0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG. 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,200 يتقاسمها http://djj. الصفحة الرئيسية. سابو. PT /. 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,500 [امرأة فوق ف. A.] أي ممرضة نفسية، من فضلك التقط تمديد 432. 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,500 أي ممرضة نفسية، من فضلك التقط تمديد 432. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,500 [رجل يصيح]. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,600 مهلا، وثيقة؟ تشغيل منخفض على الديازيبام. مرة أخرى. 5 00:00:24,600 --> 00:00:29,500 استدعاء جاكوبسون في أكثر من مقاطعة ومعرفة ما اذا كان يمكن أن يجنب أي. أعطني واحدة. 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 حسنا. أم. 7 00:00:31,700 --> 00:00:34,700 بطريقة المعسولة. سبع رسائل، وينتهي في ذ. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,900 تعطيني واحد آخر. 9 00:00:37,900 --> 00:00:39,700 د. Rabinow.! 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,000 انها فيليب. 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,500 - ماذا حدث؟ - L. أنا لا أعرف. 12 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 بدأ تهز الحق بعد توليه مدس له. 13 00:00:52,900 --> 00:00:56,200 - كم الليثيوم أعطيتها له؟ - الليث. لا، وقال انه يحصل ثورازين. 14 00:00:56,200 --> 00:00:59,500 ثورازين؟ انه الهوس الاكتئابي. فهو لا يحتاج الى مهدئ. 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,700 أنا آسف. أنا يجب أن كنت قد حصلت عليها الخلط. 16 00:01:01,700 --> 00:01:04,300 الذين لم يحصلوا على ثورازين بهم؟ 17 00:01:07,300 --> 00:01:09,700 - أوه، الله. - [بصوت عال بقصف]. 18 00:01:10,900 --> 00:01:13,000 [rabinaw] بيترسون.! 19 00:01:17,800 --> 00:01:20,900 [بقصف تابع]. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,300 - [بقصف محطات] - [علامات]. 21 00:01:45,700 --> 00:01:48,300 انها على ما يرام، دانا. 22 00:01:49,500 --> 00:01:53,200 انها لي، الدكتور. Rabinaw. تذكر؟ 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,400 تأخذ فقط من السهل. أريدك أن يستمع لي. 24 00:01:56,400 --> 00:01:58,200 كنت مريضة جدا. 25 00:01:59,200 --> 00:02:01,100 ونحن فقط. 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,900 تريد أن تجعلك أفضل، حسنا؟ 27 00:02:34,400 --> 00:02:36,200 - [البعثرة الخفافيش على أرض الواقع] - أوه، لا. 28 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - لا! - [منظم يئن]. 29 00:02:44,900 --> 00:02:47,700 [اللحم تمزيق]. 30 00:03:51,700 --> 00:03:54,500 ifhe'd نعم، أعرف ذلك، لكنه لن يكون أقر NOLO contendere معروفة. 31 00:03:54,500 --> 00:03:58,200 عن أدلة نفي التهم التي تحتجزها المدعي العام. 32 00:03:58,200 --> 00:04:00,900 انظروا، اقامة لقاء مع القاضي braeden والغرف المغلقة. 33 00:04:00,900 --> 00:04:03,400 حسنا، المسمار د. A. انه واحد في محاولة لسحب واحد سريع. 34 00:04:03,400 --> 00:04:05,900 دعه قرأت عن ذلك في ورقة. 35 00:04:05,900 --> 00:04:07,800 أنت متأكد من أن فكرة جيدة؟ 36 00:04:07,800 --> 00:04:10,900 لعب الدجاج مع النائب العام لمدينة حضرية رئيسية؟ 37 00:04:10,900 --> 00:04:12,800 مجرد التنافس المهنية قليلا. 38 00:04:12,800 --> 00:04:14,700 تريد القبيح؟ انظر نذهب في ذلك على ملعب للجولف. 39 00:04:14,700 --> 00:04:17,400 كنت تلعب لعبة غولف؟ منذ ذلك الحين. ماذا؟ 40 00:04:17,400 --> 00:04:19,700 كل جزء من موجو الكبار المثبتة. 41 00:04:19,700 --> 00:04:22,100 يتم تسويتها نصف الحالات التي تعبر مكتبك خارجا على الروابط. 42 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 قبل أن يتخذوا أي وقت مضى إلى المحاكمة. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 تسعة ثقوب بدلا من هيئة محلفين من زملائك. 44 00:04:26,600 --> 00:04:28,500 فقط ما كان الآباء المؤسسون في الاعتبار. 45 00:04:28,500 --> 00:04:32,300 حسنا، وأحيانا كنت فلدي عمل النظام قبل أن يعمل لك. 46 00:04:32,300 --> 00:04:34,500 أن شعارنا الجديد؟ 47 00:04:34,500 --> 00:04:38,100 نظرة، وأنا أعلم تحركنا إلى ولفرام وهارت لم يكن كل الزهور والحلوى. 48 00:04:38,100 --> 00:04:40,400 لكننا كنا قادرين على القيام ببعض جيدة خطيرة بينما نحن هنا. 49 00:04:40,400 --> 00:04:44,400 الأرواح التي يتم إنقاذها، تجنب الكوارث، مع كل أصابعنا والنفوس لا تزال تعلق. 50 00:04:44,500 --> 00:04:47,300 نهاية اليوم، وأنا أفكر 'التي قطعناها على أنفسنا الحق في الاختيار. 51 00:04:47,300 --> 00:04:49,500 ربما كنا ارتكبنا خطأ القادمة 'هنا. 52 00:04:49,500 --> 00:04:53,500 - ماذا يجري على؟ - الطفيلي حواء، والحق على خارج الباب. 53 00:04:53,500 --> 00:04:55,900 - أنت إطلاق النار لها؟ - حسنا، هذا خيار واحد. 54 00:04:55,900 --> 00:04:58,700 واحد سخي، معتبرا أنها حاولت قتلك. 55 00:04:58,700 --> 00:05:01,700 حسنا، أولا، أنها طفيلي يدعى sicced عليك لم يكن من المفترض أن تكون قاتلة. 56 00:05:01,700 --> 00:05:05,100 رقم نرسل لكم فقط في غيبوبة دائمة الهلوسة. 57 00:05:05,100 --> 00:05:08,600 وما هو مع المزعومة؟ كنت لا أعتقد أنا أعلم أنه كان لها؟ 58 00:05:08,600 --> 00:05:11,300 انها ليست حول ما أعتقد. ولكن عن الأدلة. 59 00:05:11,300 --> 00:05:15,700 هذه ليست قاعة المحكمة، غن. الاشياء تعمل مع أكثر قليلا من الملح في العالم الحقيقي. 60 00:05:15,700 --> 00:05:17,600 انها الاتصال إلى كبار الشركاء. 61 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 كنت لا تحصل على أن يكون ذلك دون عصير خطيرة. 62 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 تحرك ضدها دون دليل صلب، وأنها ستنتهي في معركة طويلة ودامية. 63 00:05:22,800 --> 00:05:26,800 حسنا، ودفع غرامة. أعتقد أنني أحب لك أفضل عندما كنت ترغب فقط في ضرب الناس. 64 00:05:26,800 --> 00:05:29,500 التفكير العقلاني. انها مكتسب الذوق. 65 00:05:29,500 --> 00:05:32,900 الانتظار لمدة دقيقة. لذلك نحن لسنا ذاهبين المفاجئة TWIGGY إلى العصي قليلا؟ 66 00:05:32,900 --> 00:05:37,400 - الحق غان. لا يمكننا خطر عليه. حتى الآن. - سنقوم تقييد الوصول لها. 67 00:05:37,400 --> 00:05:41,400 الحفاظ على كثب على ما وصفته متروك. لعب لها مثل انها كانت بلين 'لنا. 68 00:05:41,400 --> 00:05:44,400 مدرب، ونحن فقط حصلت على معلومات سرية بعض معتوه تحاك من سلة المهملات. 69 00:05:44,400 --> 00:05:47,900 - A من فعل ماذا؟ - فتاة يزيد في nuthouse ذهب عش الوقواق جميع. 70 00:05:47,900 --> 00:05:51,700 - اخترق حتى بضعة حراس، وذهب من فوق الحائط. - حقا لا قسمنا. 71 00:05:51,700 --> 00:05:54,600 - إعلام السلطات. تأكد من انهم على ذلك. - حسنا. 72 00:05:54,600 --> 00:05:58,900 لكنها تجلب أفضل كاهن. يبدو وكأنه حصل على هذا الفرخ جميع أنواع طارد الأرواح الشريرة. 73 00:05:58,900 --> 00:06:01,800 - انتظر لحظة. انها تمتلك؟ - دوه. 74 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 لم أقول ذلك؟ 75 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 - سأحضر فريق معا. - لا انتظر. 76 00:06:07,800 --> 00:06:10,300 أنا لا أريد أن أذهب stormin 'في مع القوات حتى نعرف ما حصلنا عليه هنا. 77 00:06:10,300 --> 00:06:14,200 رأيت عدد قليل من هذه الحالات الإستحواذ على الكرة. لديهم ليتم التعامل معها بعناية فائقة. 78 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 وظيفة الجودة الحقيقية. 79 00:06:19,400 --> 00:06:22,300 اه. [يضحك] حسنا، يتوهم هذا. 80 00:06:22,300 --> 00:06:27,000 سبيكة بيتي انني أنقذت لكم من التدافع عقلك بعد كل شيء؟ تأتي للتحقق نفسك في؟ 81 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 - ماذا تفعلين 'هنا، مسمار؟ - لم تحصل على مذكرة؟ 82 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 - البطل للشعب الآن. - ثم انتقل ومزعجة لهم. 83 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 عندما انتهيت. سمعت واحد من البسطاء ذهب للنزهة. 84 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 وسوف تحصل على ظهرها، من دون مساعدتكم. 85 00:06:36,600 --> 00:06:38,700 جودي بالنسبة لك، 'سبب لا تقدم عليه. 86 00:06:38,700 --> 00:06:43,600 انظروا، لا ينبغي أن تكون في الشوارع، وحماية المدينة من الناس مثلك؟ 87 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 - أذهب حيث أنا الحاجة. - وهي ليست هنا. 88 00:06:46,800 --> 00:06:49,100 - السادة، قد أستطيع مساعدتك؟ - هل يمكنني مساعدتك؟ 89 00:06:49,100 --> 00:06:52,200 - العكس، وثيقة. أنا. - هنا للحصول على المريض الخاص بك مرة أخرى. 90 00:06:52,200 --> 00:06:54,100 الملاك. ولفرام وهارت. 91 00:06:54,100 --> 00:06:57,100 محام؟ قلت بالفعل كل شيء الشرطة وأنا أعلم. 92 00:06:57,100 --> 00:07:00,800 حسنا، دعونا نذهب أكثر من ذلك مرة أخرى، فقط في حال كنت استبعد أي تفاصيل. 93 00:07:00,800 --> 00:07:03,900 نعم، ما قاله، ولكن مع أكثر قليلا من التهديد في نهاية المطاف. 94 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 [rabinaw] أنها كانت حالة خاصة. 95 00:07:07,800 --> 00:07:11,000 قتل عائلتها في منزلهم عندما كانت عشرة. 96 00:07:11,000 --> 00:07:14,500 كل من لم استغرق دانا وتعذيب لها منذ شهور. 97 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 وقد عثر عليها يوم واحد عارية والنزيف. 98 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 يتجولون في الشوارع، بالكاد الوظيفية. 99 00:07:20,000 --> 00:07:23,700 - مشلول تقريبا منذ ذلك الحين. - ويبدو أنها قطعت للخروج منه. 100 00:07:23,700 --> 00:07:26,400 قبل عدة أشهر تغيرت حالتها. 101 00:07:26,400 --> 00:07:28,300 مستويات متزايدة من التحريض. 102 00:07:28,300 --> 00:07:32,000 يرافقه نوبات متفجرة من قوة غير إنسانية. 103 00:07:32,000 --> 00:07:34,700 - الحق. حيازة شيطان. - هذا مثير للسخرية. 104 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 - انظروا، كنت لا يساعد '، سنبلة. - لا، أنا أفعل. 105 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 يمكنك شنق لهذا المعرض، وقل لي شيئا. 106 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 حصلت شيطان الاحتياجات الحجز على. تا. 107 00:07:44,000 --> 00:07:47,200 آسف. انه. هو احمق المرضية شرط الفعلية؟ 108 00:07:47,200 --> 00:07:49,500 هل لي أن أقترح عليك أن تتوقف صديقك؟ 109 00:07:49,500 --> 00:07:52,300 إذا وجد دانا، انه ستعمل يختتم ميت مثل الآخرين. 110 00:07:52,300 --> 00:07:54,500 نعم، لكنه سوف فقط في نهاية المطاف كومين 'مرة أخرى. 111 00:08:01,700 --> 00:08:04,500 ما هو غير انه يقول 'لي؟ 112 00:08:06,100 --> 00:08:09,100 بالفيديو Rabinaw كل ما قدمه من جلسات معها. 113 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 تبين لي. 114 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 [المضغ]. 115 00:08:17,900 --> 00:08:20,100 أم. 116 00:08:20,100 --> 00:08:22,700 اه. 117 00:08:22,700 --> 00:08:25,100 مهلا، أنت ستعمل دفع ثمن تلك؟ 118 00:08:27,800 --> 00:08:29,700 إسمح لي. 119 00:08:29,700 --> 00:08:31,900 يغيب، لا يمكنك مجرد أكل تلك من هذا القبيل. 120 00:08:31,900 --> 00:08:35,900 كنت فلدي اتخاذ 'م يصل إلى السجل ودفع ثمن' م الأول. 121 00:08:35,900 --> 00:08:39,400 مهلا، هيا. تدق تشغيله، و. 122 00:08:39,400 --> 00:08:41,300 [صرخات]. 123 00:08:41,300 --> 00:08:44,200 [الشكوى]. 124 00:09:09,900 --> 00:09:12,200 [النشيج فتاة]. 125 00:09:16,100 --> 00:09:19,400 كل الحق، الآن. كنت مجرد البقاء حق من هذا القبيل. 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 أنا لا أريد أن يكون ليؤذيك. 127 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 - [اللغة الأجنبية الناطقة] - [ممرضة] وهذا مع ثورازين. 128 00:09:39,400 --> 00:09:42,700 - هذه الأشرطة كلها من لها؟ - معظم EM، نعم. 129 00:09:42,700 --> 00:09:44,600 التخطيط Rabinow على كتابة كتاب على بلدها. 130 00:09:44,600 --> 00:09:47,500 هذا هو السبب في انه لا يريد أي شخص أن يعرف حول هذه. PUTZ. 131 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 أنت واحد الذي دعا ولفرام وهارت؟ 132 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 ابن عمي شبه هناك. قال لي عن تغيير جذري. 133 00:09:52,100 --> 00:09:55,100 - الكثير من المواقف الافتتاح. لذلك فكرت، مهلا. - هاه. 134 00:09:55,100 --> 00:09:57,400 ربما لو أنني يميل لك على هذا، وأنا يمكن الحصول على قدمي في الباب. 135 00:09:57,400 --> 00:09:59,500 أوه، الانتظار. 136 00:10:00,700 --> 00:10:03,800 [يتحدث لغة أخرى أجنبية]. 137 00:10:03,800 --> 00:10:06,700 انهم الى حد كبير كل من هذا القبيل. حفنة من رطانة قرد. 138 00:10:08,000 --> 00:10:10,200 - إنها الرومانية. - أوه. 139 00:10:10,200 --> 00:10:13,600 لك. كنت فهمت ما تقوله؟ 140 00:10:13,600 --> 00:10:15,800 نعم، أنا أعمل. 141 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 [نحيب صفارة إنذار]. 142 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 [رنين]. 143 00:10:39,200 --> 00:10:41,100 - يندام-برايس. - [ملاك] ويس، انها لي. 144 00:10:41,100 --> 00:10:43,200 تحقق مع مخبرين الشرطة لدينا. الحصول الأخير لها رؤية معروفة. 145 00:10:43,200 --> 00:10:46,000 أنا في حاجة الى فريق هجوم تكتيكي على الأرض في خمس دقائق. 146 00:10:46,000 --> 00:10:47,900 - الذخائر غير المميتة. - كنت أعتقد أن من الحكمة؟ 147 00:10:47,900 --> 00:10:50,300 - لقد تم بالفرشاة على ممتلكات شيطاني. - هذا ليس ما يحدث. 148 00:10:51,700 --> 00:10:54,300 تبدو، كانت هناك رسومات للشياطين في غرفتها. 149 00:10:54,300 --> 00:10:56,900 المئات منهم. بعض مع فتاة صغيرة في نفوسهم. 150 00:10:56,900 --> 00:10:59,500 اعتقد انها كانت دانا، لكنها جميعا مختلفة. انها ليست لها. 151 00:10:59,500 --> 00:11:01,600 هل أنت متأكد؟ مظاهر تعدد الشخصية. 152 00:11:01,600 --> 00:11:04,100 غالبا ما ترتبط مع حالات الإستحواذ على الكرة. 153 00:11:04,100 --> 00:11:07,100 انها ليست مجرد رسومات. رأيت شريطا لها. 154 00:11:07,100 --> 00:11:10,600 وكانت تتحدث من عشر لغات نصف. كان واحدا من لي الرومانية. 155 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 تروق الرأي، نحن؟ 156 00:11:16,400 --> 00:11:21,600 ماذا يقول لدينا لطيفة، دردشة هادئة حول اساءة معاملة الفتيات الصغيرات؟ 157 00:11:23,000 --> 00:11:25,700 شيطان لشيطان. 158 00:11:25,700 --> 00:11:28,900 كانت الصراخ حول اختياره. انها ليست شيطان، ويس. 159 00:11:30,400 --> 00:11:32,900 إنها القاتل مصاص دماء. 160 00:11:38,500 --> 00:11:40,900 ما كنت مبتسما 'في؟ 161 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 [همهمات بصوت عال]. 162 00:11:45,200 --> 00:11:48,800 أوه، نعم. ننظر إلى كبيرة، يختبئ شيطان سيئة 'داخل فتاة صغيرة عاجزة. 163 00:11:52,700 --> 00:11:55,700 لماذا لا تأتون على الخروج من هناك، ويتيح لها التنقل السليم، ورفيقة. 164 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 أو هل يمكن أن تفعل ذلك. 165 00:12:09,300 --> 00:12:12,600 [يتحدث لغة أجنبية]. 166 00:12:12,600 --> 00:12:15,800 آسف، لوف. أنا لا أتكلم الصينية. 167 00:12:43,500 --> 00:12:45,400 ماذا حدث؟ 168 00:12:45,400 --> 00:12:48,200 أنا بس كنت انظر ما كان عليه لترتد قبالة الرصيف. 169 00:12:48,200 --> 00:12:50,500 - الى حد كبير ما كنت أتوقع. - البقاء للخروج منه. التكتيكية على الطريق. 170 00:12:50,500 --> 00:12:53,200 أوه، الحق. بالتأكيد، وقالت انها سوف تسكع حتى أنها تظهر. 171 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 - أنت يجب أن انتظر. - يا، والحفاظ على كلسون الخاصة بك على. 172 00:12:55,600 --> 00:12:59,100 على الأقل الآن أعرف ما نتعامل معه. انها شيطان الصينية. 173 00:12:59,100 --> 00:13:02,300 ربما تنين الماء أو واحدة من تلك ثينجيس عنصري. 174 00:13:05,100 --> 00:13:07,100 ماذا؟ 175 00:13:07,100 --> 00:13:10,800 - ذهاني مصاصي الدماء. - كم عدد المرات التي كنت ستعمل يبقى القول أن؟ 176 00:13:10,800 --> 00:13:13,500 مجرد محاولة للالتفاف فصوص بلدي حوله. A القاتل النفسي. 177 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 - وأنت السماح لها الابتعاد. - على الأقل أنا كان يحاول منعها. 178 00:13:15,500 --> 00:13:18,500 - أوه، هاوعد التي تعمل بها؟ - على الأقل أعرف اللعبة الآن، لا أنا؟ 179 00:13:18,500 --> 00:13:20,400 أنا قتلت اثنين من القتلة بيدي. 180 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 - أعتقد أنني يمكن التعامل مع تلك التي ستعمل في مشروع البطيخ. - أنت لا يعالج أي شيء. 181 00:13:22,800 --> 00:13:26,300 اتصلت ويس روبرت جايلز. بعث له في أعلى الرجل لاسترداد لها. 182 00:13:26,300 --> 00:13:28,700 - [دردشة] - [ويسلي] ملاك. 183 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 - كنا على وشك. - سبايك؟ 184 00:13:35,500 --> 00:13:38,600 - أوه، من أجل حب. - سبايك؟ 185 00:13:38,600 --> 00:13:42,900 انها لك. انها حقا لك. [علامات]. 186 00:13:42,900 --> 00:13:46,900 يعتقد المعالج بلدي أنا كان يمسك على أمل كاذب، ولكن كنت أعرف كنت أعود. 187 00:13:47,000 --> 00:13:50,200 [يشهق] كنت مثل. كنت مثل عبدالله الكريدا الأبيض. 188 00:13:50,200 --> 00:13:54,700 ينبعث من الحفرة من balrog، أكثر جمالا من أي وقت مضى. 189 00:13:54,700 --> 00:13:57,600 [تنهدات] انه فرودو بلدي. 190 00:13:58,700 --> 00:14:00,700 كان حيا. 191 00:14:00,700 --> 00:14:02,400 لكم اثنين نعرف بعضنا البعض؟ 192 00:14:05,200 --> 00:14:07,100 [يشهق] اه، نعم. 193 00:14:07,100 --> 00:14:10,100 اه، ونحن. نحن ننقذ العالم معا. 194 00:14:10,100 --> 00:14:14,100 أعني، ساعد بافي، ولكن كان معظمهم لنا. 195 00:14:14,300 --> 00:14:17,400 فما الذي حدث؟ آخر ما سمعته، كنت ذهبت كل عمود النار لأسفل في hellmouth. 196 00:14:17,400 --> 00:14:19,900 يمكننا حفظ ذاكرة حارة حتى بعد أن تحتويها. 197 00:14:19,900 --> 00:14:22,000 هذا ذهاني فائقة مدعوم آلة القتل؟ 198 00:14:22,000 --> 00:14:25,400 كنا على وشك جلب الجميع على سرعة تصل إلى القاتل الأساطير. 199 00:14:25,400 --> 00:14:28,700 أنا أعتبر من هنا، برايس. أفضل ما تسمعه من خبير. 200 00:14:28,700 --> 00:14:31,800 أوه، الحق. السماح للرجل الأعلى لها الذهاب. 201 00:14:31,800 --> 00:14:35,100 من فضلك، ينورنا. 202 00:14:35,100 --> 00:14:38,400 جمع المستديرة وحضور لحكاية الأكثر غرابة. 203 00:14:38,400 --> 00:14:43,400 قصة يحلو لي أن أسميه. القاتل من vampyres. 204 00:14:46,300 --> 00:14:51,300 [نحنحة] منذ دهور، على القارة السوداء، قرر ثلاثة حكماء. 205 00:14:51,300 --> 00:14:54,000 لمحاربة الشر مع طعم sinistro الخاصة بها. 206 00:14:54,000 --> 00:14:58,500 أخذوا فتاة شابة، وأنها مشربة لها مع قوة شيطان. 207 00:14:58,500 --> 00:15:01,700 Thusly، ولدت القاتل الأول للvampyres. 208 00:15:01,700 --> 00:15:06,100 ولكن، للأسف، وجود القاتل في كثير من الأحيان وحشية وقصيرة الأجل. 209 00:15:06,100 --> 00:15:09,900 وبدائية، كما كانت تسمى، تباهى يست استثناء. 210 00:15:10,200 --> 00:15:12,500 لكن الشيوخ قد تنبأ هذا حتمية. 211 00:15:12,500 --> 00:15:15,300 وابتكر طريقة لقوة لها للعيش. 212 00:15:15,300 --> 00:15:17,800 في كل جيل، يتم اختيار واحد. 213 00:15:17,800 --> 00:15:20,700 نعم، جذابة، امرأة نحيلة. 214 00:15:20,700 --> 00:15:23,400 هناك العديد من الإمكانيات، كما يسميه نحن خبراء لهم. 215 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 مئات، وربما آلاف لكل جيل. 216 00:15:25,900 --> 00:15:28,200 كل واحد منهم تعاني من أحلام اليقظة. 217 00:15:28,200 --> 00:15:31,600 يقول البعض الكوابيس، من بطولات من القتلة الماضي. 218 00:15:31,600 --> 00:15:33,800 لكن واحدة فقط يمكن اختيار. 219 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 هذا، اه، عظيم حقا. 220 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 ولكننا نعرف في الواقع كل ذلك. 221 00:15:38,500 --> 00:15:41,700 كنت تعتقد أنك تعرف، يا رجل جيد. كنت تعتقد أنك تعرف. 222 00:15:45,000 --> 00:15:47,400 الانتظار. حتى إذا كان هناك فقط القاتل واحد. 223 00:15:47,400 --> 00:15:50,500 ما يغيب قليلا اجتز رأسك القيام الاسراع في جميع أنحاء؟ 224 00:15:50,500 --> 00:15:52,400 مفاجأة سوندل] قليلا. 225 00:15:52,400 --> 00:15:55,500 قبل ستة أشهر، الشهباء، vampyr القاتل إإكستروردينير. 226 00:15:55,500 --> 00:15:59,200 وكان لها ساحرة مثليه جعل مع beaucoup دي ماغي. 227 00:15:59,200 --> 00:16:02,100 - واحد ضوء تظهر في وقت لاحق. - جميع الإمكانيات تصبح القتلة. 228 00:16:02,100 --> 00:16:04,900 جيشا من القتلة. 229 00:16:04,900 --> 00:16:08,300 حيلة رائعة. ولكن مع المجلس مراقب للتدمير. 230 00:16:08,300 --> 00:16:11,100 كيف سوف تلقي هذه القتلة الجديدة الضرورية الخاصة بهم. 231 00:16:11,100 --> 00:16:14,800 السيد جيلز وعدد قليل من مفتاح الشب سوندل]. 232 00:16:14,800 --> 00:16:17,500 وقد تم تعقب اختار مؤخرا. 233 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 إرشادهم، وتدريب لهم، ومنحهم كامل X-MEN. 234 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 ناقص الفصل الثالث كربي. 235 00:16:23,000 --> 00:16:26,800 ولكن هذا دانا فتاة، انها حالة شاذة أن لا أحد يمكن أن يتوقع. 236 00:16:26,800 --> 00:16:31,300 تعذيب، صدمة، مدفوعا من قبل مجنون يودا-يعرف ومنظمة الصحة العالمية. 237 00:16:31,300 --> 00:16:35,000 ثم أحلام الشياطين وقوى عظمى وانها دائما أصبحت فجأة الحقيقي. 238 00:16:35,000 --> 00:16:37,900 أحلام القتلة وعادة ما تكون مجرد ذلك. الأحلام. 239 00:16:37,900 --> 00:16:41,800 لكن عدم الاستقرار العقلي دانا قد تكون القرارات تبدو لهم أكثر واقعية. 240 00:16:41,800 --> 00:16:44,600 فرضية بلدي بالضبط، برايس. 241 00:16:44,600 --> 00:16:48,500 أرى السيد. جايلز قد تكون خاطئة عنك. 242 00:16:48,500 --> 00:16:51,800 وهذا ما يفسر لماذا أن كان تنورة yappin 'في وجهي باللغة الصينية. 243 00:16:51,800 --> 00:16:54,400 اعتقد يجب أن لقد كانت القاتل أنا أخرج مرة أخرى في تمرد ملاكم. 244 00:16:54,400 --> 00:16:56,100 تقصد القاتل الذي قتل. 245 00:16:56,100 --> 00:16:58,200 حسنا، لم يكن لدي روح في ذلك الوقت، لم أكن؟ 246 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 الحق. 'سبب وجود واحد الآن هو جعل مثل هذا الفارق. 247 00:17:01,200 --> 00:17:03,700 أنت الشركات تمضي قدما مع الخاص ثرثار-نقاش. 248 00:17:03,700 --> 00:17:06,200 أي شخص يحتاج لي، سأكون خارج تفعلين وظيفته. 249 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 سبايك. 250 00:17:09,500 --> 00:17:12,100 - كنت أعتقد أن هذا هو نكتة؟ - فقط إذا كنت خط لكمة. 251 00:17:12,100 --> 00:17:15,000 نحن لشخصين الماضي التي ينبغي التصدي لها. إنها القاتل. 252 00:17:15,000 --> 00:17:17,700 لديها كل ما يدعو إلى الكراهية لنا، وأنها غير مستقرة. 253 00:17:17,700 --> 00:17:20,300 في رأيها، هناك ربما ليس أي مصاصي الدماء جيدة. 254 00:17:20,300 --> 00:17:23,200 مصاصي الدماء. انها موجودة لسبب واحد. 255 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 لتدمير المخلوقات مثلنا. 256 00:17:25,100 --> 00:17:27,900 رقصة الموت. الصراع الأبدي. الحق. حصلت عليه. 257 00:17:27,900 --> 00:17:31,700 - سوف، عندما تطارد لكم في القلب. - ماذا تريد مني أن أفعل؟ 258 00:17:31,700 --> 00:17:34,200 يذهب كل بوو هوو 'السبب انها حصلت على تعذيب وطردوا من القرع لها؟ 259 00:17:34,200 --> 00:17:36,300 ليس كما لو كنا لم تكن قد فعلت أسوأ مرة في اليوم. 260 00:17:36,300 --> 00:17:39,800 - نعم، وهذا شيء 'أنا لا تزال تدفع ل. - يجب أن ندعه يذهب، ورفيقة. 261 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 انها بدأت 'لتجعلك تبدو قديمة. 262 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 [المصعد يدق الجرس]. 263 00:17:59,400 --> 00:18:02,800 [النشيج فتاة]. 264 00:18:07,900 --> 00:18:10,400 مهلا، أنت بخير؟ 265 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 كنت تؤذي؟ 266 00:18:13,700 --> 00:18:17,600 يغيب؟ كنت بحاجة الى بعض المساعدة؟ 267 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 ربما كان ارتفاع الحق. ربما ينبغي أن نحصل على للتو هناك، وتجد لها. 268 00:18:23,400 --> 00:18:26,500 وماذا بعد ذلك؟ قتلها؟ ما يحدث ليس ذنبها. 269 00:18:26,500 --> 00:18:30,100 وقالت انها غير سليم العقل. لا أنه سوف يهم عندما قالت أنها عمادا لكم في المضخة. 270 00:18:30,100 --> 00:18:34,000 ونحن نعلم أن انها شوهد في هذه المواقع منذ هروبها. 271 00:18:34,000 --> 00:18:37,600 doin'a اكتساح nonengagement التكتيكية، لكنها سوف تضطر إلى تغطية أكثر من 60 على الأقل كتل. 272 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 وهذا سوف يستغرق عدة أيام، إذا كنا محظوظين. 273 00:18:39,600 --> 00:18:43,400 علينا أن ضيق عليه. ويقول شهود عيان أنه كان مثل أنها كانت تبحث عن شيء. 274 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 - لدينا لمعرفة ما. - حسنا، لماذا لا يبدأ من المصدر؟ 275 00:18:46,200 --> 00:18:49,400 - اللجوء؟ - رقم أين بدأ كل هذا بالنسبة لها. 276 00:18:49,400 --> 00:18:52,600 - اختطفت من المنزل، أليس كذلك؟ - كان ذلك منذ أكثر من 15 عاما. 277 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 المنازل لديهم ذكريات طويلة، والكعك الملاك. 278 00:18:54,600 --> 00:18:56,700 أنت فقط يجب معرفة كيفية الحصول على 'م للحديث. 279 00:18:56,700 --> 00:18:58,800 [تنهدات] كل الحق، ودفع غرامة، إعداده. 280 00:18:58,800 --> 00:19:03,500 ولكن دعنا أندرو في في هذا الشأن. معرفة ما اذا كان يعرف. أي شيء. 281 00:19:03,500 --> 00:19:07,500 - أم، أنا لا أعتقد أنه هنا. - ماذا؟ حيث أن يذهب؟ 282 00:19:13,300 --> 00:19:15,200 الحق. 283 00:19:15,200 --> 00:19:17,500 يمكننا أن نلعب القط والفأر كل ليلة. 284 00:19:19,300 --> 00:19:22,800 أو أنا يمكن أن wedgie كنت فاقدا للوعي وينبغي القيام به معها. 285 00:19:22,800 --> 00:19:25,600 برافو. أرى حواسك يبدو أن تكون. 286 00:19:25,600 --> 00:19:28,200 جيدا شحذ ك فيجو مورتنسن الدروع. 287 00:19:29,600 --> 00:19:31,700 ماذا تفعلين 'هنا، أندرو؟ 288 00:19:31,700 --> 00:19:34,300 هذا هو المكان الذي عمل هو، وإخوانه. في الشوارع يعني. يمكنك حفر عليه؟ 289 00:19:34,300 --> 00:19:37,000 العودة إلى ولفرام وهارت. لم يكن لديك وقت للألعاب. 290 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 هذا امر جيد، لأن اندي لا بلين '. 291 00:19:41,600 --> 00:19:44,700 أنت لست الشخص الوحيد الذي يتغير. وكان السيد جايلز تدريب لي. 292 00:19:44,700 --> 00:19:49,100 أنا أسرع وأقوى وأكثر رجولي 82٪ من آخر مرة نحن. 293 00:19:53,100 --> 00:19:55,000 [صراخ عالي النبرة]. 294 00:19:57,100 --> 00:20:00,700 الأرضيات الصلبة، الهواء المركزية. 295 00:20:00,700 --> 00:20:03,300 ينسكوتينج الأصلية في جميع أنحاء. 296 00:20:03,300 --> 00:20:06,000 إنها ساحر حقيقي، من أعلى إلى أسفل. 297 00:20:06,000 --> 00:20:09,500 الجدران تصرخ بدماء الأبرياء. 298 00:20:10,700 --> 00:20:12,900 سأكون في السيارة إذا كان لديك أي أسئلة. 299 00:20:12,900 --> 00:20:15,500 وتذكر، انها سوق البائع. 300 00:20:15,500 --> 00:20:17,600 أنت متأكد موثوق بها هذا الرجل؟ 301 00:20:17,600 --> 00:20:19,700 [لورن] أوه، نعم. أعلى درج في فيرنون. 302 00:20:19,700 --> 00:20:22,300 يفعل كل القراءات توم أرنولد. 303 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 - ماذا بيكين 'حتى؟ - [يزفر]. 304 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 الخوف. 305 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 الكرب. 306 00:20:34,200 --> 00:20:36,100 ألم. 307 00:20:36,100 --> 00:20:38,300 انه يحتاج منهم أن يعاني. 308 00:20:38,300 --> 00:20:40,000 من؟ 309 00:20:42,100 --> 00:20:44,700 وقالت انها لا أعرفه. 310 00:20:45,800 --> 00:20:48,900 أنها تحاول أن تكون لا تزال. 311 00:20:48,900 --> 00:20:50,700 غير مرئية. 312 00:20:52,000 --> 00:20:54,100 لكنه الحواس لها. 313 00:20:54,100 --> 00:20:58,000 [صراخ]. 314 00:20:58,000 --> 00:20:59,900 انها ذهبت. 315 00:21:02,700 --> 00:21:05,500 أين؟ حيث أنه لم يأخذها؟ 316 00:21:07,700 --> 00:21:10,100 [يستنشق بعمق]. 317 00:21:10,100 --> 00:21:12,600 الظلام. 318 00:21:12,600 --> 00:21:14,500 الكلمة هو الباردة. 319 00:21:15,900 --> 00:21:20,500 الهواء هو سميكة مع الغبار. [الشمة]. 320 00:21:20,500 --> 00:21:22,600 ورائحة. 321 00:21:22,600 --> 00:21:25,600 الحلو غث مثل دبس السكر. 322 00:21:28,700 --> 00:21:30,600 A الطابق السفلي. 323 00:21:30,600 --> 00:21:33,400 هذا هو المكان الذي يعيش آلامها. 324 00:22:53,000 --> 00:22:55,800 [سنبلة] دعونا نحاول واحدة زرقاء هذه المرة. 325 00:23:03,500 --> 00:23:06,800 [أندرو] أيضا، في الغالب أنا أتحدث إلى روبرت. ولكن علينا جميعا الاختيار في. 326 00:23:06,800 --> 00:23:10,700 زاندر هو في أفريقيا. بعث لي سمكة mbuna. 327 00:23:10,700 --> 00:23:13,600 والصفصاف وكينيدي في البرازيل. 328 00:23:13,600 --> 00:23:18,700 كنت استندوا إليها للخروج من ساو باولو، ولكن، أم، في كل مرة أتحدث إليهم، وانهم في ريو. 329 00:23:18,700 --> 00:23:20,700 [الشمة]. 330 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 [الشمة]. 331 00:23:24,200 --> 00:23:28,000 ما هو رائحة مثل؟ الدم، أعني. 332 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 لامع، من النوع. هل سبق لك أن ذاقت فلسا واحدا؟ 333 00:23:30,800 --> 00:23:33,700 رقم الانتظار. لا. 334 00:23:33,700 --> 00:23:36,300 رائحة من هذا القبيل. 335 00:23:46,400 --> 00:23:49,500 لذا، اه، سمعت من بافي في الآونة الأخيرة؟ 336 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 نعم، بالطبع. اه، انها في روما. 337 00:23:51,900 --> 00:23:54,900 هذا الفجر في مدرسة هناك. المدرسة الإيطالية. 338 00:23:54,900 --> 00:23:58,800 أوه، روما، إيه؟ أبدا مربوط لها لتظهر المغتربين. 339 00:23:59,100 --> 00:24:01,600 نعم، كانت القتلة التقريب حتى في أوروبا. 340 00:24:01,600 --> 00:24:03,500 قررت أنها يرضوا هناك، وأنا أعتقد. 341 00:24:04,800 --> 00:24:07,300 أعتقد أن أه. 342 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 - [الأنين] - [خشخشه على الأرض]. 343 00:24:10,700 --> 00:24:12,800 أعتقد أنها بحاجة إلى استراحة من ولاية كاليفورنيا. 344 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 الانتظار لمدة دقيقة. 345 00:24:14,700 --> 00:24:17,700 وقالت انها لا تعرف أنك على قيد الحياة، فهل؟ 346 00:24:17,700 --> 00:24:21,500 لا اعتقد هذا. أعني، أنا لا أعرف. فهل؟ 347 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 لا، لا، لا، وقالت انها لا تستطيع ذلك. يعني أنا قد سمعت عن ذلك. 348 00:24:25,200 --> 00:24:28,100 - نحن لكان مؤتمر عبر الهاتف. - [يزفر]. 349 00:24:28,100 --> 00:24:30,400 لماذا لم أخبرها؟ 350 00:24:30,400 --> 00:24:33,600 مرحبا، بافي، انها سنبلة. أنا لم تحترق مثل كنت اعتقد. 351 00:24:33,600 --> 00:24:35,400 كيف هي الأمور؟ 352 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 هل تريد مني أن أقول لها؟ 353 00:24:38,800 --> 00:24:42,300 'السبب أنا جيدة حقا مع تلك دقيق، والشخصية. 354 00:24:42,300 --> 00:24:45,000 لا، لا أقول لها. أنا سوف العناية بها. 355 00:24:45,000 --> 00:24:47,700 حصلت عليه. 356 00:24:47,700 --> 00:24:51,700 كنت شخص وحيد، ولعب إنه خيار، كما هو الحال في بارد كملف. 357 00:24:51,900 --> 00:24:55,400 - تبقي فقط فمك مغلقا. - لا توجد مشكلة، شقيق. 358 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 [أندرو] أنت بطل المضطربة. مخلوق من الليل. 359 00:24:57,800 --> 00:25:00,600 - ش criatura ديل NOCHE. - [سنبلة] من فضلك توقف. 360 00:25:00,600 --> 00:25:04,100 الذين يعيشون بقواعد بلده، غير خائف من أي شيء، أي شخص. 361 00:25:04,100 --> 00:25:07,200 - يا، هاوعد أن تذهب؟ - أريد أن أجد الرجل الذي قتل عائلة دانا. 362 00:25:07,200 --> 00:25:09,300 اسمه، ماضيه، مكان وجوده، كل شيء. 363 00:25:09,300 --> 00:25:11,500 - الشرطة القبض عليه أبدا. - حسنا، نحن لسنا شرطة. 364 00:25:11,500 --> 00:25:13,900 بحث ملفاتنا، والتحدث مع جهات الاتصال الخاصة بك، ورفع القتلى اذا كان لدينا ل. 365 00:25:13,900 --> 00:25:17,400 مجرد العثور عليه. لورن، أريد أن أعرف من أين أخذها بعد أن خطفها. 366 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 نفسية ضاقت عليه إلى الطابق السفلي الذي تنبعث منه رائحة العسل الأسود. 367 00:25:20,400 --> 00:25:22,500 يمكننا أن نفعل ما هو أفضل. بدء تكسير سوط. 368 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 كنت حصلت عليه، الرئيس. داني، نحن سنحتاج سوط! 369 00:25:25,000 --> 00:25:29,700 لذلك أقول، حسنا، وهما واحد منا أختلف معك، HOMBRE. 370 00:25:29,700 --> 00:25:31,900 وانه كل شيء، واثنين من أنت؟ 371 00:25:31,900 --> 00:25:35,900 وأنا أقول، نعم، لي وصافي بلدي الكهربائية. 372 00:25:36,100 --> 00:25:37,900 وبعد ذلك. 373 00:25:39,300 --> 00:25:41,700 - ما هو الخطأ؟ - الدم. 374 00:25:41,700 --> 00:25:44,600 الروائح المختلفة. أقوى. 375 00:25:44,600 --> 00:25:46,400 مثل النيكل؟ 376 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 طريق مسدود؟ 377 00:26:12,400 --> 00:26:14,100 انها دمها. 378 00:27:22,500 --> 00:27:26,000 كل الحق، والحيوانات الأليفة. لا مهرب. 379 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 حصلت على رائحة الخاص بك تخوض الآن. يمكنني أن تتبع لكم لميل. 380 00:27:32,300 --> 00:27:34,300 لا مفر. 381 00:27:34,300 --> 00:27:37,800 هذا صحيح، لا مفر. 382 00:27:40,300 --> 00:27:44,000 كل نفس، لا تريد أن يكون ليؤذيك. 383 00:27:44,000 --> 00:27:47,400 لا يضر ذلك إذا كنت لا تزال عقد. 384 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 [يضحك] الحق. 385 00:27:51,400 --> 00:27:53,700 القلب والرأس. 386 00:27:53,700 --> 00:27:56,300 لديك للوصول الى منزله. 387 00:27:56,300 --> 00:27:58,500 لا يضر ذلك إذا كنت لا تزال عقد. 388 00:27:58,500 --> 00:28:00,800 كنت كيس حقيقي من المطارق، ليست لك؟ 389 00:28:02,300 --> 00:28:06,100 مهلا، لا تقلق. اعتدت حتى الآن الفتاة التي لم يكن كل ما هناك. 390 00:28:06,100 --> 00:28:09,000 القلب والرأس. 391 00:28:10,200 --> 00:28:13,100 طعنة في القلب، وقطع رأسه. 392 00:28:13,100 --> 00:28:16,400 - الطريقة الوحيدة للتأكد. - هذا الكلام القاتل، أليس كذلك؟ 393 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 - الاستمرار في قطع حتى ترى الغبار. - الحق. 394 00:28:19,200 --> 00:28:23,500 اسمحوا لي أن أشرح. كنت حصلت الرؤى، أليس كذلك؟ 395 00:28:23,500 --> 00:28:26,800 مصاص دماء، ذكريات القاتل الركل 'حولها في رأسك. 396 00:28:26,800 --> 00:28:30,800 التي هي صعبة، 'لأنه يبدو وكأنه كنت بعد منتصف الليل على مدار الساعة مجنون على أي حال. 397 00:28:31,000 --> 00:28:33,100 من فضلك لا. 398 00:28:33,100 --> 00:28:36,600 لا بد لي من الحصول على المنزل لابني. لروبن بلدي. 399 00:28:36,600 --> 00:28:38,800 روبن؟ 400 00:28:38,800 --> 00:28:43,100 أوه، مهلا، كنت تتحدثون عن نيكي، القاتل الأول offed تكبير الخريطة. 401 00:28:45,500 --> 00:28:48,400 أه، نعم، وربما كنت لا تريد أن نفكر في ذلك، والحيوانات الأليفة. 402 00:28:48,400 --> 00:28:51,900 - وليام الدموية. - لا، لا، لا. 403 00:28:51,900 --> 00:28:55,400 هذا ليس ستعمل يؤدي جيدا في أي مكان. كنت أريد أن تركز على ما هو حقيقي. 404 00:28:55,400 --> 00:28:57,900 - رئيس والقلب. لا يكون خائفا. - والآن، نحن gonna. 405 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 [الصراخ والأنين]. 406 00:29:05,900 --> 00:29:08,400 كنت فتاة وقحة قليلا. 407 00:29:11,900 --> 00:29:14,700 - ماذا فعلت لي؟ - يصفر تجعلك ضعيفة. 408 00:29:17,800 --> 00:29:20,400 - ليس ضعيفا بعد الآن. - [آهات]. 409 00:29:22,800 --> 00:29:25,100 - حسنا، والآن كنت قد جعلني جنون. - لا تبكي. 410 00:29:25,100 --> 00:29:26,700 أنهم لا يستطيعون سماعك. 411 00:29:44,200 --> 00:29:47,400 [النشيج] توقف! 412 00:29:47,400 --> 00:29:51,100 الأب ذهب. وقال انه لا يمكن أن يسمع لك. 413 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 غوين 'أسفل، لوف. 414 00:29:58,100 --> 00:30:01,100 طريقة واحدة أو أخرى. 415 00:30:11,500 --> 00:30:14,900 قطعة قطعة، الأصفر يجعلك ضعيفة. 416 00:30:16,200 --> 00:30:18,300 البني يجعلك نعسان. 417 00:30:27,100 --> 00:30:29,900 [يرتعد]. 418 00:30:32,800 --> 00:30:35,300 لا يمكن أن يصب لي بعد الآن. 419 00:30:37,300 --> 00:30:40,200 أنت مجنون قليلا. 420 00:30:40,200 --> 00:30:42,500 - أنا أبدا. - صه. عقد لا يزال. 421 00:30:42,500 --> 00:30:45,300 عد إلى الوراء. 422 00:30:45,300 --> 00:30:48,500 عشرة، تسعة. 423 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 ثمانية، سبعة. 424 00:30:54,800 --> 00:30:57,100 - وجدت التكتيكي الجسم هنا والرابع وكامدن. - عظيم. 425 00:30:57,100 --> 00:31:00,400 انها البقاء في المنطقة. دعونا الحصول على الاستطلاع الجوي فوق، التصوير الحراري. 426 00:31:00,400 --> 00:31:03,200 - هل لديك 'م تذهب مبنى الى مبنى، دائرة نصف قطرها خمسة أميال. - ما الذي يبحثون 'ل؟ 427 00:31:03,200 --> 00:31:07,000 أعني، هذا هو أحد المجالات الصناعية. معظم المباني لها قبو من نوع ما. 428 00:31:07,000 --> 00:31:09,900 - لورن، أي حظ مع الوسطاء في هذا المكان؟ - لا، شيء 'جديدة. 429 00:31:09,900 --> 00:31:12,500 انها لا تزال الباردة، زاحف، وتنبعث منه رائحة العسل الأسود. 430 00:31:12,500 --> 00:31:16,400 ماذا عن. أنا تقريبا قال عبارة مصنع دبس بصوت عال. 431 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 ويسكي. 432 00:31:18,600 --> 00:31:21,200 أوه، الله يبارك لك، هريرة. كنت على وشك أن أقترح نفس الشيء. 433 00:31:21,200 --> 00:31:25,000 لا، أعني عندما كنت كوكين 'ويسكي يصل، فإنه يجعل رائحة غرفة كاملة مثل دبس السكر. 434 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 ابحث عن تقطير. الحصول على خرائط من قبل عشر سنوات. 435 00:31:27,500 --> 00:31:30,300 - أندرو. - لقد تعرضت لهجوم. 436 00:31:30,300 --> 00:31:33,900 وأعتقد أنها حصلت له. وأعتقد أنها حصلت على ارتفاع. 437 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 قطعة قطعة. 438 00:31:45,800 --> 00:31:47,700 - ماذا فعلت. - صه. 439 00:31:47,700 --> 00:31:51,700 البقاء هادئا. سوف تسمح لك الذهاب. 440 00:31:51,700 --> 00:31:55,300 [يزفر] أنت تدق كيس. 441 00:31:55,300 --> 00:31:58,500 ماذا فعلت. بالنسبة لي؟ 442 00:31:58,500 --> 00:32:02,300 تفقد كل ما تبذلونه من قطعة. 443 00:32:02,300 --> 00:32:04,100 ليس ضعيفا. 444 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 لا يمكن أن تلمس لي بعد الآن. 445 00:32:36,500 --> 00:32:39,200 أوه، الله. 446 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 أنا لا يمكن أن يشعر بلدي. 447 00:32:44,200 --> 00:32:46,700 لا! 448 00:32:46,700 --> 00:32:50,700 لا مزيد من الأب، الأم لا أكثر، لا مزيد من الأيدي العاملة. 449 00:32:50,700 --> 00:32:52,600 لا يمكنك تلمسني مرة أخرى إلى الأبد. 450 00:32:52,600 --> 00:32:54,900 لم أتطرق لك. 451 00:32:54,900 --> 00:32:57,000 - اخرس! - توقف! 452 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 كنت قد حصلت على أنها خاطئة. 453 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 انها مختلطة كل عقلك. أنا لا يؤذيك. 454 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 لم يكن لي. 455 00:33:03,000 --> 00:33:06,700 لقد فعلت نصيبي من سيئة، ولكن كنت لا احد من م. 456 00:33:06,700 --> 00:33:10,000 انها شخص آخر. 457 00:33:10,000 --> 00:33:12,200 [فتاة تبكي]. 458 00:33:15,400 --> 00:33:18,100 كنت قد حصلت لي الخلط بينه وبين رجل آخر. 459 00:33:19,700 --> 00:33:23,200 واسمحوا لي أن انتقل! واسمحوا لي أن انتقل! توقف! 460 00:33:25,200 --> 00:33:30,300 تنظر. الرؤى وخلط مع ذكرياتك الحقيقي. 461 00:33:30,300 --> 00:33:33,300 الحق، كل محشوة في رأسك. 462 00:33:33,300 --> 00:33:36,400 القتلة غيرها، وأماكن أخرى. نيويورك، الصين. 463 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 [الناطقين باللغة الصينية]. 464 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 هذا ما كنت تذكر. القتلة الأخرى. 465 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 كنت قتلها. 466 00:33:45,900 --> 00:33:47,900 نعم. لكن. 467 00:33:47,900 --> 00:33:50,200 قتلتم لهم على حد سواء. 468 00:33:52,500 --> 00:33:54,300 ذلك وأسوأ. 469 00:33:55,400 --> 00:33:58,200 ولكن لم أكن أبدا هنا. 470 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 لا يهم! 471 00:34:03,700 --> 00:34:07,400 الرأس والقلب. الاستمرار في قطع حتى ترى الغبار. 472 00:34:13,700 --> 00:34:16,800 دانا، نظرة، أنا هنا لمساعدتك. 473 00:34:20,900 --> 00:34:24,100 الرجل الذي حاول أن يصب عليك، اسمه والتر أوقد. 474 00:34:26,100 --> 00:34:29,400 حاول السطو على محل بيع المشروبات الكحولية منذ خمس سنوات، والشرطة النار عليه. 475 00:34:29,400 --> 00:34:34,000 - هو ميت، دانا. - عقد لا يزال. 476 00:34:34,000 --> 00:34:36,700 وقال انه لا يمكن ان تؤذي لكم بعد الآن. 477 00:34:36,700 --> 00:34:39,400 [يلهث]. 478 00:34:39,400 --> 00:34:43,400 لا يمكن أن يؤذيني. ليس ضعيفا بعد الآن. 479 00:34:43,600 --> 00:34:46,100 هذا صحيح. 480 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 قوي. 481 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 القاتل. 482 00:35:15,900 --> 00:35:18,600 - [الشخير] - الآن! 483 00:35:28,200 --> 00:35:30,700 [رجل] وصلنا لها. تحرك فيها 484 00:35:30,700 --> 00:35:33,600 - [ملاك] احصل على فريق ميد أسفل هنا، الآن.! - [رجل] هل سمعت. دعونا نذهب. 485 00:35:38,400 --> 00:35:42,100 احصل عليه أعدت، وطرح الجراحية في وضع الاستعداد. سنكون هناك في عشر دقائق. 486 00:35:42,100 --> 00:35:45,300 أوه، في سبيل الله! أخبر الشامان لا الجثث. 487 00:35:47,900 --> 00:35:50,100 لقد حصلنا على يديه. 488 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 يذهب، يذهب. 489 00:35:57,700 --> 00:36:01,100 سلسلة لها في الشاحنة. أريد حراس مسلحين ريدين 'معها في الجزء الخلفي. 490 00:36:01,100 --> 00:36:05,500 - هذا كل الحق، والأولاد. سآخذ لها من هنا. - ماذا؟ 491 00:36:05,500 --> 00:36:09,300 نقدر مساعدتكم تماما على هذا واحد، الرجل الكبير. لا يمكن أبدا أن وجدت لها بدونك. 492 00:36:09,300 --> 00:36:12,500 ولكن كنت قد حصلت على ما يكفي من المشاكل الخاصة بك ما يدعو للقلق. 493 00:36:12,500 --> 00:36:14,700 الحصول على وتا الطريق، أندرو. 494 00:36:17,300 --> 00:36:20,300 إنها القاتل. وهذا يعني انها لنا. 495 00:36:22,300 --> 00:36:24,400 نعم. آسف. ليس كيف يعمل. 496 00:36:24,400 --> 00:36:26,700 تحميل لها حتى. لا تترددوا في tranq لها إذا كانت بقدر ما. 497 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 أنا لا أعتقد أنك سمعت لي، الملاك. 498 00:36:46,000 --> 00:36:49,800 كنت أعتقد أننا فقط gonna تمكنك من اتخاذ ظهرها إلى معقل الشريرة؟ 499 00:36:51,900 --> 00:36:54,300 حسنا، كما يقولون في المكسيك. 500 00:36:56,200 --> 00:36:58,900 لا. 501 00:36:58,900 --> 00:37:02,300 نحن لن تسمح لك. 502 00:37:02,300 --> 00:37:05,800 انها ذهانية، وأنا لا تحول لها أكثر لك. 503 00:37:05,800 --> 00:37:09,800 لم يكن لديك خيار. تحقق من شاشة عرض، اوهورو. 504 00:37:09,800 --> 00:37:13,800 حصلت على 12 القتلة مصاصي الدماء ورائي، وليس واحدا منهم وقد مؤرخة أي وقت مضى لك. 505 00:37:16,200 --> 00:37:19,300 وقالت أنها قادمة معنا، بطريقة أو بأخرى. 506 00:37:19,300 --> 00:37:21,700 كنت مخرجا من نفس العصبة. 507 00:37:22,900 --> 00:37:24,800 أنا مجرد مسح هذا مع بافي. 508 00:37:24,800 --> 00:37:27,700 أين كنت تعتقد جاء أوامري من؟ 509 00:37:30,000 --> 00:37:33,700 خبر عاجل. لا أحد في معسكرنا يثق بك بعد الآن. 510 00:37:33,700 --> 00:37:36,300 لا أحد. 511 00:37:37,500 --> 00:37:39,900 كنت تعمل لولفرام وهارت. 512 00:37:39,900 --> 00:37:42,400 لا تخدع نفسك. 513 00:37:42,400 --> 00:37:44,500 نحن لسنا على نفس الجانب. 514 00:37:46,800 --> 00:37:51,300 شكرا لكم على مساعدتكم، ولكن، اه، ونحن حصلت عليه. 515 00:38:07,900 --> 00:38:09,800 ذلك أن كل شيء؟ 516 00:38:09,800 --> 00:38:11,700 فقط ستعمل دعه يأخذها؟ 517 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 [ملاك] انها واحدة من ملكهم. 518 00:38:14,700 --> 00:38:16,600 يمكنهم التعامل معها. 519 00:38:16,600 --> 00:38:21,000 الى جانب ذلك، هل سمعت الرجل. 520 00:38:21,000 --> 00:38:23,900 وصلنا ما يكفي من المشاكل من جانبنا ما يدعو للقلق. 521 00:38:32,300 --> 00:38:35,100 [خطى تقترب ببطء]. 522 00:38:36,900 --> 00:38:39,600 تأتي للاستفادة من الرقص على المريض، يتعين علينا، وثيقة؟ 523 00:38:39,600 --> 00:38:42,100 فما استقاموا لكم فاستقيموا تعطيك الإصبع، ولكن على ما يبدو. 524 00:38:42,100 --> 00:38:45,100 وأنا لا نملك المهارات الحركية حتى المخدرات يزول. 525 00:38:47,000 --> 00:38:48,900 وهناك الكثير من الألم؟ 526 00:38:48,900 --> 00:38:51,500 أكثر من أود. 527 00:38:51,500 --> 00:38:55,500 ولكن ليس بقدر ما تفعل. فقط ما أستحق. 528 00:38:57,100 --> 00:38:59,400 [علامات] أنا لم أقل ذلك. 529 00:38:59,400 --> 00:39:02,900 رقم فعلت. 530 00:39:04,800 --> 00:39:08,600 فكر معشوقة أنا قتلت عائلتها. 531 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 وأنا من المفترض أن، ما، يشكو. 532 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 'السبب راتبها لم يكن واحدا من مئات العائلات أنا لم يقتل؟ 533 00:39:16,200 --> 00:39:18,800 أنا لا أقول أنك على حق. 534 00:39:18,800 --> 00:39:24,300 'السبب، أه، أنا غير قادر بدنيا للقول ذلك. 535 00:39:24,300 --> 00:39:26,800 ولكن، اه. 536 00:39:26,800 --> 00:39:28,700 للشيطان. 537 00:39:28,700 --> 00:39:31,800 أنا أبدا لم أعتقد أن الكثير عن طبيعة الشر. 538 00:39:31,800 --> 00:39:34,000 لا. 539 00:39:34,000 --> 00:39:36,400 رمى فقط نفسي فيها. 540 00:39:38,000 --> 00:39:40,900 اعتقد انه كان طرفا فيها. 541 00:39:40,900 --> 00:39:43,900 أحببت الذروة. أحببت أزمة. 542 00:39:46,400 --> 00:39:49,400 أبدا لم ننظر إلى الوراء في الضحايا. 543 00:39:51,500 --> 00:39:53,700 لم أستطع أن عيني قبالة لهم. 544 00:39:53,700 --> 00:39:56,200 كنت فقط في ذلك على الشر. 545 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 وكان هذا كل شيء بالنسبة لي. كان الفن. 546 00:40:03,200 --> 00:40:06,600 تدمير للإنسان. 547 00:40:06,600 --> 00:40:09,400 الجيز، لكنت قد اعتبرت دانا تحفة. 548 00:40:10,500 --> 00:40:12,400 ماذا يحدث لها؟ 549 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 لا أعرف. 550 00:40:14,700 --> 00:40:18,700 استغرق أم، أندرو والقتلة لها. لا يثقون بنا لمساعدتها. 551 00:40:18,800 --> 00:40:21,000 أندرو انقر نقرا مزدوجا عبرت لنا؟ 552 00:40:22,800 --> 00:40:25,000 هذا هو خطوة جيدة. 553 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 [يضحك] الأمل في بونس القليل حتى الآن. 554 00:40:30,400 --> 00:40:34,400 على الرغم من أن وخز في الساعدين بلدي يقول لي انها ذهبت بعيدا جدا للمساعدة. 555 00:40:36,100 --> 00:40:38,400 انها واحدة منا الآن. 556 00:40:39,700 --> 00:40:42,000 انها وحش. 557 00:40:43,200 --> 00:40:45,600 انها ضحية بريئة. 558 00:40:46,900 --> 00:40:50,200 هكذا كنا. مرة واحدة بناء على الوقت. 559 00:40:52,700 --> 00:40:56,500 مرة واحدة بناء على الوقت. 560 00:40:57,500 --> 00:41:07,500 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG.