما أريد. انها ما تريد. 61 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 هل حصلت على الحياة الخاصة بك مرة أخرى الآن. 62 00:04:46,700 --> 00:04:50,300 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 63 00:04:50,300 --> 00:04:52,900 [ويسلي] وأنا أقول إننا جعل ضربة استباقية. 64 00:04:52,900 --> 00:04:55,400 إزالة له قبل هو وأتباعه الذهاب تحت الأرض. 65 00:04:55,400 --> 00:04:58,300 - الاغتيال؟ - نحن نتحدث عن مشعوذ الشر هنا. 66 00:04:58,300 --> 00:05:01,200 - وكلما طال انتظارنا، وأقوى يصبح. - أنا لا تخطط على الانتظار. 67 00:05:01,200 --> 00:05:03,500 - حقا؟ ما هي خطتك؟ - نحن فتح علبة من مكيافيلي على حماره. 68 00:05:03,500 --> 00:05:07,200 انها matchabelli، آينشتاين، وأنها لا تأتي في علبة. 69 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 - هل هو في؟ - هو الذي في؟ 70 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 - [يفتح الباب] - ما كنت اقتراح يمكن أن يستغرق أسابيع. 71 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 - لا يمكننا تحمل التأخير. - 48 ساعة، والحد الأقصى. 72 00:05:15,900 --> 00:05:18,100 هناك ما لا يقل عن اثنين من يبادر إلى دائرته الداخلية. 73 00:05:18,100 --> 00:05:20,400 الذي من شأنه أن تغتنم الفرصة للاطاحة به. 74 00:05:20,400 --> 00:05:22,500 كنت تطل على مزايا تكتيكية من سيناريو اغتيالي. 75 00:05:22,500 --> 00:05:25,400 - الرجال. - في خطتي، وقال انه لا يزال يستيقظ القتلى يصل بحلول يوم الخميس. 76 00:05:25,400 --> 00:05:27,300 الرجال! 77 00:05:28,700 --> 00:05:31,600 C. E. O. الحق هنا، في الظلام. 78 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 آسف، ملاك. 79 00:05:33,600 --> 00:05:37,200 - لوسيان دريك. انه لمشعوذ. - وهو مشعوذ الشر وعبادة الزعيم. 80 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 حصلت على أكثر من ألف أتباع. 81 00:05:39,200 --> 00:05:42,800 أنها باعت أكثر من أطفالهم أسفل النهر الانحرافات في مقابل بعض موجو شيطاني خطير. 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,900 [ويسلي] واحد بتخزين السلاح مجموعة هامشية أكثر تدينا. 83 00:05:44,900 --> 00:05:48,700 ولكن، في هذه الحالة الأسلحة magics أسود. 84 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 من أخطر متنوعة. 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,600 وتريد ولفرام وهارت لوقفها. 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,200 - عدم وقف بقدر ما. - وإعادة توجيه طاقاتهم. 87 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 عبادة هذه كبيرة لديه تحالفات واتصالات. 88 00:05:58,200 --> 00:06:01,000 إذا كنا مواجهتها مباشرة، سيكون سيئا جدا للأعمال التجارية. 89 00:06:01,000 --> 00:06:03,300 ولكن إذا كنا القضاء على زعيمهم سرا. 90 00:06:03,300 --> 00:06:05,700 [غن] ثم يقضون دورة الفوترة القادمة. 91 00:06:05,700 --> 00:06:08,600 القتال فيما بينهم على الإختراق خارج النظام مهاجمي جديدة. 92 00:06:08,600 --> 00:06:13,700 هاه. لذلك، نحن فاعلون هذا لأنه الحق أو لأنها فعالة من حيث التكلفة؟ 93 00:06:13,700 --> 00:06:16,600 آه، حسنا. قليلا على حد سواء، في الواقع. 94 00:06:16,600 --> 00:06:19,700 نعم. الغريب، مرة أخرى، نجد أنفسنا في قليلا من اللون الرمادي. 95 00:06:19,700 --> 00:06:21,300 - لا. - مساحة. 96 00:06:21,300 --> 00:06:23,200 يقول ذلك! 97 00:06:23,200 --> 00:06:26,300 [تنهدات] يمكننا فقط من خلال الحصول على يوم واحد دون أن يقول لعنة ذلك؟ 98 00:06:33,600 --> 00:06:37,300 حسنا، وشرح لي مرة أخرى. 99 00:06:37,300 --> 00:06:39,100 لقد سمعت ما يكفي. 100 00:06:39,100 --> 00:06:42,000 لا يمكنك حتى تريد أن تعرف لماذا عاد إلى L. A.؟ 101 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 كنت أكره هذه المدينة. هناك يجب ان يكون سببا. أليس كذلك؟ 102 00:06:44,400 --> 00:06:47,400 - أنت تتحدث الكثير عن شخص ما يقول شيئا. - كنت قد حصلت على القدر. 103 00:06:47,400 --> 00:06:52,300 مثل مصير الذي كان من المفترض أن يكون في أسفل كوب من شيء دائم؟ 104 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 ماذا؟ 105 00:06:54,500 --> 00:06:56,400 كنت أعرف الكثير عن لي. 106 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 يجب أن تعرف أن أحصل عنيفة حقا. 107 00:06:59,200 --> 00:07:01,100 عندما أنا التي لعبت. 108 00:07:01,100 --> 00:07:05,100 كان لك الذي ارسل ملاكه ولي على أن حملة ميئوس منها. 109 00:07:05,100 --> 00:07:07,000 أنا لا أعرف أي شيء. 110 00:07:08,900 --> 00:07:10,900 أنا فقط تفعل ما تقول لي. 111 00:07:10,900 --> 00:07:13,300 - هم؟ - هم! لهم! 112 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 تجلب لك مرة أخرى! 113 00:07:15,800 --> 00:07:18,700 انظروا، أنا مجرد رجل. لا أحد. A التائه. 114 00:07:18,700 --> 00:07:22,100 كنت التدبير الأعمال التجارية الخاصة بي، ثم يوم واحد. إضرب! 115 00:07:22,100 --> 00:07:24,000 أبدأ وجود هذه الرؤى. 116 00:07:24,000 --> 00:07:27,200 - رؤى؟ - نعم. 117 00:07:27,200 --> 00:07:30,900 مثل. صور الدماغ. ولكن أنها تؤذي. 118 00:07:30,900 --> 00:07:33,900 مثل عند تناول الآيس كريم بسرعة كبيرة. 119 00:07:33,900 --> 00:07:36,000 بدأت رؤية الناس في ورطة. 120 00:07:37,500 --> 00:07:39,600 نحن في حاجة الى بطل. 121 00:07:39,600 --> 00:07:43,100 مهلا، كنت ينبح حتى مصاصي الدماء خاطئ. هذا هو الفوز الملائكة. 122 00:07:43,100 --> 00:07:45,000 ملاك ليست في الصورة بعد الآن. 123 00:07:45,000 --> 00:07:47,400 انه يعمل الجانب الآخر من المسارات. 124 00:07:47,400 --> 00:07:50,300 لا أحد هناك مساعدة الشعب التي تحتاج حقا مساعدة. 125 00:07:50,300 --> 00:07:55,000 لذلك أنا من المفترض أن تقفز في كل مرة تحصل على رؤية شخص ما في خطر وخيمة؟ 126 00:07:55,000 --> 00:07:57,100 لماذا تعتقد أننا جود هذه المحادثة؟ 127 00:07:58,200 --> 00:08:00,500 كان لي حق واحد قبل أن آتي هنا. 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 لم يكن لديك لصدقوني. 129 00:08:02,800 --> 00:08:07,100 ولكن إذا كان يحصل على قتل فتاة شابة الليلة، وأنت لم تحرك ساكنا لوقف ذلك. 130 00:08:07,100 --> 00:08:10,800 اسأل نفسك. هل يمكن أن يعيش مع ذلك؟ 131 00:08:13,100 --> 00:08:15,500 [صراخ]. 132 00:08:15,500 --> 00:08:17,900 - [سنبلة] مساء '- اغرب عن وجهي. 133 00:08:19,300 --> 00:08:22,000 أنا بالفعل، وفقا لبعض. 134 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 - ماذا؟ - ساعدوني! 135 00:08:23,800 --> 00:08:25,700 أنا لا أعتقد أنك سمعت لي. 136 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 [امرأة النشيج]. 137 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 [يلهث]. 138 00:08:31,300 --> 00:08:34,200 - اخرج من هنا. - لا تستطيع أن تفعل ذلك. 139 00:08:34,200 --> 00:08:37,100 كنت للتو أكبر خطأ في حياتك. 140 00:08:37,100 --> 00:08:39,300 [آهات]. 141 00:08:41,500 --> 00:08:43,300 [صراخ]. 142 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 شكرا لك. شكرا لك.! وكان هذا الشيء ستعمل قتلي.! 143 00:08:52,600 --> 00:08:56,500 حسنا، ماذا تتوقع؟ بها وحدها في هذا الحي؟ 144 00:08:56,500 --> 00:08:59,400 - حصلت على نصف عقل لقتلك نفسي، كنت نصف فيت. - القمح؟ 145 00:08:59,400 --> 00:09:03,100 أعني، بصراحة، ما هو نوع من ترتدي الكعب تؤخر من هذا القبيل في زقاق مظلم؟ 146 00:09:03,100 --> 00:09:05,500 اتخاذ خطوتين، وكسر في الكاحل الدموية الخاصة بك. 147 00:09:05,500 --> 00:09:09,500 - كنت مجرد محاولة للوصول الى منزله. - حسنا، والحصول على سيارة أجرة، أنت معتوه. 148 00:09:09,700 --> 00:09:13,500 وعلى الطريق، وإذا شخص غريب يقدم لك الحلوى، لا تحصل في الشاحنة. 149 00:09:14,700 --> 00:09:16,600 بقرة غبي. 150 00:09:16,600 --> 00:09:18,900 صدقوني الآن؟ 151 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 ما، رؤية الضحية الخاص؟ من فضلك. 152 00:09:22,600 --> 00:09:26,600 لا يمكن رمي حجر الدامية في هذه المدينة دون أن تصل إلى بعض بيمبو في ورطة. 153 00:09:26,800 --> 00:09:28,500 الرجل القوي، هاه؟ 154 00:09:29,800 --> 00:09:32,700 عمل لطيف، بالمناسبة، مع أن تغوي الرجال. 155 00:09:32,700 --> 00:09:35,700 أوه، نعم. معركة ملحمية. أروع ساعة بلدي. 156 00:09:35,700 --> 00:09:38,900 كنت فقط انقذ حياة الفتاة. هذا شيء أن يضحك قبالة. 157 00:09:38,900 --> 00:09:42,700 على الرغم من أنك يمكن أن تحاول أن تكون أجمل قليلا في المرة القادمة. قمت بها تقريبا تبكي. 158 00:09:42,700 --> 00:09:44,400 - في المرة القادمة؟ - حسنا، هذا متروك لكم. 159 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 وهناك الكثير من الناس بحاجة إلى إنقاذ. 160 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 خبر عاجل، سباركي: لسنا في حاجة الى مساعدتكم. 161 00:09:49,000 --> 00:09:52,100 - تم إنقاذ الناس طويلا قبل أن يحضر. - ليس مثل هذا. 162 00:09:53,800 --> 00:09:56,700 أنت ساعدت مجرد شخص عندما لم يكن هناك أي شيء في ذلك بالنسبة لك. 163 00:09:56,700 --> 00:09:59,500 - هذا ليس مثل ارتفاع أعرف. - أوه، هل هذا صحيح؟ 164 00:09:59,500 --> 00:10:02,900 - وما هو ارتفاع ذلك؟ - الارتفاع هذا فقط من أجل نفسه. 165 00:10:02,900 --> 00:10:06,200 من يفعل الخير فقط لإقناع. النساء. 166 00:10:06,200 --> 00:10:10,600 - أنت كنت أفضل ساعتك. - أنا فقط أقول. فعلت خيرا. 167 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 من ما أسمع، لم تقم بحفظ الملاك الفتاة على مهمته الأولى. 168 00:10:14,200 --> 00:10:16,700 ما هو الملاك حصلت على القيام مع ذلك؟ 169 00:10:16,700 --> 00:10:19,400 حسنا، لا شيء '. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 ليس بعد الآن. 171 00:10:21,400 --> 00:10:25,100 - أنا أعرف كيف يفكر هؤلاء الناس. - وأنا أعرف ما لدينا في ترسانتنا، تشارلز. 172 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 الرجال، أستطيع أن أسمع لكم في البهو. 173 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 تقارير المختبر الأسبوع، ملاك. 174 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 فريد، لا على ولفرام وهارت الأقمار الصناعية لديها القدرة الفتاكة؟ 175 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 ماذا؟ 176 00:10:33,000 --> 00:10:36,200 لا يمكن أن نقضي على هدف من الجو untraceably؟ 177 00:10:36,200 --> 00:10:40,000 حسنا، لدينا مدفع الميكروويف المدارية المدى هناك. 178 00:10:40,300 --> 00:10:43,700 يركز إشارات الاتصالات الساتل إلى شعاع متناهية. 179 00:10:43,700 --> 00:10:48,400 فإنه يمكن رفع درجة الحرارة في المنطقة المستهدفة 1،000 درجة في أقل من خمس ثوان. 180 00:10:48,400 --> 00:10:50,900 لذا، نعم، من الناحية النظرية استطعنا. 181 00:10:50,900 --> 00:10:53,400 وهذا هو، إذا فعلنا هذا النوع من الشيء. 182 00:10:53,400 --> 00:10:56,800 - هل نحن نفعل ذلك النوع من الأشياء؟ - [ويسلي] أنه قد يكون الشيء للقيام به. 183 00:10:56,800 --> 00:11:00,100 [غن] أعتقد أن أي شخص لا تلاحظ لنا بإطلاق شعاع الموت الخيال العلمي من الفضاء الخارجي؟ 184 00:11:00,100 --> 00:11:04,900 [فريد] في الواقع، فإن شعاع يقرأ مثل الهاتف الخليوي ثابت على الماسحات الضوئية معظم الغلاف الجوي، ولكن. 185 00:11:04,900 --> 00:11:08,200 - دعنا قتلهم جميعا. - ماذا؟ 186 00:11:08,200 --> 00:11:11,100 السحرة، التوابع. انهم كل شر. 187 00:11:11,100 --> 00:11:14,300 باعت أطفالهم للشيطان. دعونا فقط مسح 'م كل شيء. 188 00:11:14,300 --> 00:11:16,500 - حصلنا على القدرة على فعل ذلك، أليس كذلك؟ - نعم، ولكن. 189 00:11:16,500 --> 00:11:19,200 حسنا، لماذا نحن لا؟ دعونا نعود إلى الأساسيات. 190 00:11:19,200 --> 00:11:21,800 الخير ضد الشر. بداياته وحوش حيث نجد لهم. 191 00:11:21,800 --> 00:11:24,100 علينا أن نتعامل ضوء هنا. لا يمكننا تحمل ل. 192 00:11:25,200 --> 00:11:26,900 هل أنت على ما يرام؟ 193 00:11:28,000 --> 00:11:29,900 [تنهدات]. 194 00:11:29,900 --> 00:11:32,200 أنا متعب فقط. 195 00:11:32,200 --> 00:11:35,000 غن، واحصل على لقاء مع bestjudas الخاص بك. 196 00:11:35,000 --> 00:11:36,900 يشعر له بالخروج. 197 00:11:36,900 --> 00:11:38,800 ولكن لا ترجيح كفة يدك. 198 00:11:38,800 --> 00:11:42,600 أي تلميح منه تحمل الكلمة مرة أخرى لدريك، ونحن نذهب مع خطة ويس ل. 199 00:11:44,800 --> 00:11:47,600 - هل أنت متأكد من أنك بخير؟ - أنت لا تبدو على ما يرام. 200 00:11:47,600 --> 00:11:50,100 نعم، L-I فقط. 201 00:11:50,100 --> 00:11:52,000 تحتاج إلى الحصول على بعض الراحة. 202 00:11:52,000 --> 00:11:56,800 الذهاب. بقية. وربما النوم في الغد. 203 00:11:56,800 --> 00:11:59,200 آه، هناك الكثير مما ينبغي على جدولنا الزمني. 204 00:11:59,200 --> 00:12:01,100 انها شيء لا نستطيع التعامل معها. 205 00:12:01,100 --> 00:12:04,000 نعم، كل شيء مزلزلة يأتي، ونحن نعلم أين تجد لك. 206 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 [علامات ملاك]. 207 00:12:25,200 --> 00:12:27,100 [يزفر]. 208 00:12:27,100 --> 00:12:29,000 [ويسلي] ملاك. 209 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 مهلا، ويس. 210 00:12:32,800 --> 00:12:35,200 - أنت بالكاد على قدميك. هنا. - [آهات]. 211 00:12:35,200 --> 00:12:37,600 نعم. على ما أعتقد. 212 00:12:37,600 --> 00:12:39,500 L-أعتقد أنا مريض. 213 00:12:39,500 --> 00:12:41,400 مصاصي الدماء لا تمرض. 214 00:12:41,400 --> 00:12:43,800 [تابع يئن]. 215 00:12:43,800 --> 00:12:47,300 - أنا لا يشعر الحق. - حسنا، هذا مفهوم. 216 00:12:47,300 --> 00:12:49,700 كنت قد حصلت على الكثير على عقلك. 217 00:12:49,700 --> 00:12:52,100 يجب أن يكون من الصعب التكيف مع الوضع الجديد. 218 00:12:54,200 --> 00:12:56,100 الوضع؟ 219 00:12:56,100 --> 00:12:58,800 يأتي في النهاية في التعامل مع الحقيقة. 220 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 التي ليست ذات صلة. 221 00:13:03,200 --> 00:13:05,100 ماذا؟ 222 00:13:05,100 --> 00:13:07,000 [تنهدات]. 223 00:13:07,000 --> 00:13:09,100 أنه من الصعب لوجه، وأنا أعلم. 224 00:13:09,100 --> 00:13:12,300 ولكن الأمور كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك بكثير. 225 00:13:12,300 --> 00:13:14,800 وكان وصول سبايك فعلا محاسن تماما. 226 00:13:17,700 --> 00:13:20,800 انها سوف تجعل هذا أسهل كثيرا. 227 00:13:20,800 --> 00:13:22,900 ماذا ماذا؟ ما هي لك. 228 00:13:25,900 --> 00:13:28,800 [يلهث]. 229 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 [الأراضي ضربة]. 230 00:13:36,000 --> 00:13:38,700 - [تهدر] - [الشخير]. 231 00:13:57,900 --> 00:13:59,900 [كلا صراخ]. 232 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 [يضحك] اه. 233 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 انها على ما يرام. كنت آمنة الآن. 234 00:14:09,200 --> 00:14:11,100 ما هي تلك الأشياء؟ 235 00:14:11,100 --> 00:14:13,500 كنت أفضل حالا لا يعرفون. صدقوني. 236 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 الانتظار. من أنت؟ 237 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 أنا البطل. 238 00:14:22,800 --> 00:14:25,700 وئام، وأنا بحاجة لكم لتشغيل هذه للمحاسبة. 239 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 اقول لهم انها حول الوضع الساحر. 240 00:14:27,600 --> 00:14:30,100 أنا لا يسمح لي بالتحدث إلى المحاسبة دون موافقة الملاك. 241 00:14:31,800 --> 00:14:35,300 أنا أذن بطريق الخطأ حمام قليل من الاشتراكات الشهر. 242 00:14:36,200 --> 00:14:38,700 في الحادث. 243 00:14:38,700 --> 00:14:41,600 منحهم رمز ترخيص بلدي. اطلب منهم قطع شيك. 244 00:14:41,600 --> 00:14:43,800 - أرسل على الفور. - [حواء] هذا هو روح. 245 00:14:43,800 --> 00:14:46,100 حل المشاكل عن طريق ضخ المال فيها. 246 00:14:46,100 --> 00:14:49,000 كنت بدءا من الحصول على تعليق من هذا المنصب. 247 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 شيء أنا يمكن أن تساعدك مع، حواء؟ 248 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 - هل تبحث عن رجل كبير. - وهو متوعك الآن. ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 249 00:14:54,000 --> 00:14:56,800 نعم، آسف، ولكن أنا فلدي تذهب مباشرة إلى ملاك على هذا واحد. 250 00:14:56,800 --> 00:14:59,700 كل ما كنت قد حصلت هناك، الملاك فلدي فقط ناحية تشغيله للي على أية حال. 251 00:14:59,700 --> 00:15:02,400 لذلك قد تظهر كذلك أنه بالنسبة لي الآن. 252 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 عادلة بما فيه الكفاية. 253 00:15:05,600 --> 00:15:09,300 كبار الشركاء مهتما جدا في هذا. 254 00:15:09,300 --> 00:15:13,700 أنا لا أعرف ما هو عليه، أن نكون صادقين. أحصل بمعنى أنها إما لا. 255 00:15:13,700 --> 00:15:17,300 يجب أن تشك في انها قوية. انهم في قضم بصوت عالي قليلا لمعرفة ما في وسعهم. 256 00:15:17,300 --> 00:15:19,200 ونحن سوف نبذل قصارى جهدنا. 257 00:15:19,200 --> 00:15:21,100 ربما يذهب دون أن يقول، ولكن. 258 00:15:21,100 --> 00:15:23,900 سآخذ من ذلك بالنسبة لك في أقرب وقت ممكن. 259 00:15:23,900 --> 00:15:26,300 هذا هو ابني. 260 00:15:26,300 --> 00:15:28,200 أي عمل مع كبار الشركاء. 261 00:15:28,200 --> 00:15:30,100 أنا من المفترض أن أقول ملاك فورا. 262 00:15:30,100 --> 00:15:32,800 أنا سوف العناية بها والوئام. 263 00:15:32,800 --> 00:15:37,400 أيضا، أي شيء في أي وقت يأتي في مع الرونية على ذلك، وأنا من المفترض أن أقول ملاك فورا. 264 00:15:37,400 --> 00:15:40,300 وليس محاولة لقراءة الرونية نفسي. 265 00:15:40,300 --> 00:15:42,500 'السبب الذي يمكن أن يسبب حريقا. 266 00:15:42,500 --> 00:15:45,400 في أقرب وقت كما لدينا بعض الإجابات، وسنقوم في ملء له بالدخول. 267 00:15:45,400 --> 00:15:48,800 حتى ذلك الحين، وأنا أعتقد الملاك تستحق بعض السلام والهدوء. 268 00:15:53,100 --> 00:15:55,400 [الشكوى]. 269 00:16:00,300 --> 00:16:02,100 [فريد] ملاك؟ 270 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 أنت تبدو رهيبة. 271 00:16:09,900 --> 00:16:11,700 فريد. 272 00:16:14,500 --> 00:16:17,200 - أعتقد أن هناك شيئا خطأ. - حسنا. 273 00:16:18,700 --> 00:16:21,400 حسنا، لا تقلق. 274 00:16:21,400 --> 00:16:23,300 أنا أعرف ماذا أفعل. 275 00:16:28,100 --> 00:16:31,000 - دعونا نلقي نظرة تحت غطاء محرك السيارة. - ماذا؟ 276 00:16:32,900 --> 00:16:34,800 فريد؟ 277 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 ماذا تفعل؟ 278 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 أنها بخير. 279 00:16:54,300 --> 00:16:56,800 هاه؟ [يلهث، يلهث]. 280 00:16:56,800 --> 00:16:58,700 من فضلك. 281 00:16:59,700 --> 00:17:02,600 [تابع يلهث]. 282 00:17:07,200 --> 00:17:09,100 [تنهدات] هناك. 283 00:17:09,100 --> 00:17:11,300 لم يكن هذا سيئا للغاية، كان ذلك؟ 284 00:17:11,300 --> 00:17:14,500 حسنا، دعونا الحصول على هذه للخروج من الطريق. 285 00:17:14,500 --> 00:17:18,100 - [آهات] توقف! - هناك الكبد. 286 00:17:18,100 --> 00:17:19,900 [الخوض]. 287 00:17:19,900 --> 00:17:23,000 هناك الكليتين. 288 00:17:23,000 --> 00:17:25,900 أوه، لا تقلق. كنت مصاص دماء. 289 00:17:25,900 --> 00:17:28,300 لا تحتاج هذه الأشياء على أية حال. 290 00:17:28,300 --> 00:17:30,700 ربما كان ينبغي أن يكون إزالته منذ فترة طويلة. 291 00:17:30,700 --> 00:17:33,400 - أوه! - [الأنين]. 292 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 آه! هناك قلبك! 293 00:17:38,700 --> 00:17:40,400 مهلا! ماذا تعرف؟ 294 00:17:40,400 --> 00:17:42,300 بل هو الجوز قليلا جفت. 295 00:17:42,300 --> 00:17:44,700 - [clunks قلب في دلو] - وحتى الآن، جيد جدا. 296 00:17:44,700 --> 00:17:47,600 - دعونا نرى. - [تابع يئن]. 297 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 أوه! 298 00:17:49,900 --> 00:17:51,800 أوه. 299 00:17:51,800 --> 00:17:53,700 MMM. 300 00:17:55,500 --> 00:17:58,200 - حسنا. - [الخوض]. 301 00:17:58,200 --> 00:18:00,100 الزبيب. 302 00:18:02,600 --> 00:18:05,500 [همهمات] هم. 303 00:18:05,500 --> 00:18:08,100 جاء تيار الخليج، هاه؟ 304 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 اه. تشبث. 305 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 [يئن، يلهث]. 306 00:18:17,400 --> 00:18:19,300 هناك روحك. 307 00:18:19,300 --> 00:18:23,600 أوه. نحن سيكون عندنا لطرد هذا. 308 00:18:25,300 --> 00:18:27,700 شكرا لك، دب. 309 00:18:27,700 --> 00:18:29,600 هوه. 310 00:18:29,600 --> 00:18:32,100 ما هو الخطأ؟ 311 00:18:32,100 --> 00:18:34,700 لا شيء. 312 00:18:34,700 --> 00:18:38,300 أنا لا يمكن أن يبدو للعثور على أي شيء خاطئ معك. 313 00:18:38,300 --> 00:18:40,200 أعني. 314 00:18:40,200 --> 00:18:42,300 إلا أن كنت فارغة. 315 00:18:43,400 --> 00:18:46,700 فلم يبق شيء. مجرد صدفة. 316 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 أعتقد أنني أستطيع سماع المحيطات في هناك. 317 00:18:55,800 --> 00:18:57,500 [مرددا] مرحبا؟ 318 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 مرحبا.! 319 00:19:05,700 --> 00:19:08,600 [الشكوى]. 320 00:19:12,800 --> 00:19:15,900 ولم تذكر أي شيء آخر، إلا أنه يجب القيام به في أقرب وقت ممكن. 321 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 [يطرق]. 322 00:19:17,900 --> 00:19:20,300 يا رفاق هي gonna يريدون أن يروا هذا. 323 00:19:20,300 --> 00:19:24,300 الحصول على تقارير عن الاقتصاص يجوب الشوارع الليلة الماضية. مصاص دماء، على ما يبدو. 324 00:19:24,300 --> 00:19:26,900 ملاك أبدا ترك السقيفة له. 325 00:19:28,800 --> 00:19:32,300 ورد الاقتصاص مقتل اثنين من مصاصي الدماء في محطة للوقود. 326 00:19:32,300 --> 00:19:35,200 ثم طلبت من المرأة التي تم حفظها إذا كان لديهم، اقتباس. 327 00:19:35,200 --> 00:19:39,800 ترغب في الحصول على زجاجة من خمرة والاستماع إلى بعض المسدسات سجلات الجنس معه. 328 00:19:39,800 --> 00:19:45,300 هل نحن على يقين من الملاك فقط وليس متعب، أم، مجنون؟ 329 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 قراءة الوصف. 330 00:19:47,200 --> 00:19:50,100 بناء المتوسطة، ومعطف من الجلد الأسود. 331 00:19:51,700 --> 00:19:53,600 البلاتين شقراء الشعر. 332 00:20:00,300 --> 00:20:02,200 [تنهدات]. 333 00:20:02,200 --> 00:20:04,100 أنت ستعمل دعوة لي في؟ 334 00:20:04,100 --> 00:20:07,100 انها ليست مكاني. انها لك. 335 00:20:08,200 --> 00:20:09,900 مبنى هادئ. 336 00:20:09,900 --> 00:20:11,800 نوافذ لا تحصل على أشعة الشمس المباشرة. 337 00:20:11,800 --> 00:20:14,900 كنت قد حصلت على مدخل المجاري للسفر النهار الخاص بك. 338 00:20:14,900 --> 00:20:16,800 ما، لا الكابل؟ 339 00:20:16,800 --> 00:20:19,400 كنت حصلت على المياه والكهرباء والتدفئة. جميع الأساسيات. 340 00:20:19,400 --> 00:20:22,300 حتى كنت حصلت على السوق الكورية في الزاوية. مفتوحة طوال الليل. 341 00:20:22,300 --> 00:20:25,700 تبدو، ونقدر ما قمت به بالنسبة لي، صنع لي ماديه وجميع. 342 00:20:25,700 --> 00:20:28,500 ولكن أود أن ألفت الخط في كونه صبي أبقى. 343 00:20:28,500 --> 00:20:31,900 اه. كنت حصلت على مكان آخر للعيش؟ 344 00:20:31,900 --> 00:20:35,100 أعني، وهو رجل من وسائل الخاص بك يجب أن يكون المال مدسوس بعيدا في مكان ما. 345 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 عليك أن تجد شيئا قريبا. 346 00:20:38,100 --> 00:20:40,400 انا تقدم لك مكان لشنق القبعة الخاصة بك. 347 00:20:40,400 --> 00:20:42,900 أو معطفك. 348 00:20:42,900 --> 00:20:45,300 - [علامات] - هل يمكن أن أقول شكرا لك. 349 00:20:45,300 --> 00:20:48,200 عظيم. آخر الطابق السفلي رودي. 350 00:20:48,200 --> 00:20:50,100 ماذا تريد؟ وسائل الراحة مخلوق؟ 351 00:20:50,100 --> 00:20:52,000 هل يمكن أن تذهب إلى ولفرام وهارت. 352 00:20:52,000 --> 00:20:55,700 هذا المكان لديه كل ما تحتاجه ليكون بطلا. 353 00:20:55,700 --> 00:20:59,500 يتطلب الوظيفي نوعا من الوجود المختلف. 354 00:20:59,500 --> 00:21:01,700 استدعاء أن السرير؟ 355 00:21:03,500 --> 00:21:06,700 حسنا، انها ليست مثل أنت ستصبح تقاسمها مع أي شخص في أي وقت قريب. 356 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 [يزفر]. 357 00:21:12,100 --> 00:21:14,900 [امرأة تئن]. 358 00:21:20,600 --> 00:21:22,500 سبايك؟ 359 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 مهلا، والحفاظ عليه، ورفيقة. 360 00:21:24,500 --> 00:21:26,400 كنت قد حصلت على شيء على قميصك هناك. 361 00:21:26,400 --> 00:21:29,200 [بوفي] في كل مرة أقول كلمة حفلة موسيقية، وتحصل عابس. 362 00:21:29,200 --> 00:21:30,700 بافي؟ 363 00:21:32,200 --> 00:21:34,100 انها لن تكون طويلة الآن. 364 00:21:35,600 --> 00:21:38,000 كنت تتناولين بافي إلى حفلة موسيقية؟ 365 00:21:38,000 --> 00:21:40,900 [بوفي] هل يمكن القول القفز المدفع؟ أقتل ذهبية بلدي. 366 00:21:40,900 --> 00:21:43,900 - [يئن تابع] - اعتقد اننا ذاهبون ل. 367 00:21:43,900 --> 00:21:47,600 SHH! لا أستطيع أن أكون رجل الماراثون مع كل ما تبذلونه من yammering. 368 00:21:51,200 --> 00:21:53,300 [هيث]. 369 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 [الضربات بيل]. 370 00:22:06,600 --> 00:22:09,300 [العاملين في المكتب الأحاديث]. 371 00:22:11,300 --> 00:22:14,100 مهلا! ننظر من هو. كيف شعورك؟ 372 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 أفضل. شكرا. 373 00:22:16,100 --> 00:22:18,400 اه. [الضحك] ملاك؟ 374 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 اه. أنا، اه. 375 00:22:25,000 --> 00:22:29,400 دائما يأخذ مني بضعة ايام لنعود في التحول من الأشياء نفسي. 376 00:22:29,400 --> 00:22:32,700 أم، يجب عليك ان تضع على قميص نظيفة، على الرغم من. 377 00:22:32,700 --> 00:22:34,700 يا شباب. 378 00:22:34,700 --> 00:22:37,400 هيا. عليك أن تفوت. 379 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 يغيب عن ماذا؟ 380 00:22:48,700 --> 00:22:51,800 [صفارات انذار]. 381 00:22:51,800 --> 00:22:53,700 [السيارات أبواق التزمير]. 382 00:22:53,700 --> 00:22:55,700 [تفجيرات]. 383 00:22:55,700 --> 00:22:57,600 ما هو الجميع. 384 00:22:59,300 --> 00:23:01,200 إلهي. 385 00:23:01,200 --> 00:23:03,400 مهلا، بانخفاض في الجبهة.! 386 00:23:03,400 --> 00:23:05,800 نعم، الملاك. كنت تمنع نهاية العالم. 387 00:23:05,800 --> 00:23:07,800 لا بد لي من القيام بشيء ما. 388 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 - لا بد لي من الخروج من هناك. - لا تقلق. Spike'll العناية بها. 389 00:23:10,800 --> 00:23:13,200 - العودة الى السرير. - [لورن] أو على الأقل وضع بعض الملابس النظيفة جرا. 390 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 كنت حصلت شيئا قليلا على قميصك هناك، فاتنة. 391 00:23:19,400 --> 00:23:22,300 [السحق، الالتهام]. 392 00:23:29,400 --> 00:23:32,200 [الرجال والنساء] لانه زميل جيد جولي. 393 00:23:32,200 --> 00:23:37,600 لانه زميل جيد جولي. 394 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 التي لا أحد يستطيع أن ينكر. 395 00:23:40,100 --> 00:23:43,000 - [الهتاف] - [صافرة تهب]. 396 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 خطاب! 397 00:23:44,800 --> 00:23:47,700 - الكلام! - الكلام! 398 00:23:48,900 --> 00:23:51,500 حسنا، هذا هو، اه. 399 00:23:51,500 --> 00:23:53,400 شكرا لكم جميعا. 400 00:23:53,400 --> 00:23:55,600 اه، وأنا لا أعرف ماذا أقول. 401 00:23:55,600 --> 00:23:57,300 [جميع تضحك]. 402 00:23:57,300 --> 00:24:01,600 أه، أنا مجرد رجل الطبقة العاملة-الوفاء مصيره. 403 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 - أنه لا شيء، حقا. - [فريد] لا شيء؟ 404 00:24:03,600 --> 00:24:06,800 السنبلة، الذي انتهت بمفرده هرمجدون. 405 00:24:06,800 --> 00:24:08,700 وحولت العالم إلى جميلة. 406 00:24:08,700 --> 00:24:10,900 لحسن الحظ، من أي وقت مضى، وبعد مكان الحلوى الجبل. 407 00:24:10,900 --> 00:24:12,900 حيث تتحقق كل أحلامنا. 408 00:24:17,700 --> 00:24:20,600 - [سنبلة] جميلة، أليس كذلك؟ - [غن] نهاية المعيشة. 409 00:24:20,600 --> 00:24:23,300 والآن حان الوقت لأجرك. 410 00:24:23,300 --> 00:24:25,700 نعم! أجرك! 411 00:24:25,700 --> 00:24:28,000 - ولكن لم أكن لأفعل هذا من أجل مكافأة. - لهذا السبب كنت الحصول على واحد! 412 00:24:29,800 --> 00:24:32,500 - أوه! - [جميع تذمر]. 413 00:24:32,500 --> 00:24:35,000 [ويسلي] بعد كل شيء، فإن أي شخص يحفظ الكون. 414 00:24:35,000 --> 00:24:36,900 من سفك الدماء الأبدية والرعب والبؤس. 415 00:24:36,900 --> 00:24:40,200 يستحق أن تحصل على ما كنت أريد دائما. 416 00:24:40,200 --> 00:24:43,200 يستحق أن أصبح ولدا حقيقيا. 417 00:24:43,200 --> 00:24:45,400 وعلى هذا النحو لك. 418 00:24:54,800 --> 00:24:58,400 قلبي، انها. انها الضرب مرة أخرى! 419 00:24:58,400 --> 00:25:01,400 الاستماع! 420 00:25:01,400 --> 00:25:05,000 [هيث] كنت الإنسان، السنبلة! بأنك ما زلت حيا! 421 00:25:05,000 --> 00:25:06,900 أوه! أنا أريد أن أسمع! 422 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 أوه! 423 00:25:08,900 --> 00:25:12,400 - دعونا نسمع ذلك لارتفاع! - [كل] الورك، والورك، الصيحة! 424 00:25:12,400 --> 00:25:15,000 [كل] الورك، والورك، الصيحة.! 425 00:25:15,000 --> 00:25:16,900 الورك، والورك، الصيحة.! 426 00:25:16,900 --> 00:25:19,200 [تنعق كبقية الطيور، يضحك، يصفقون]. 427 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 [سنبلة] شكرا لك.! 428 00:25:23,900 --> 00:25:25,700 [ويسلي] الرائعة.! رائع للغاية.! 429 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 [سنبلة] حسنا، انظر من آت لأدعو. 430 00:25:42,200 --> 00:25:44,100 كروكيت وتابس. 431 00:25:45,800 --> 00:25:48,100 هيا في والفتيان. 432 00:25:48,100 --> 00:25:50,100 من البرد، في رطبة. 433 00:25:50,100 --> 00:25:54,000 افترض أن قد يتوقع زيارة من أخ كبير ل ل. A. فرع عاجلا أو آجلا. 434 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 يمكنني تحصل على الفاترة؟ 435 00:25:55,800 --> 00:25:57,500 ما هي لكم ما يصل الى، ارتفاع؟ 436 00:25:57,500 --> 00:26:01,300 [يسخر] رجل يحصل على الحق في الحصول على اللحوم من الجوز وجودية، لا أنه؟ 437 00:26:01,300 --> 00:26:04,400 فقط قليلا المعنية. أنت لا ندعو، أنت لا تكتب. 438 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 ما هي زاوية لديك؟ 439 00:26:06,400 --> 00:26:10,000 آخر مرة شاهدنا لك، تم حجز في اتجاه واحد للقارة. 440 00:26:10,000 --> 00:26:13,600 تغيير الخطط. تغيير من القلب. غيرت رأيي، الاصحاب. 441 00:26:13,600 --> 00:26:16,500 [ويسلي] يبدو وكأنه كنت قد انشغلت. 442 00:26:16,500 --> 00:26:20,200 نحن نحصل على تقارير عن الاقتصاص مباريات وصفك. 443 00:26:20,200 --> 00:26:23,100 نعم. وهذا ما يفعله الناس لك، أليس كذلك؟ 444 00:26:23,100 --> 00:26:27,400 يمكنك الحصول على المبلغ عنها. كنت التوقيع على الشيكات. تقرأ المذكرات. 445 00:26:27,400 --> 00:26:29,300 وهنا لحلمة الشركات. 446 00:26:31,000 --> 00:26:33,400 - هاوعد تجد لي؟ - [غن] لم يكن من الصعب جدا. 447 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 وضع اثنين من الوسطاء لدينا على ذلك بعد ظهر هذا اليوم. 448 00:26:35,800 --> 00:26:38,000 واحدة من المزايا التي تتمتع بها حلمة الشركات. 449 00:26:38,000 --> 00:26:41,300 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ حاجة لي لمساعدتك في جمع شيء؟ 450 00:26:41,300 --> 00:26:43,700 من ما نسمعه. 451 00:26:43,700 --> 00:26:45,700 كنت القتال معركة جيدة هذه الأيام. 452 00:26:45,700 --> 00:26:47,600 نحن الرقم وهذا أراضينا. 453 00:26:47,600 --> 00:26:51,900 غير أن ما هو هذا؟ كنت تؤذي لأنني صعدت على toesies الخاصة بك؟ 454 00:26:51,900 --> 00:26:55,700 لا على الإطلاق. نحن كنت أتساءل لماذا ترك في المقام الأول. 455 00:26:55,700 --> 00:26:57,600 إذا كنت تريد أن تنقذ العالم. 456 00:26:57,600 --> 00:27:00,100 لدينا الموارد لمساعدتك على القيام بذلك. 457 00:27:00,100 --> 00:27:04,500 أي جريمة، والسيد. فيدر، ولكن أنا عندي أي حكة للانضمام إلى إمبراطورية الشر. 458 00:27:04,500 --> 00:27:07,100 فالامر مختلف. أنت تعرف ذلك. لقد تغيرت الامور. 459 00:27:07,100 --> 00:27:09,000 [يسخر] نظرة. 460 00:27:09,000 --> 00:27:11,900 قلت ملاك، وانا اقول لكم. 461 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 مكان مثل هذا لا يغير. 462 00:27:13,800 --> 00:27:16,900 وليس من الداخل، وليس من الخارج. 463 00:27:16,900 --> 00:27:21,300 التوقيع على هناك، فإنه يغير لك، ويضع الأشياء في رأسك. 464 00:27:21,300 --> 00:27:24,600 يدور إبرة البوصلة الخاصة بك في جميع أنحاء حتى لا يمكنك عبور الشارع. 465 00:27:24,600 --> 00:27:28,400 دون أن تنطلق سيدة تبلغ من العمر المثل وداس على نظارتها. 466 00:27:28,400 --> 00:27:32,100 وانها ليست مثل لم أكن هناك، وكلاء، وكأني كنت لا يراقبك. 467 00:27:32,100 --> 00:27:34,500 كان عليه أن تطارد لعنة المكان. تذكر؟ 468 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 الأمور ليست بهذه خفض والمجففة، وارتفاع. 469 00:27:36,400 --> 00:27:39,800 نحن نحقق فرقا. نحن مجرد لعب من قبل مجموعة جديدة من القواعد. 470 00:27:41,200 --> 00:27:44,700 ماذا في ذلك؟ تريد مني أن أضع على دعوى، وتأتي يلعب معك؟ 471 00:27:44,700 --> 00:27:49,000 - شيء من هذا القبيل. - لا أستطيع أن أصدق أن ملاك يوقع على ذلك. 472 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 إلا. 473 00:27:53,000 --> 00:27:55,400 وقال انه لا يعرف أنك هنا، هل هو؟ 474 00:27:57,400 --> 00:27:59,600 [يسخر]. 475 00:27:59,600 --> 00:28:02,300 - التحوط الرهانات لدينا، نحن والفتيان؟ - هذا ليس كيف هو. 476 00:28:05,300 --> 00:28:09,000 وإبرة البوصلة يبقي الغزل. 477 00:28:09,000 --> 00:28:12,100 والعالم يحصل على أكثر ضبابية وأكثر ضبابية. 478 00:28:14,100 --> 00:28:16,900 لم يكن لديهم أدنى فكرة عما يحدث، وأنها لا؟ 479 00:28:18,500 --> 00:28:21,000 [يضحك] مهلا. 480 00:28:21,000 --> 00:28:23,700 هيا، فاتنة. تركيز. 481 00:28:23,700 --> 00:28:25,900 هل أنت متأكد من فريق ملاك لم يتم التدقيق على وسلم؟ 482 00:28:25,900 --> 00:28:30,200 قلت لكم. أنهم مشغولون العمل على بعض بقايا أن حصل على كبار الشركاء في التكشير. 483 00:28:32,300 --> 00:28:34,800 لذلك، ونحن نفعل ستعمل هذه، أم ماذا؟ 484 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 مهلا. 485 00:28:39,500 --> 00:28:41,600 غرامة. دعونا نتحدث أكثر من ذلك. 486 00:28:43,400 --> 00:28:47,200 - كيف الصليبية شقراء الخاصة بك؟ وقال انه يشتري في ذلك؟ - حتى الآن. 487 00:28:47,200 --> 00:28:50,700 أعني، أنه لم مخيط ليالي حمراء كبيرة على صدره حتى الآن، لكنه للوصول إلى هناك. 488 00:28:52,300 --> 00:28:55,200 واصلنا بناء لي حتى بينما نحن المسيل للدموع ملاك أسفل. 489 00:28:55,200 --> 00:28:58,600 قريبا جدا على كبار الشركاء هي gonna نبدأ في التفكير انهم بدعم الحصان الخطأ. 490 00:28:58,600 --> 00:29:02,200 إلا إذا كانت معرفة كيف اننا نصلح السباق. 491 00:29:02,200 --> 00:29:04,100 مهلا. 492 00:29:06,600 --> 00:29:08,500 يحدث ذلك، أنا جيدة في عداد الموتى. 493 00:29:11,200 --> 00:29:13,100 الاسترخاء، وطفل رضيع. 494 00:29:13,100 --> 00:29:15,000 أنها سوف لا تعرف أبدا أنها لك. 495 00:29:16,100 --> 00:29:18,300 في حين لا يكون لديك هذه الصور جميلة. 496 00:29:23,900 --> 00:29:25,800 هذه ليست للعب. 497 00:29:25,800 --> 00:29:29,600 انهم الشيء الوحيد الذي حفظ لي قبالة ولفرام وهارت الرادار. 498 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 هذا لا يعني أنني لا يمكن أن نفكر انهم مثير. 499 00:29:32,400 --> 00:29:37,700 أوه، يمكن ان يخطر لك ما تريد. بعد أن ننتهي من مشروعنا. 500 00:29:37,700 --> 00:29:40,100 هذا يعني أنك كنت gonna تعطيني ما أريد؟ 501 00:29:40,100 --> 00:29:42,900 أم أنك ستعمل استمروا في إغاظة كل يوم؟ 502 00:29:47,500 --> 00:29:50,500 الفتيات جيدة دائما الحصول على ما يريدون. 503 00:30:02,400 --> 00:30:04,300 أوه! [الضحك]. 504 00:30:04,300 --> 00:30:07,200 هذا هو gonna يكون متعة. 505 00:30:07,200 --> 00:30:09,300 [الضربات بيل]. 506 00:30:09,300 --> 00:30:11,200 أوه! مهلا! 507 00:30:11,200 --> 00:30:13,100 هل التحدث إلى ارتفاع؟ 508 00:30:13,100 --> 00:30:15,100 - فعلنا. - ماذا قال أقول؟ 509 00:30:15,100 --> 00:30:16,800 أوه، أنت تعرف. الاشياء. 510 00:30:18,600 --> 00:30:20,500 مثل ماذا؟ 511 00:30:20,500 --> 00:30:23,700 - على ما يبدو، ونحن ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة له. - يعتقد أننا بيعت. 512 00:30:23,700 --> 00:30:27,500 نحن لا تبيع. نحن بصدد تغيير النظام من الداخل. 513 00:30:27,500 --> 00:30:30,400 تعلمون، عندما تقول ذلك بصوت عال يبدو ساذجا حقا. 514 00:30:30,400 --> 00:30:32,500 حسنا، لا ينبغي أن نقول عن هذا الملاك؟ 515 00:30:32,500 --> 00:30:36,300 أقول له ماذا؟ هذا هو ارتفاع علقت بها على لوحة خشبية، وهي مفتوحة للأعمال التجارية في مدينة ملاك؟ 516 00:30:36,300 --> 00:30:38,700 أنا لا أعتقد أنه يحتاج إلى سماع ذلك الآن. 517 00:30:38,700 --> 00:30:41,100 انها ليست مثل نحن بحاجة إلى حمايته. 518 00:30:41,100 --> 00:30:43,900 أعني، هل سمع احد من أي وقت مضى من له اليوم؟ 519 00:30:48,500 --> 00:30:51,400 يا والوئام. أم، أي كلمة من الملاك؟ 520 00:30:51,400 --> 00:30:54,100 اه. لم تكن قد سمعت زقزقة. 521 00:30:54,100 --> 00:30:57,000 ربما ينبغي لنا أن ندعو له، وتحقق في؟ 522 00:30:57,000 --> 00:30:58,900 يتصرفون مثل نحن نهتم؟ 523 00:30:58,900 --> 00:31:00,800 خطة جيدة. 524 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 [الصفافير، خط رنين]. 525 00:31:03,000 --> 00:31:04,900 انها الرنين. 526 00:31:04,900 --> 00:31:07,900 [رنين]. 527 00:31:13,900 --> 00:31:16,700 [رنين تابع]. 528 00:31:23,800 --> 00:31:26,200 [يلهث]. 529 00:31:26,200 --> 00:31:29,100 [البيانو: هونكي تونك]. 530 00:31:34,400 --> 00:31:36,200 لورن؟ 531 00:31:36,200 --> 00:31:38,500 أوه، حول هذه الأجزاء الناس دعوة لي هونكي تونك. 532 00:31:38,500 --> 00:31:40,400 - [يبصق] - [رنة]. 533 00:31:40,400 --> 00:31:44,300 [هيث] أنا فقط حصلت على البريد الصوتي له! كنت أريد ترك رسالة؟ 534 00:31:44,300 --> 00:31:47,700 لا، أعتقد أنني سوف تحقق فيه. 535 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 أي حظ مع تلك الاختبارات؟ 536 00:31:49,600 --> 00:31:52,600 - أم، الاختبارات؟ - الحجر؟ 537 00:31:52,600 --> 00:31:55,800 نعم كبيرة، والكثير من نحت؟ الأجوبة على اسم بقايا؟ 538 00:31:55,800 --> 00:31:57,700 نعم، أنا على ذلك. 539 00:31:57,700 --> 00:32:00,200 جيد، 'السبب أنا الحصول على الكثير من الحرارة في هذا الشأن. 540 00:32:00,200 --> 00:32:04,000 وعندما أقول مهلا، أنا يعني اللهب الفعلية تحت قدمي. 541 00:32:04,000 --> 00:32:06,900 كبار الشركاء هي الصبر صبي. 542 00:32:06,900 --> 00:32:09,500 أوه! تريد مني أن. 543 00:32:09,500 --> 00:32:11,700 - والآن سيكون من الجيد. - أوه. 544 00:32:11,700 --> 00:32:13,800 إلا إذا كنت قد حصلت على شيء مهم. 545 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 لا، الأول كان رائعا فقط. 546 00:32:16,200 --> 00:32:18,000 [الضحك] أنه يمكن أن تنتظر. 547 00:32:21,500 --> 00:32:24,300 [البيانو تابع]. 548 00:32:28,100 --> 00:32:31,200 مهلا، لماذا سمي بذلك لأسفل في القمامة، شريك؟ 549 00:32:31,200 --> 00:32:34,100 أنت تبدو وكأنك للتو لاخماد جرو الماضي. 550 00:32:35,500 --> 00:32:37,900 على ما أعتقد. اعتقد انني فقدت. 551 00:32:37,900 --> 00:32:41,400 - طلب شراب. - كل ما يضر. 552 00:32:41,400 --> 00:32:44,300 الآن أنت غيتين عليه. كل شيء يضر، ثم نموت. 553 00:32:44,300 --> 00:32:46,700 أو في الحالة الخاصة بك، كل شيء يضر. 554 00:32:46,700 --> 00:32:48,600 ثم تذهب في. 555 00:32:48,600 --> 00:32:50,100 - [ملاحظة منخفض] - وعلى. 556 00:32:50,100 --> 00:32:51,900 - [ملاحظة: خطوة واحدة أقل] - وعلى. 557 00:32:51,900 --> 00:32:54,300 - [ملاحظة: خطوة واحدة أقل] - وعلى. 558 00:32:54,300 --> 00:32:56,800 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 559 00:32:56,800 --> 00:33:00,500 لماذا لا تعطيني توبيخ قاس منهم أنابيب بوردي لك، اسمحوا لي أن الصوص بها. 560 00:33:00,500 --> 00:33:03,100 [حافة النار]. 561 00:33:03,100 --> 00:33:06,300 [البيانو تابع]. 562 00:33:10,400 --> 00:33:12,300 [يتوقف]. 563 00:33:12,300 --> 00:33:14,800 وسنقوم، الغناء بها، لويز. 564 00:33:15,500 --> 00:33:17,800 [الصرير]. 565 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 [فريد] قلت لك انه كان خاليا. 566 00:33:22,300 --> 00:33:24,600 نعم، ولكن هذا أمر مثير للسخرية. 567 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 لقد دفعنا المال جيدة لهذا الغرض. 568 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 لقد دفعنا الدم لهذا الغرض. 569 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 تحول الحشد على الخاص، والرياضة. 570 00:33:33,300 --> 00:33:35,200 [تهدر]. 571 00:33:38,300 --> 00:33:42,100 أوه، أنت فقير شيء. كنت حقا المعاناة، ليست لك؟ 572 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 حصلت لا يزال هذا الشيء على قميصك؟ 573 00:33:45,200 --> 00:33:48,000 [السحق، الالتهام]. 574 00:33:49,500 --> 00:33:51,600 [آهات]. 575 00:33:56,900 --> 00:33:58,800 [همهمات]. 576 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 [الصراخ]. 577 00:34:01,400 --> 00:34:04,700 [يلهث]. 578 00:34:06,800 --> 00:34:09,900 نجاح باهر. لقد قتلت المبتدئين. 579 00:34:09,900 --> 00:34:11,800 حواء؟ 580 00:34:15,200 --> 00:34:17,100 أنا لست هنا، ملاك. 581 00:34:17,100 --> 00:34:18,900 كنت أحلم. 582 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 ولكن لا تقلق. 583 00:34:28,800 --> 00:34:30,700 الحلم قد انتهى تقريبا. 584 00:34:39,000 --> 00:34:42,400 - [السحق] - [آهات]. 585 00:34:54,200 --> 00:34:55,900 لا! 586 00:34:55,900 --> 00:34:58,500 - [الطفيلي chittering] - [آهات]. 587 00:35:03,100 --> 00:35:05,000 [تنهدات]. 588 00:35:07,300 --> 00:35:09,200 [ليندسي] أرى وجدت في السوق. 589 00:35:13,800 --> 00:35:17,600 يعتقد ان هذا واحد. لم أكن أعرف كنت ستعمل يكون لها الحجرة الدموية. 590 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 أنا فقط فحص 'فيه. 591 00:35:21,500 --> 00:35:23,500 علامات التبويب بالاستمرار. 592 00:35:24,500 --> 00:35:26,400 [غطاء زجاجة الملوثات العضوية الثابتة]. 593 00:35:26,400 --> 00:35:28,300 كيندا ما أقوم به. 594 00:35:28,300 --> 00:35:32,900 نعم؟ حسنا، أنا لست بحاجة إلى جليسة الأطفال. لذا، اه، هرب من المعسكر. 595 00:35:32,900 --> 00:35:36,700 - هل أنت هذا شائكة مع جميع أصدقائك؟ - أنا لينة في الداخل. 596 00:35:38,100 --> 00:35:40,300 سبايك، لكانت الأمور ز. 597 00:35:42,800 --> 00:35:45,600 سوف تسير الأمور أكثر سلاسة كثيرا إذا كنت. [آهات]. 598 00:35:48,200 --> 00:35:50,100 أوه، الجحيم الدموي. 599 00:35:50,100 --> 00:35:52,100 ما كان ذلك؟ 600 00:35:52,100 --> 00:35:55,400 [يلهث] أنا فقط كان رؤية أخرى. 601 00:35:55,400 --> 00:35:57,300 أوه، عظيم. 602 00:35:57,300 --> 00:36:00,800 انظروا، لا تتوقع مني أن تقفز في كل مرة كنت قد حصلت على واحدة من هذه ثينجيس الرؤية. 603 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 أوه، لا، أعتقد كنت gonna أريد أن القفز على هذا واحد. 604 00:36:09,100 --> 00:36:12,500 [نغمة الاتصال]. 605 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 [الهسهسة، الأنين]. 606 00:36:24,700 --> 00:36:26,500 [فريد] هذا هو لطيف حقا. 607 00:36:35,300 --> 00:36:38,800 يمكنك البقاء طالما أردت. البقاء إلى الأبد. 608 00:36:41,700 --> 00:36:44,600 لا، لا يوجد. هناك الكثير من العمل للقيام به. 609 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 أنها على ما يرام. وصلنا يشملها. 610 00:36:46,600 --> 00:36:49,000 ولكن أنا. أنا ليس من المفترض أن أكون هنا. 611 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 القتال بما فيه الكفاية، angelheart. الوقت للسماح أجراس الحرية، تدع نفسك تذهب. 612 00:36:53,000 --> 00:36:55,100 ولكن أنا لم تنته. 613 00:36:55,100 --> 00:36:57,600 إذا كنت تريد أن تكون. 614 00:36:58,700 --> 00:37:00,600 سنكون على ما يرام. 615 00:37:01,700 --> 00:37:03,700 كبيرة، في الواقع. 616 00:37:03,700 --> 00:37:06,600 كل ما عليك القيام به هو يتوقف حبه. فقط. 617 00:37:06,600 --> 00:37:08,500 [صياح]. 618 00:37:08,500 --> 00:37:11,100 [جميع صياح]. 619 00:37:11,100 --> 00:37:13,500 [الطفيلي صياح]. 620 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 حسنا، هذا سوف تكون العاهرة لتنظيف. 621 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 [تنهدات] مسمار؟ 622 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 لا حاجة أن أشكر لي. 623 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 مساعدة فقط 'البائسين. 624 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 [يئن، لاهثا]. 625 00:37:40,200 --> 00:37:42,500 كان طفيلي الديدان الطفيلية. 626 00:37:42,500 --> 00:37:44,900 أنيابها حقن مخدر. 627 00:37:44,900 --> 00:37:48,200 جعل المضيف غافلة عن وجودها. 628 00:37:48,200 --> 00:37:50,400 كنت لا تعرف أبدا كان لديك ذلك عليك. 629 00:37:50,400 --> 00:37:53,100 مضخات أعصاب في الجسم، مما يسبب الشلل. 630 00:37:53,100 --> 00:37:55,600 الهلوسة، وأحلام حمى. 631 00:37:57,500 --> 00:38:00,800 يبدو حقيقيا. فقط. كل ذلك. 632 00:38:02,500 --> 00:38:06,300 كنت تشريح لي، أخذ الأمور من لي. وكان هناك هذا الدب. 633 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 كنت تسمى نفسك هونكي تونك. 634 00:38:10,000 --> 00:38:12,300 حاول أن يحصل لي في الغناء، ولكن. 635 00:38:12,300 --> 00:38:14,500 كنت كبيرة مع والمرج. 636 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 اه. آسف؟ 637 00:38:17,900 --> 00:38:21,700 لذا، إذا استمر هذا الطفيلي ضخ السموم في الملاك. 638 00:38:21,700 --> 00:38:25,500 كان قد تم عالقا في حالة غيبوبة دائمة. 639 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 حسنا، شيء جيد ارتفاع انقضاض في وحفظها في اليوم. 640 00:38:28,500 --> 00:38:31,300 كيف انه حتى أعرف أنك في ورطة؟ 641 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 لم يقل. 642 00:38:33,200 --> 00:38:35,700 ما أريد أن أعرفه هو كيف هذا الشيء حتى وصلت إلى هنا في المقام الأول. 643 00:38:35,700 --> 00:38:38,400 نحن فحص مرافق التخزين للشركة. 644 00:38:38,400 --> 00:38:40,500 فمن الممكن أن عينة أو هرب. 645 00:38:40,500 --> 00:38:42,300 لك. 646 00:38:44,700 --> 00:38:46,400 كنت أحضر ذلك. 647 00:38:48,300 --> 00:38:51,300 - البيانات؟ - لقد كنت هنا. 648 00:38:51,300 --> 00:38:55,300 كان لي حجاب في تسلسل حلمك قليلا؟ هذا هو حلو جدا. 649 00:38:55,300 --> 00:38:57,600 يمكنك وضع واحدة كبيرة على لي بعد أن قتل الآخر. 650 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 - واحدة أخرى؟ - انجيل، كان هناك واحد فقط. 651 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 لا. 652 00:39:02,200 --> 00:39:05,800 ربما كنت الخلط بين الواقع مع الهلوسة الخاصة بك؟ 653 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 اه اه. 654 00:39:08,800 --> 00:39:11,000 قمت بتغيير ملابسك. 655 00:39:12,200 --> 00:39:14,500 نعم، أنا أفعل ذلك أحيانا، بعد يوم طويل. 656 00:39:14,500 --> 00:39:17,000 ولكنك لم تتغير الأقراط الخاصة بك. 657 00:39:18,900 --> 00:39:21,700 كنت كانوا يرتدون تلك هلوسة في بلدي. 658 00:39:21,700 --> 00:39:25,000 إلا أنني لم أر لك لعدة أيام. 659 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 لقد يرتديها لهم من قبل. 660 00:39:27,400 --> 00:39:31,000 أنا لا يمكن أن تكون مسؤولة عن كيفية لبسك لي في نزواتك. 661 00:39:31,000 --> 00:39:33,100 أنت لم تغير ملابسك، عشية. 662 00:39:33,100 --> 00:39:36,000 وأنا لم أر قط تلك الأقراط قبل اليوم. 663 00:39:39,400 --> 00:39:42,400 - ما هو بالضبط كنت تعتقد أنا. - أنا لا أعرف، عشية. 664 00:39:42,400 --> 00:39:44,300 ولكن أنا متأكد من كبار الشركاء. 665 00:39:44,300 --> 00:39:46,900 لم يعطوني زمام لشركة قانونها. 666 00:39:46,900 --> 00:39:48,700 فقط لتحويل البيانات إلى الخضار. 667 00:39:51,500 --> 00:39:53,100 لعب اللعبة الخاصة بك هنا؟ 668 00:39:55,100 --> 00:39:58,900 ما رأيك الشركاء ليرة لبنانية القيام به للكم بعد يكتشفون. 669 00:39:59,200 --> 00:40:02,000 حول الأنشطة اللامنهجية الخاص بك قليلا؟ 670 00:40:05,900 --> 00:40:08,400 حتى الأمور لا تسير في طريقك. 671 00:40:08,400 --> 00:40:12,100 وكنت تبحث عن شخص من خارج دائرة الخاص بك قليلا لإلقاء اللوم. 672 00:40:16,500 --> 00:40:18,400 وهنا فكر. 673 00:40:18,400 --> 00:40:20,700 ربما عليك أن تحاول يبحث الداخل. 674 00:40:22,300 --> 00:40:26,100 إلا إذا كنت لا تحب ما ترى. 675 00:40:27,100 --> 00:40:37,100 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG.