0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG. 1 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 لقد كان هنا. 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,400 التقاط كميات من التوقيعات التتبع. 3 00:00:23,400 --> 00:00:28,800 - فريد. - بصيلات الشعر، والانزيمات وشيء- 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,400 الدم. ولكنها ليست له. 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,300 It's- 6 00:00:35,600 --> 00:00:39,300 - أوه، الله. - أعتقد أن الله هو خارج في الوقت الراهن. 7 00:00:39,300 --> 00:00:43,200 لماذا تفعل هذا غرين؟ كان مجرد تهمة الابتزاز غبي. 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,400 قلت له كنا الحصول عليه حالا مع الاختبار طالما انه اغلاق العمليات. 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,400 انه لولفرام وهارت العميل - العميل لدينا. 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,700 أوه، وانه الشر. ما هي احتمالات؟ 11 00:00:52,700 --> 00:00:57,300 - ماذا نفعل الآن؟ - والآن أجد غرين، وأقتل كل شبر منه. 12 00:00:57,300 --> 00:01:01,300 لن يمكنك. خمس نساء المقدسة. 13 00:01:01,300 --> 00:01:05,100 هذه ليست عشوائية. لها طقوس. انه قفز الأبعاد. 14 00:01:05,400 --> 00:01:09,700 - ماذا؟ - أيضا، وليس مثير للصدمة، يمارس عملائنا الفنون السوداء. 15 00:01:09,700 --> 00:01:12,500 لقد نجا هو من خلال مدخل عموم الأبعاد. 16 00:01:12,500 --> 00:01:14,800 اختفى في أحد الأكوان اللانهائية. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,800 - فريد؟ - لا يتم معايرة أجهزة الكمبيوتر. 18 00:01:17,800 --> 00:01:19,900 لتعقب أي شيء للخروج من هذا البعد. 19 00:01:19,900 --> 00:01:22,700 - حتى لو كان مثل هذا الشيء ممكن، الامر سيستغرق أشهر أو ربما سنوات. - هذا كل شيء. 20 00:01:22,700 --> 00:01:27,000 ولكن ربما أشهر، أو ربما أسابيع، وإذا كنت حقا دفعت. 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,300 - لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن. - [ستعمل] تفعل ما؟ 22 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 أي من هذا. تعيش معها. تشغيل ولفرام وهارت. 23 00:01:34,900 --> 00:01:37,300 أستقيل. 24 00:01:52,900 --> 00:01:56,000 - [الأنين] - [هيث]. 25 00:02:50,800 --> 00:02:54,100 لا يوجد شيء أكثر لمناقشة. أنا الاستقالة. 26 00:02:54,100 --> 00:02:56,500 جي، ويبدو وكأنه موضوع قد حان لمناقشة لي. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,600 ما حدث الليلة الماضية كان مأساويا. 28 00:03:00,300 --> 00:03:02,600 - إنها انتكاسة رهيبة، ولكن- النكسة، ويس؟ 29 00:03:02,600 --> 00:03:05,500 الوضع الراهن. الشر يفوز. 30 00:03:05,500 --> 00:03:09,300 'السبب بدلا من مجرد مسح بها، ونحن نتفاوض مع IT- 31 00:03:09,300 --> 00:03:11,600 أو ما هو أسوأ، لذلك. 32 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 الملاك، نقوم به في وسعنا. 33 00:03:13,600 --> 00:03:15,800 انها ليست أن يا رفاق لا تفعل فرص العمل الخاص بك. 34 00:03:15,800 --> 00:03:19,800 فهو أننا لا ينبغي أن تفعل هذه الوظائف في أول مكان - أو ينبغي أن لا. 35 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 دعنا نقول كان لدينا كل • التخمه. 36 00:03:22,600 --> 00:03:25,100 أي فكر يحدث حول اطد لنا إذا حاولنا أن نقول وداعا؟ 37 00:03:25,100 --> 00:03:27,100 تداعيات يعني. 38 00:03:27,100 --> 00:03:29,400 أعتقد أن كبار الشركاء هم gonna اسمحوا لنا نسيم على الخروج من الباب الأمامي؟ 39 00:03:29,400 --> 00:03:32,300 - أنت تقول نحن المحاصرين؟ - أنا أقول كنا نعرف ما كنا نحصل 'في. 40 00:03:32,300 --> 00:03:34,400 عندما وقعنا لهذا أزعج. 41 00:03:34,400 --> 00:03:38,200 دعونا لا نبدأ التظاهر بأن هذا كان بعض الإيجار مع خيار لشراء. 42 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 غن، هل تعتقد حقا انهم لن يسمحوا لنا بها؟ 43 00:03:40,600 --> 00:03:43,100 ام ان كنت لا تريد أن تترك؟ 44 00:03:43,100 --> 00:03:46,400 حسنا. ربما أنا لا. 45 00:03:46,400 --> 00:03:49,700 انها لأنني أؤمن بما نقوم به. كنا قد قمنا بالعمل الصحيح. 46 00:03:49,700 --> 00:03:53,700 وأنا متأكد من أن الترقية القانونية الدماغ التي قدموها لك قد حصلت على شيء 'علاقة مع - 47 00:03:53,800 --> 00:03:56,500 ونحن جميعا حصلت على شيء 'للخروج من هذا. 48 00:03:56,500 --> 00:03:59,600 [يرن الهاتف]. 49 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 نعم. انها ملاك. 50 00:04:05,100 --> 00:04:07,600 ماذا؟ 51 00:04:08,500 --> 00:04:10,400 ما هو؟ 52 00:04:12,500 --> 00:04:15,000 انها كورديليا. 53 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 - كورديليا؟ - [كورديليا] نعم. 54 00:04:26,500 --> 00:04:28,600 هذا الفرخ هو في شكل تقريبي. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,700 وكنت اعتقد انها تريد اعطاء يغيب واحد أقدام في داخل القبر غرفة خاصة. 56 00:04:31,700 --> 00:04:34,500 الذي يقودني إلى - يا! 57 00:04:34,500 --> 00:04:38,400 لا يمكن لي كنت عصا في مكان ما أن رائحة أقل قليلا مثل الموت الأمونيا غارقة؟ 58 00:04:38,700 --> 00:04:40,600 آه! 59 00:04:43,600 --> 00:04:47,400 - Cordy. - نعم. انها لي. 60 00:04:51,000 --> 00:04:54,700 - [يضحك] - انها غير عادية. 61 00:04:54,700 --> 00:04:57,900 أنت على- أنت تبدو- 62 00:04:57,900 --> 00:05:01,000 - أنا لا أريد أن أقول حقا الساخنة، ولكن- أوه، نعم، كنت تفعل. 63 00:05:01,000 --> 00:05:05,600 أنا رؤية hotliness. وغريب كيف يتم ذلك؟ اه! غيبوبة صوفية. 64 00:05:05,600 --> 00:05:08,900 أنت تعرف، إذا كنت يمكن أن يقف في رعب من أعلى سلطة اختطاف العقل والجسم. 65 00:05:08,900 --> 00:05:11,200 بحيث يمكن أن تلد نفسها؟ 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 - يوصي حقا 'م. - تذكرين؟ 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,700 العام الماضي؟ 68 00:05:15,700 --> 00:05:20,900 نعم. أتذكر كل شيء، الى حد كبير. 69 00:05:20,900 --> 00:05:24,500 على الأقل حتى أنا تسللوا الى slumberland. 70 00:05:24,500 --> 00:05:28,000 غرائز الأمومة جانبا، وأنا أتمنى أن ركل الحمار بالنسبة لي. 71 00:05:31,200 --> 00:05:33,900 - على ما يرام الجميع؟ - نعم. 72 00:05:33,900 --> 00:05:36,600 - اه، عظيم. أننا جميعا - نعم، سوبر. 73 00:05:36,600 --> 00:05:38,900 السوبر، نعم. السوبر. 74 00:05:38,900 --> 00:05:41,800 - مهلا، لماذا لا نحصل لك وتا هنا؟ - آه! أنا أحب هذه الخطة. 75 00:05:41,800 --> 00:05:45,400 وآمل أن أحضر لي بعض الملابس، 'السبب - اللعنة. 76 00:05:45,400 --> 00:05:49,900 - أوه. حسنا، ونحن و- نحن لم نكن نتوقع- نحن يمكن أن تتوقف وشراء بعض. 77 00:05:49,900 --> 00:05:53,300 أوه! عظيم! التسوق! ها ها! 78 00:05:53,300 --> 00:05:56,500 أنا أحب هذه الفكرة، 'السبب، كما تعلمون، أنا لست مستعدا حتى للعودة إلى الفندق بعد. 79 00:05:56,500 --> 00:05:59,000 - [يضحك] - ليست مشكلة. 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,900 [الضربات بيل]. 81 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 - لا أستطيع. - أنها بخير. 82 00:06:10,500 --> 00:06:12,300 [تنهدات]. 83 00:06:15,500 --> 00:06:18,200 ترى؟ انها مجرد مكتبا. 84 00:06:19,900 --> 00:06:21,800 يذهب حوالي يومها. 85 00:06:23,500 --> 00:06:26,400 اه، لا شيء مخيف تفرقع في لكم. 86 00:06:26,400 --> 00:06:28,700 - مجرد مجموعة من الناس العادية تسير حوالي - آآآه! 87 00:06:28,700 --> 00:06:31,100 [رجل] نعم. لقد وجدت يختبئ النذل في واحدة من آلات تصوير مستندات، هل تعلم؟ 88 00:06:31,100 --> 00:06:34,000 الذين يعيشون على شيء سوى الحبر السائل. يمكنك الفوز على ذلك؟ 89 00:06:34,000 --> 00:06:37,800 الرقيق، وأنا يعني. وأفترض أن الدوق هو ستعمل ضربوه وكل ذلك؟ 90 00:06:37,800 --> 00:06:39,700 That's- هيه! لا شيء. 91 00:06:39,700 --> 00:06:42,100 - مهلا، هل تريد أن ترى مكتبي؟ - نعم. 92 00:06:43,200 --> 00:06:45,100 - لورن! - هل أنت huggable؟ 93 00:06:45,100 --> 00:06:47,400 انه لامر جيد للغاية لرؤية- 94 00:06:47,400 --> 00:06:50,800 أوه، يا إلهي. غن؟ لديك شعر. 95 00:06:50,800 --> 00:06:53,700 اه. هيه! نعم. اطد أعتقد، أنا كان أصلع قبل الأوان؟ 96 00:06:55,900 --> 00:06:58,700 - لم أكن. - [كورديليا يضحك]. 97 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 - أوه. مهلا، فريد. - مرحبا، cordy! 98 00:07:02,300 --> 00:07:04,600 - أوه. فأين هو كونور؟ - [يضحك]. 99 00:07:04,600 --> 00:07:08,500 - [غن] من؟ - ماذا تقصد، من؟ كونور. ليس HE- 100 00:07:08,500 --> 00:07:12,400 - انجيل، حيث هو الخاص بك - [الأنين] أوه، يا إلهي! 101 00:07:12,400 --> 00:07:14,500 آآآه! 102 00:07:14,500 --> 00:07:16,600 لا أستطيع أن أصدق أنك هنا! 103 00:07:16,600 --> 00:07:19,300 وبالمثل، لا سيما منذ آخر مرة رأيتك، حاولت قتلي. 104 00:07:19,300 --> 00:07:23,600 أوه، والوئام، she's- في الواقع، SH- إنها الأمين بلدي. 105 00:07:26,500 --> 00:07:29,900 اه. حسنا، الأمور تبقي فقط الحصول على أفضل وأفضل. 106 00:07:29,900 --> 00:07:33,000 وأنا أعلم! أنت وأنا، معا مرة أخرى. 107 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 لذا، كيف كان غيبوبة؟ 108 00:07:35,400 --> 00:07:37,700 اه، والوئام، وأعتقد أن زيارتها للcordy الإثارة ما يكفي لهذا اليوم. 109 00:07:37,700 --> 00:07:40,300 لماذا لا- لماذا لا الجميع العودة إلى العمل؟ 110 00:07:40,300 --> 00:07:42,300 - العظمى لرؤيتك. - وداعا. 111 00:07:42,300 --> 00:07:45,000 - [همس] سنتحدث في وقت لاحق. - يا، الاستماع، كعكة كسرة خبز. 112 00:07:45,000 --> 00:07:47,700 عندما كنت على استعداد لطخة مرة أخرى إلى أن تجمع التمثيل، فقط يقول كلمة. 113 00:07:47,700 --> 00:07:50,500 - سآخذ لك الغداء مع كولن فاريل من هذا القبيل. - [يستقر الأصابع]. 114 00:07:50,500 --> 00:07:55,600 - المتواجدون كولين فاريل؟ - Cordy، وأنا أعرف أن هناك الكثير لتأخذ في، والكثير من التغييرات. 115 00:07:55,600 --> 00:07:59,300 لكني أعدكم- أشياء هنا يعملون 'للخروج. 116 00:07:59,300 --> 00:08:02,800 - حقا؟ - نعم! 117 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 مع هذه الموارد. 118 00:08:04,800 --> 00:08:08,600 لا يوجد شيء 'لا نستطيع أن نفعل، لا أحد أننا لا يمكن أن ينقذ. 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 ربما باستثناء نفسك. 120 00:08:10,600 --> 00:08:12,800 ماذا؟ 121 00:08:12,800 --> 00:08:17,100 كان لدي رؤية. من عند معرفة ما أن يكون. 122 00:08:17,100 --> 00:08:20,900 هذا ما أيقظني. وأنت تعرف شيئا؟ 123 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 عندما أعلى السلطات نرسل لك الرؤى غيبوبة، أن تولي اهتماما أفضل. 124 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 اطد ترى؟ 125 00:08:28,600 --> 00:08:31,700 كنت، في ورطة. 126 00:08:31,700 --> 00:08:34,000 أيضا. 127 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 هذه الرموز غريبة- 128 00:08:36,500 --> 00:08:38,700 رموزا، أعتقد- 129 00:08:38,700 --> 00:08:40,900 على الحائط. 130 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 وعلى اللحم. 131 00:08:44,100 --> 00:08:48,600 والوشم، وهناك امرأة وراء لك. 132 00:08:48,600 --> 00:08:52,500 - رأيت امرأة في رؤيتك؟ - لا، المغفل، في الوقت الراهن. خلفك. 133 00:08:55,100 --> 00:08:58,500 أنك لم تكن في الطابق العلوي المنزل. لم أكن أعتقد كنت مانع لي باستخدام المصعد الخاص. 134 00:08:58,500 --> 00:09:00,700 عشية، وأنا فتذكروا التنفس. الخروج. 135 00:09:00,700 --> 00:09:05,200 نعم. بالتأكيد. ما عدا أنا هنا لأنقل قلق الشركاء. 136 00:09:05,200 --> 00:09:08,600 قضية القليل منكم السماح عميل تخطي من بعدنا. 137 00:09:08,600 --> 00:09:10,700 الراهبات القتلى يمكننا التعامل معها. 138 00:09:10,700 --> 00:09:14,200 لكن الشركة المغادرة 1 0000000 في تكاليف بكفالة. 139 00:09:14,200 --> 00:09:19,300 أطلب منكم- هل أن أي طريقة لتشغيل مشروع تجاري؟ المتواجدون صديقك، ملاك؟ 140 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 أنا كورديليا تشيس. 141 00:09:24,300 --> 00:09:27,400 - أوه. اسمي- أنا لم أطلب. 142 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 الحق. 143 00:09:32,400 --> 00:09:35,300 كورديليا تشيس. 144 00:09:35,300 --> 00:09:38,700 أوه، نعم. ملاك تحدثنا كثيرا عنك. في البداية. 145 00:09:38,700 --> 00:09:41,600 فكرت قلت الأمنية بعدم السماح لكم في هذا المبنى. 146 00:09:41,600 --> 00:09:43,900 حبيبتي، أنا اتصال إلى كبار الشركاء. 147 00:09:43,900 --> 00:09:47,900 لكم بصراحة تعتقد أن لديك أي سيطرة على بلدي مجيء وذهاب؟ 148 00:09:47,900 --> 00:09:53,600 حسنا، ربما ليس لي ما يجري، ولكنك فعلت لديهم وسيلة مع مجيء بلدي في الحزب هالوين. 149 00:09:53,600 --> 00:09:56,800 حتى تتمكن هما رفاقا الفخذ؟ 150 00:09:56,800 --> 00:09:59,900 - واعتقدت كان دارلا الحضيض. - نحن لسنا- 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,100 [تنهدات] فقط. مرة واحدة. 152 00:10:03,100 --> 00:10:05,200 كانت هناك ظروف خاصة. 153 00:10:05,200 --> 00:10:07,300 وقال لورن لنا، شراء باطني. 154 00:10:07,300 --> 00:10:11,000 سنتحدث الرسالة التجارية، الرجل الكبير. أنا سأترك لكم اثنين من اللحاق بالركب. 155 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 وسوف تسمح لك الخروج من هنا مع رأسك لا تزال تعلق على جسمك. 156 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 وئام، أريد يتتبعون الأمن عشية حين انها في المبنى. 157 00:10:18,500 --> 00:10:22,500 - حصلت عليه، متسلط. - وهذا هو نوع من الشخص الذي القيام بأعمال تجارية مع الآن. 158 00:10:22,500 --> 00:10:25,900 الملاك، هل ندرك ما الذي يحدث؟ كنت قد قدمت صفقة مع الشيطان. 159 00:10:25,900 --> 00:10:29,900 أوه، هيا، cordy. كنت يجري قليلا أكثر دراماتيكية. انها ليست أن- 160 00:10:29,900 --> 00:10:33,100 أنا فلدي الذهاب. كل شيء في مكان و. أنا وضع الأوراق. 161 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 - جيدة. عظيم. - اه، كرة المضرب الخميس المقبل؟ 162 00:10:35,300 --> 00:10:37,200 حسنا، ثم. 163 00:10:40,800 --> 00:10:43,600 - اه! - ماذا فعلت؟ 164 00:10:43,600 --> 00:10:46,900 - [لعبة فيديو التصفير] - صنع أكبر خطأ في حياتك. 165 00:10:46,900 --> 00:10:49,500 وأنا gonna تجعلك تدفع. 166 00:10:49,500 --> 00:10:52,400 - أوه، نعم. - [عصا التحكم بالنقر]. 167 00:10:52,400 --> 00:10:55,900 يشعر بلدي غضب، الغوريلا رمي 'برميل. 168 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 الجحيم الدموي. 169 00:11:01,000 --> 00:11:04,800 حقا يجب أن تدق على الباب ورجل في. 170 00:11:04,800 --> 00:11:08,200 وخاصة تلك التي حصلت لا تتورع عن قتل المتعدين '. 171 00:11:09,500 --> 00:11:13,300 هيا. هو أن أي طريقة التحدث الى متبرع الخاصة بك؟ 172 00:11:15,400 --> 00:11:19,300 مجرد قلق قليلا عنك. أنت لم تكن في الميدان في الآونة الأخيرة. 173 00:11:19,300 --> 00:11:23,300 في حال لم تكن قد تم حفظ 'حتى مع الصفحات الرياضية، وأنا حصلت على يدي الدامية ببتر. 174 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 - وبحلول ذلك القاتل مختل أرسلت لي بعد. - نعم. 175 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 آسف لذلك. 176 00:11:29,600 --> 00:11:33,600 ولكن، مهلا، 'تمكنت رفاقا في ولفرام وهارت لأعد' حسن رأ م على ما يرام، هاه؟ 177 00:11:33,600 --> 00:11:37,900 - يمكنك الجلوس هنا ولعب ألعاب الفيديو. - الرحاب، زميله. 178 00:11:37,900 --> 00:11:40,400 ركين 'للخروج الأرقام. 179 00:11:40,400 --> 00:11:43,800 كنت حصلت على أي فكرة كيف يشعر الفاسد هذا. 180 00:11:45,100 --> 00:11:47,300 [يضحك] أوه، مذهل بما فيه الكفاية، وأنا لا. 181 00:11:47,300 --> 00:11:51,700 نعم. حصلت على قطع يدي قبالة بضع سنوات الى الوراء. واجبهم. 182 00:11:51,700 --> 00:11:54,500 لذلك صدقوني عندما أقول لكم، وأنا يمكن أن يشعر الألم. 183 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 أوه، ونصف من ذلك على أي حال. تعطيك ذلك. 184 00:11:57,000 --> 00:12:00,200 - [يمكن يفتح] - لا ننسى كنت قد حصلت على وظيفة للقيام به. 185 00:12:00,200 --> 00:12:05,900 القوى التي تكون نعول 'على بطلهم. وكذلك جميع البائسين أخرى الناس - 186 00:12:05,900 --> 00:12:09,800 لا تحتاج خطابا حماسيا، دويل. أخطط بالفعل على الذهاب 'للخروج. 187 00:12:09,800 --> 00:12:12,500 كنت مجرد الحصول على واحد من الرؤى الخاصة بك ويقول لي متى وأين. 188 00:12:14,000 --> 00:12:17,100 - هذا ما I- هذا ما كنت أحب أن أسمعه. - [رنين الهاتف]. 189 00:12:18,100 --> 00:12:20,200 - [الصفافير] - نعم؟ 190 00:12:20,200 --> 00:12:23,600 - [حواء] وصلنا مشكلة كبيرة. - هل هذا الانتظار؟ 191 00:12:23,600 --> 00:12:26,500 كيندا لا. كورديليا تشيس هو مستيقظا. 192 00:12:29,300 --> 00:12:32,200 - حقا؟ - انها تتحدث عن بعض الرؤية التي تربت عليها. 193 00:12:32,200 --> 00:12:35,000 زاوية التوجيه الصحيح نحو لك. 194 00:12:35,000 --> 00:12:37,600 هيا. كنت سباك غبي! 195 00:12:39,700 --> 00:12:42,500 دموية مثير للشفقة.! 196 00:12:42,500 --> 00:12:46,300 - حسنا، الآن. تخمين وهذا يستدعي تغييرا في الخطط. - [سنبلة] تسمعني؟ أنت ميت! 197 00:12:51,300 --> 00:12:56,000 [صوت دويل]'' إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، ثم ننظر إلى أبعد. 198 00:12:56,000 --> 00:12:58,700 '' التحقيقات الملاك هو أفضل. 199 00:12:58,700 --> 00:13:01,400 - لدينا الفئران منخفضة'' -- [كورديليا صوت]'' الأسعار. ''. 200 00:13:01,400 --> 00:13:06,400 تقول الفئران. '' أسعارنا منخفضة، ولكن معاييرنا مرتفعة. 201 00:13:06,400 --> 00:13:10,200 '' في الأوقات العصيبة إلى أسفل. 202 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 '' وكنت في نهاية الحبل الخاص بك. 203 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 '' كنت بحاجة الى شخص أنه يمكنك الاعتماد عليه. 204 00:13:15,000 --> 00:13:17,100 '' وهذا ما سوف تجد هنا- 205 00:13:17,100 --> 00:13:19,400 '' الشخص الذي سوف يذهب كل في طريقه. 206 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 '' الذي سوف يحميك مهما كانت. 207 00:13:21,800 --> 00:13:25,000 - حتى لا نفقد الأمل. '' - [الصفافير التلفزيون OFF]. 208 00:13:27,200 --> 00:13:31,200 آسف. كنت التطفل. 209 00:13:32,600 --> 00:13:36,200 - لقد وجدت هذا. - لا، أنها بخير. 210 00:13:36,200 --> 00:13:39,600 للتو - اه، هل يمكن أن لا ينام؟ 211 00:13:39,600 --> 00:13:43,600 أوه، لا ينام بالنسبة لي. أنا كنت أنام بما فيه الكفاية لمدى الحياة واحدة. 212 00:13:45,400 --> 00:13:48,900 كانت فترة طويلة منذ أن رأيت. [تنهدات]. 213 00:13:48,900 --> 00:13:52,600 - جندي أول ما نزل. - نعم. 214 00:13:52,600 --> 00:13:57,400 دويل سكران قبالة لي الذهاب حتى بعدل من هذا القبيل. 215 00:13:58,700 --> 00:14:01,000 لكنه كان يعلم. 216 00:14:01,000 --> 00:14:03,700 انه يعرف ما عليه أن يفعل. لم تنازلات. 217 00:14:05,800 --> 00:14:09,800 اعتاد أنفاسه الأخيرة للتأكد من كنت مواصلة القتال. 218 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 يمكنني الحصول على ذلك الآن. 219 00:14:13,200 --> 00:14:15,700 Cordy. 220 00:14:15,700 --> 00:14:20,900 هناك أسباب وافقت على تولي ولفرام وهارت، أسباب أنت لا تفهم. 221 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 وأنا أفهم ما يرام. 222 00:14:23,600 --> 00:14:28,200 أنها إغواء لك مع جميع مرافقها الهوى. 223 00:14:28,200 --> 00:14:31,600 القوى العاملة، وألقى حفنة من المال في لك. 224 00:14:31,600 --> 00:14:36,900 إجتهد لكم مع كل هذه الألعاب مكلفة وبنتهاوس مطلة على مناظر خلابة، و- 225 00:14:36,900 --> 00:14:40,200 مذهلة حقا. 226 00:14:41,400 --> 00:14:43,600 ما أقول؟ 227 00:14:43,600 --> 00:14:46,700 - لقد تم استدراجه. - هذا صحيح، PAL. 228 00:14:46,700 --> 00:14:50,600 وانبهار كنت مع الأجسام اللامعة والأشياء الجميلة. 229 00:14:50,900 --> 00:14:55,500 - وليس هناك من سبب يمكن أن تعطيني لل- كونور. 230 00:14:55,500 --> 00:14:59,400 - أين هو كونور؟ لماذا لم غن ASK- انهم لا يتذكره. 231 00:15:02,100 --> 00:15:07,700 وكان ذلك جزءا من اتفاق بلدي لاتخاذ هذا المنصب. كبار الشركاء تغيير الواقع. 232 00:15:07,700 --> 00:15:11,700 أعطى. كونور حياة، عائلة حقيقية، بطفولة- 233 00:15:11,800 --> 00:15:14,200 شيء 'أنا لا يمكن أبدا أن يعطيه. 234 00:15:14,200 --> 00:15:17,200 انه حصلت على أي ذكريات لنا. 235 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 وليس لأحد يتذكره. 236 00:15:24,400 --> 00:15:27,900 إلا لي ولكم. 237 00:15:29,200 --> 00:15:31,500 وحواء، لسبب ما. 238 00:15:34,200 --> 00:15:39,600 لذا، ليس فقط هل ابرام اتفاق مع أسوأ عدو الخاص بك للتخلي عن ابنك. 239 00:15:39,600 --> 00:15:42,500 كنت السماح لهم اغتصاب ذكريات من أصدقائك الذين نثق بكم. 240 00:15:42,500 --> 00:15:45,400 وقال انه كان على وشك قتلك ونفسه. 241 00:15:45,400 --> 00:15:49,300 وكان ممزقا حتى تصل. لم يكن لدي أي وسيلة أخرى لمنعه. 242 00:15:49,300 --> 00:15:51,200 أي وسيلة لمساعدته. 243 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 - وكونور سعيدة الآن. و- [تنهدات]. 244 00:15:54,600 --> 00:15:59,300 ونحن تفعلين ما يرام هنا. أعني، we've- لقد فعلت بعض العمل العظيم هنا. 245 00:15:59,300 --> 00:16:03,000 لا تعطيني أن غرامة خط هنا'' الشركة'' كل شيء على ما. 246 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 أنا لا شرائه وليس أنت. 247 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 وليس هي القوى التي تكون. 248 00:16:08,500 --> 00:16:12,000 لماذا تعتقد أنهم أيقظني؟ أعطني تلك الرؤية؟ 249 00:16:12,000 --> 00:16:15,500 أنهم يعرفون لك تراجع المسار، وأنها تريد مني أن تساعد على وضع لكم مرة أخرى على ذلك. 250 00:16:15,500 --> 00:16:20,000 كنت على خطأ حول صلاحيات. انهم ليسوا في زاويتي بعد الآن. 251 00:16:20,000 --> 00:16:23,700 تبدو مثل سنبلة بطلهم الجديد. 252 00:16:23,700 --> 00:16:27,500 سبايك. سبايك من؟ 253 00:16:27,500 --> 00:16:33,000 سبايك. وقال انه حصل على الروح الآن، وأنقذ العالم. 254 00:16:33,000 --> 00:16:37,300 وانه هناك في الشوارع، و- أنت تعرف، مما يساعد 'لل- البائسين. 255 00:16:37,300 --> 00:16:40,200 حسنا. هو ارتفاع بطلا. 256 00:16:40,200 --> 00:16:43,700 وكنت الرئيس التنفيذي لجهنم، يدمج. 257 00:16:43,700 --> 00:16:46,600 ما frickin 'بيزارو العالم لم أستيقظ من النوم في؟ 258 00:16:46,600 --> 00:16:51,700 - أنا آسف. - توليت بطبيعة الحال تريد ان تكون فقدت لكم من دون لي. ولكن هذا؟ 259 00:16:51,700 --> 00:16:54,400 انا ضائعة بدونك. 260 00:16:54,400 --> 00:16:58,400 - لقد نسيت فقط من أنت. - ذكرني. 261 00:16:58,400 --> 00:17:00,500 أوه، لا. 262 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 هذا بالنسبة لك لمعرفة، بوبا. 263 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 استطيع ان اقول لكم الذي كنتم- 264 00:17:07,200 --> 00:17:11,700 وكان الرجل الذي حارب دائما جهده لما حق، حتى عندما لم يتمكن من تذكر السبب. 265 00:17:11,700 --> 00:17:16,400 حتى عندما كان بائسة، الذي كان فريقا - دعونا نواجه الأمر، - جزء لا صغير جدا من الوقت. 266 00:17:17,900 --> 00:17:22,600 فعل الحق، وأنه أعطاه شيئا، - 267 00:17:22,600 --> 00:17:26,100 A ضوء، بصيص. 268 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 وهذا الرجل أنا سقطت في - 269 00:17:32,400 --> 00:17:34,300 و، أم - 270 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 الرجل أعرفه. 271 00:17:41,000 --> 00:17:44,600 أرى نذكره هنا، وربما سأبدأ الاعتقاد. 272 00:17:44,600 --> 00:17:47,200 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تفعل. 273 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 هل كنت أتساءل من أي وقت مضى. 274 00:17:52,500 --> 00:17:54,900 هل تعتقد أنك من أي وقت مضى حول. 275 00:17:54,900 --> 00:17:57,700 إذا كنا اجتمع في تلك الليلة وكانت لديه فرصة ل- 276 00:17:57,700 --> 00:17:59,600 في كل وقت. 277 00:18:01,400 --> 00:18:04,700 أعتقد أننا غاب عن لحظتنا، هاه؟ 278 00:18:04,700 --> 00:18:07,100 ربما كنا من المفترض أن. 279 00:18:07,100 --> 00:18:12,700 أو ربما أناس مثلنا فقط لا تحصل على ل. لديك ذلك. 280 00:18:15,000 --> 00:18:16,900 الملاك. 281 00:18:16,900 --> 00:18:20,200 لا يوجد شعب مثلنا. 282 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 أنت لست قلقا على الإطلاق؟ 283 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 انها مستيقظا. 284 00:18:33,300 --> 00:18:37,300 وهذا يعني أن القوى يزدادون عصبية، أخذ الفائدة. 285 00:18:37,500 --> 00:18:40,900 حصص العالي. الذي يحب لي ما يرام. 286 00:18:40,900 --> 00:18:44,900 نحن لا سيتين 'على طاولة خمس الدولار بعد الآن. 287 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 كنت تعرف منزل يفوز دائما. 288 00:18:48,200 --> 00:18:50,700 لذلك يصبح السؤال: وبيته نحن في؟ 289 00:18:52,400 --> 00:18:57,900 وقدم كبار الشركاء الذين eurotrash مصاصي الدماء كل شيء كنت عملت ل. 290 00:18:57,900 --> 00:19:01,700 لا يمكن أن تسمح تلك الشريحة. 291 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 أنهم لم يروا لي كومين '. 292 00:19:04,400 --> 00:19:07,500 ربما انهم الحصول على 'قديمة جدا لهذا. 293 00:19:07,500 --> 00:19:09,900 ويأتي كل ذلك يعود إلى الملاك، أليس كذلك؟ 294 00:19:09,900 --> 00:19:12,400 انه لا يزال مركز الكون الخاص. 295 00:19:13,600 --> 00:19:15,900 لا، وطفل رضيع. 296 00:19:15,900 --> 00:19:17,700 أنت. 297 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 تذكر كيف قلت. 298 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 '' دعونا لا يكون قسمك يبحث عن هذه الرموز رأيت في رؤيتي. 299 00:19:33,200 --> 00:19:36,500 دعونا نفعل ذلك مثلما كنا ل- أنت وأنا، crackin 'الكتب''؟ 300 00:19:36,500 --> 00:19:39,800 - نعم. - حسنا، أن كان أبكم. اطد الاستماع لي أي وقت مضى ل؟ 301 00:19:39,800 --> 00:19:42,700 لا أعرف. أعتقد أنني نوع من غاب عن هذا. 302 00:19:42,700 --> 00:19:47,500 أنت وأنا والكتب. انها مدرسة كيكين 'القديمة، كما يقولون. 303 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 وأنا سوف أبدا مرة أخرى. 304 00:19:49,700 --> 00:19:51,600 [يضحك]. 305 00:19:53,600 --> 00:19:55,700 ويس. 306 00:19:57,600 --> 00:20:02,300 العام الماضي عندما أن، أم، العالي، اه. 307 00:20:02,300 --> 00:20:05,300 [يسخر] أيا كان. 308 00:20:05,300 --> 00:20:08,200 تولى جسدي. 309 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 فعلت تلك الأشياء- 310 00:20:11,200 --> 00:20:13,400 لا أحد يتحدث عن ذلك. 311 00:20:18,400 --> 00:20:21,900 ما هذا القول؟ نحن جميعا ندرك أنه لم يكن لك. 312 00:20:21,900 --> 00:20:24,500 أليس كذلك؟ 313 00:20:25,500 --> 00:20:28,300 - أنت لم تقتل يله. - أعرف. 314 00:20:29,800 --> 00:20:31,700 لا يزال، أم - 315 00:20:33,300 --> 00:20:35,200 [همس] أنا آسف. 316 00:20:36,900 --> 00:20:40,400 هاه! أردت فقط ان اقول لكم ان تسبق - 317 00:20:40,400 --> 00:20:43,600 مهلا، هذا لهم. 318 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 تلك، والتات. 319 00:20:45,700 --> 00:20:48,600 تنظر. آه! 320 00:20:48,600 --> 00:20:53,300 اه. اساطير الحماية، والمستمدة من الأبجدية enochian. 321 00:20:53,300 --> 00:20:55,700 تلك من رؤيتك هي رموز. 322 00:20:55,700 --> 00:20:58,700 نوعا من موجة الإخفاء. 323 00:20:58,700 --> 00:21:04,000 - غيوم'' أمام أعين كل رؤية'' -- هم. حسنا. 324 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 هذا الجزء الأول لم تفوت- الشعر غامض. 325 00:21:06,800 --> 00:21:10,200 أنها تحمي حاملها من ينظر عن بعد. 326 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 من أعلى السلطات، العرافون، الصوفيون. 327 00:21:14,400 --> 00:21:19,400 أو، نقلها إلى اليوم، بأي وسيلة من المراقبة الحديثة. 328 00:21:19,400 --> 00:21:22,600 شخص ما يريد حقا البقاء المخفية. 329 00:21:33,000 --> 00:21:34,900 - [تنبيه] - [فك الباب]. 330 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 [تنبيه الجهاز]. 331 00:22:16,100 --> 00:22:18,100 [همهمات]. 332 00:22:18,100 --> 00:22:20,100 [الغرغرة]. 333 00:22:36,000 --> 00:22:39,100 المكان مثل متاهة الفئران. 334 00:22:39,100 --> 00:22:41,000 مع استكمال الفئران. 335 00:22:43,800 --> 00:22:46,500 سبايك. حسنا، حسنا. 336 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 سمعت أنك لم تكن الشر بعد الآن، الأمر الذي يجعل كيندا سخيفة الشعر. 337 00:22:49,500 --> 00:22:51,900 - [الهدر] - اه، أو لطيفة. 338 00:22:51,900 --> 00:22:53,900 [صراخ]. 339 00:23:04,100 --> 00:23:08,100 - استغرق أنت لي على وخسر، وتذكر، أيها العجوز؟ - نعم. تلمس كورديليا مرة أخرى. 340 00:23:10,800 --> 00:23:14,800 - استعد لدينا مباراة العودة الأخيرة جدا. - إنها الشر، كنت gormless حلمة الثدي! 341 00:23:14,800 --> 00:23:18,800 - عفوا! الذي بت من؟ - هل دعوة لي حلمة الثدي؟ - أعتقد أنه كان له روح. 342 00:23:18,900 --> 00:23:21,100 - اعتقدت أنها لم تفعل ذلك. - أفعل! - حتى لا أنا. 343 00:23:21,100 --> 00:23:23,400 - حسنا، من الواضح، والألغام الأفضل. - نظرة - 344 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 أرى الأنياب، وأنا ستعمل تلعب طبيب الأسنان. 345 00:23:26,200 --> 00:23:29,400 - وأنت دعا هذا الرجل البطل الكبير؟ - دعوتني بطلا؟ 346 00:23:29,400 --> 00:23:31,900 - لم أكن أعلم أنك يأكلون الناس. - [همهمات]. 347 00:23:31,900 --> 00:23:33,700 - آه! - الله! 348 00:23:33,700 --> 00:23:35,900 كان اختبارا طعم، الذي حصلت عليه. 349 00:23:35,900 --> 00:23:38,500 في حاجة إلى معرفة إذا ما قال مصدر بلدي كان صحيحا. 350 00:23:38,500 --> 00:23:43,100 وفعلا، حسنا، أنت لا طعم الشر. 351 00:23:43,100 --> 00:23:46,900 الشياطين هم أكثر صرامة، مع نوع من oaky- 352 00:23:46,900 --> 00:23:49,100 - ما المصدر؟ - حصلت على الرجل. 353 00:23:49,100 --> 00:23:51,700 لديه في مع القوى التي whatsit. يحصل رؤاه. 354 00:23:53,800 --> 00:23:58,100 - رؤى؟ - نعم. قال كورديليا تم الاستيلاء عليها من قبل بعض سيئة كبيرة. 355 00:23:58,100 --> 00:24:01,000 - جئت لألغي لكم جميعا. - رؤى صاحب باعادتها. 356 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 الشيء الذي يمتلك القتلى cordy لفترة طويلة، ارتفاع. 357 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 حسنا، يبدو وكأنه فتى الوشم كان مخطئا هذه المرة. 358 00:24:05,600 --> 00:24:09,200 الخصر. الوشم؟ أي نوع من الوشم؟ 359 00:24:09,200 --> 00:24:11,900 أنا لا أعرف، - الرموز والقبلية مثل. 360 00:24:11,900 --> 00:24:14,200 هذا الرجل مع الرؤى، هل لديك اسم؟ 361 00:24:14,200 --> 00:24:17,000 دعا نفسه دويل. 362 00:24:18,300 --> 00:24:20,500 [محادثة غير واضحة]. 363 00:24:20,500 --> 00:24:24,000 لا، وقال انه لم يقتلها. انها لا تزال على قيد الحياة. 364 00:24:24,000 --> 00:24:27,800 - والآن يتحدثون. وهناك الكثير. - [ليندسي] مهلا، كان من تسديدة بعيدة. 365 00:24:28,100 --> 00:24:31,600 الاستماع، وطفل رضيع، وأنا تقريبا هناك. على ما يرام؟ وذلك للخروج من المبنى. 366 00:24:31,600 --> 00:24:33,500 الحق الآن. 367 00:24:35,100 --> 00:24:37,100 فإننا يمكن أن يكون كلمة معك، حواء؟ 368 00:24:37,100 --> 00:24:41,100 - هو الآن في الحقيقة ليست وقتا طيبا. بومة! - دعنا نذهب، يله JR. 369 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 - لدينا مشكلة، وعشية. - اللعنة حق تفعله. 370 00:24:44,100 --> 00:24:46,300 عندما أقول لك الشركاء اعتداء ME- 371 00:24:46,300 --> 00:24:48,500 منذ بضعة أسابيع، اقترب رجل مسمار. 372 00:24:48,500 --> 00:24:51,400 قال له ان القوى التي تكون لها بعض البعثات بالنسبة له. 373 00:24:51,400 --> 00:24:56,700 - ذهب سبايك، والثقة في الدماغ الذي هو، جنبا إلى جنب معها. - مهلا. 374 00:24:56,700 --> 00:25:00,300 انه هو الذي قال مسمار لإنقاذ لي من الطفيلي - 375 00:25:00,300 --> 00:25:03,000 الطفيل كنت وضعت على لي في المقام الأول. 376 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 - أوه، لا هذا مرة أخرى. - الحصول على وتا ذلك الكرسي. 377 00:25:05,200 --> 00:25:08,300 وأنا سوف تغذي لك تلك مانولو blahniks- 378 00:25:08,300 --> 00:25:10,500 والتي هي مذهلة، من جانب الطريق. 379 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 يبدو لي مثلك وهذا الرجل هي workin'together. 380 00:25:13,000 --> 00:25:15,700 تنظر. أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه. ولكن كنت ل- لا يمكنك ان تبقى لي هنا. 381 00:25:15,700 --> 00:25:19,600 - يجب علي أن أغادر. - ولكن الشيء الذي حقا، حقا لي قبالة يتبول. 382 00:25:19,600 --> 00:25:22,200 هو أن هذا الرجل يبدو أن تسير وفقا لاسم دويل. 383 00:25:22,200 --> 00:25:24,700 - لا قرع جرس. - وهو يفعل لي. 384 00:25:24,700 --> 00:25:28,200 يرن جرس فرياكين كبيرة ، وأريد أن أعرف من له العصب. 385 00:25:28,200 --> 00:25:31,000 أن استخدام هذا الاسم. 386 00:25:31,000 --> 00:25:34,100 أنا ستعمل تعطيك فرصة واحدة ليقول لي أين هو. 387 00:25:34,100 --> 00:25:36,000 تنظر. أنا لا أعرف ماذا - 388 00:25:36,000 --> 00:25:38,900 - عفوا يا رب؟ - ليس الآن، وئام. 389 00:25:38,900 --> 00:25:42,100 حسنا. ولكن يمكنني الحصول على فترة ما بعد الظهر قبالة جدا؟ 390 00:25:42,100 --> 00:25:45,200 - ما الذي تتحدث عنه؟ - لقد ذهب الجميع. 391 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 المبنى كله تطهيرها من قبل بضع دقائق. 392 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 ما هو ذاهب يوم، حواء؟ 393 00:25:52,000 --> 00:25:54,600 [القوى الآلة]. 394 00:26:06,500 --> 00:26:08,800 [نقرات التبديل]. 395 00:26:13,700 --> 00:26:15,800 Wakey، wakey. 396 00:26:15,800 --> 00:26:19,500 راجعت الملقم. ذهب رسالة من والرمز 7، الحق قبل إفراغ المبنى. 397 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 - ما هو رمز 7، حواء؟ - أنا لا أعرف. 398 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 على محمل الجد. 399 00:26:24,000 --> 00:26:26,900 - حسنا، هذا هو الحصول على مكان لنا. ملاك وتعذيب لها. - ماذا؟ 400 00:26:26,900 --> 00:26:28,900 - ماذا؟ - سمعت لي. 401 00:26:28,900 --> 00:26:31,200 بناء التخلص من. يعني أننا لا نملك الكثير من الوقت. يكون له في ذلك. 402 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 لا أستطيع فقط. تعذيب لها. 403 00:26:33,600 --> 00:26:36,200 - مثل، ماذا - هو الحق، cordy. 404 00:26:36,200 --> 00:26:38,700 - وإذا كنا تنزل الى مستواها، ثم- [همهمات وئام]. 405 00:26:38,700 --> 00:26:41,300 - الوئام! - هل هذا مقبول؟ 406 00:26:41,300 --> 00:26:45,300 أعني، أنا الشر، من الناحية الفنية. أنا لا أمانع تعذيب لها بالنسبة للفريق. 407 00:26:45,300 --> 00:26:47,500 نعم. حسنا. 408 00:26:47,500 --> 00:26:50,400 هيا، أنت فتاة وقحة! تسرب ذلك! 409 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 حسنا، حسنا! إيقاف. انها آمنة من الفشل. 410 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 قاموا ببناء آمنة من الفشل. [آهات]. 411 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 - الوئام، انها تتحدث. - هي؟ 412 00:26:59,000 --> 00:27:03,500 بالفعل؟ حسنا، أن تمتص. 413 00:27:03,500 --> 00:27:07,400 تنظر. كان كبار شركاء أبدا من أنها يمكن أن تبقي لكم تحت الإبهام. 414 00:27:07,400 --> 00:27:10,400 ولذلك خلق والآمن تفشل، يسكن في مستويات ثانوية من المبنى. 415 00:27:10,400 --> 00:27:14,300 - ما هو نوع آمنة من الفشل؟ - أنا لا أعرف ما هو بالضبط، ولكن انها ضخمة. 416 00:27:14,500 --> 00:27:18,900 وعلى قيد الحياة ومصممة خصيصا لتدمير لك. 417 00:27:18,900 --> 00:27:21,500 كيف يمكنني التوقف عن ذلك؟ 418 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 الطريقة الوحيدة لإيقاف تشغيله في الدائرة نفسها. 419 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 حسنا، إذا كان هذا صحيحا، ثم الذين تفعيلها في المقام الأول؟ 420 00:27:26,500 --> 00:27:30,500 - أنت كنت معنا عندما أخلى المبنى خارج. - كان ليكون شخص آخر، - 421 00:27:30,500 --> 00:27:33,300 شخص ما مع القدرة على التسلل ولفرام وأنظمة الأمن هارت. 422 00:27:33,300 --> 00:27:36,000 مثل وشم لدينا سحرية دويل فو. 423 00:27:36,000 --> 00:27:39,100 سبايك، وأنا لا أريد أن أذهب في الأعمى. أي شيء آخر تعرفه عن هذا الرجل؟ 424 00:27:39,100 --> 00:27:41,300 ليس كثيرا. اه، متوسط ​​الحجم. 425 00:27:41,300 --> 00:27:45,300 يرتدي مثل رعاة البقر في المناطق الحضرية. حصلت على يده قطعوا مرة واحدة. 426 00:27:45,300 --> 00:27:47,600 يده؟ 427 00:27:47,600 --> 00:27:49,700 أنه عاد. 428 00:27:49,700 --> 00:27:51,400 - ليندسي. - من؟ 429 00:27:51,400 --> 00:27:54,400 قفل المبنى إلى أسفل. تأكد من انه لا يمكن الخروج. لا تثق أنظمة الأمن. 430 00:27:54,400 --> 00:27:57,100 هو لن تظهر بسبب تلك الوشم له. 431 00:27:57,100 --> 00:27:59,200 يمكن أن يكون هناك وسيلة لإصلاح ذلك. انا بحاجة الى بعض المساعدة. 432 00:27:59,200 --> 00:28:02,400 - أوه، بطاقة رقص بلدي مجانية. - من هو ليندسي؟ 433 00:28:02,400 --> 00:28:06,900 محام. ولفرام وهارت الفتى الذهبي السابق، حتى انه هرب للذهاب يجد نفسه. 434 00:28:06,900 --> 00:28:09,600 نعم. ينبغي لقد بقيت المفقودة. وئام، حارس حواء. 435 00:28:09,600 --> 00:28:13,100 - انها تتحرك، وأكل لها. - حقا؟ شكرا. جلالة! 436 00:28:13,100 --> 00:28:15,400 - انجيل، وكنت لا يسيرون هناك وحده. - آمنة من الفشل يعني بالنسبة لي. 437 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 - أنا لا gonna أي شخص خطر ما يهمني. - سأذهب. 438 00:28:17,400 --> 00:28:20,600 حسنا. تكون على استعداد لاخلاء منازلهم. هذا الشيء يحصل لي في الماضي، الحصول على الجحيم للخروج من المبنى. 439 00:28:20,600 --> 00:28:23,000 - بنا في الماضي. - لا، لا. Cordy- 440 00:28:23,000 --> 00:28:25,500 نعم. حفظه، ملاك. يمكنك طلب لي حول كل ما تريد. 441 00:28:25,500 --> 00:28:29,200 لكنني أعرف حقوقي، وأنا أريد أن أرى محام. 442 00:28:33,200 --> 00:28:36,100 - ماذا بحق الجحيم الدموي هو هذا؟ - دعونا معرفة ذلك. 443 00:28:37,200 --> 00:28:39,800 [التنبيه حماسية]. 444 00:28:40,900 --> 00:28:44,100 الكسالى. أوه، تنتفخ. 445 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 - ليس لدينا وقت لهذا! - الذهاب على. أنا عقد 'م مرة أخرى. 446 00:28:58,400 --> 00:29:00,900 هيا، الفتيان. لا حاجة إلى أن يكون لطيف. 447 00:29:00,900 --> 00:29:03,100 نحن جميعا أموات هنا. 448 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 وداعا، ملاك. 449 00:29:14,200 --> 00:29:16,900 مرحبا، ليندسي. 450 00:29:16,900 --> 00:29:20,000 وصول البطل، الحق في الموعد المحدد. 451 00:29:20,900 --> 00:29:22,900 ومع التاريخ. 452 00:29:22,900 --> 00:29:25,300 نعم. العشاء والمعرض، وكنت على حد سواء. 453 00:29:28,400 --> 00:29:32,400 هذا هو الجزء حيث يمكنني الحصول على كل ضعف في الركبتين؟ أعدكم بأنني لن أفعل ذلك مرة أخرى؟ 454 00:29:32,400 --> 00:29:36,700 - وقت متأخر قليلا لذلك،'' دويل. '' - هناك دائما الوقت لالفداء. 455 00:29:36,700 --> 00:29:39,400 - أليس هذا الخاص بك كل شيء؟ - كان فرصتك أنت. 456 00:29:39,400 --> 00:29:41,500 اعتقد بعض الناس، وانهم فقط لا تتغير أبدا. 457 00:29:42,300 --> 00:29:44,400 [الأنين]. 458 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 فعلت. 459 00:29:56,600 --> 00:29:59,300 - أنت فقط gonna وضع هناك وتنزف؟ - Cordy، والخروج من هنا. 460 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 لا. 461 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 شنق. هذا لن تستغرق وقتا طويلا. 462 00:30:06,400 --> 00:30:08,600 ملاك! 463 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 اه. حسنا، انها ليست بحجم تلك الامور، الرجل الكبير. 464 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 - إنها كيفية استخدامه. - إغلاقها. 465 00:30:22,000 --> 00:30:24,200 - قل'' يرجى. '' - لم أكن أتحدث 'لك. 466 00:30:24,200 --> 00:30:26,300 أوه، الحق! على ذلك. 467 00:30:26,300 --> 00:30:29,900 - [خطى المغادرين السريع] - لذلك، اذهب والحصول على نفسك قليلا موجو؟ 468 00:30:29,900 --> 00:30:32,600 - لا ينبغي أبدا أن أعود، ليندسي. - ماذا يمكنني أن أقول؟ 469 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 فاتني لك. 470 00:30:41,000 --> 00:30:44,700 اه، حسنا. دعونا نحاول واحدة زرقاء. 471 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 - [الخشخشة] - آه! آه! حسنا. ليست واحدة زرقاء. 472 00:30:58,100 --> 00:31:00,600 A شيئا قليلا التقطت في نيبال. هل ترغب في ذلك؟ 473 00:31:00,600 --> 00:31:03,000 يبيعونها أن حماقة في المطار. 474 00:31:08,200 --> 00:31:11,800 كما تعلمون، كل ما عندي وضعت بعناية المغادرة الخطط، يا تصاميم - 475 00:31:11,800 --> 00:31:14,600 عندما تحصل على الحق في ذلك، وهذا هو الحلو جدا، جدا، هاه؟ 476 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 سببا كافيا بالنسبة لي أن أعود. 477 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 لك، لي. 478 00:31:19,000 --> 00:31:22,100 قتال حتى الموت - تفضلوا بقبول فائق الاحترام. 479 00:31:22,100 --> 00:31:25,000 ينظر قانون صارم من قبل، كنت بخ. 480 00:31:25,000 --> 00:31:27,700 أول مرة ونحن من أي وقت مضى التقى، كنت وضعت على إظهار - 481 00:31:33,500 --> 00:31:37,500 ترغي وتزبد، وقال 'لي لم أتمكن من وضع اليد على عميل قذر الخاص بك. 482 00:31:37,700 --> 00:31:41,100 - إذن أنت ركلوه خارج النافذة. - أوقات جيدة. 483 00:31:41,100 --> 00:31:43,700 - لقد كانت لحظة حاسمة. - [الهادر]. 484 00:31:48,400 --> 00:31:51,400 كيندا مثل هذا واحد. 485 00:31:54,700 --> 00:31:57,800 أوه، هراء. 486 00:31:57,800 --> 00:32:00,300 -'' دبري الحزاز. '' - تحقق. 487 00:32:00,300 --> 00:32:03,100 - أين أبي خنفساء لدينا هيكل عظمي؟ - بالفعل في وعاء. 488 00:32:03,100 --> 00:32:07,100 رجل، يجب أن أكون هناك. حصلت على ما يكفي بيتي كروكر. وأرجو أن رمي 'بعض الأذى. 489 00:32:07,100 --> 00:32:12,300 '' رش المكونات مع الدم الشرياني من نجس. ''. 490 00:32:12,300 --> 00:32:14,300 شيطان. 491 00:32:14,300 --> 00:32:18,100 [يضحك] نحن نجس. وكأنك حتى أبريل الصحائف- 492 00:32:18,100 --> 00:32:20,500 أنت متأكد من هذا الشيء وقال، اه،'''' الشرياني الدم؟ 493 00:32:20,500 --> 00:32:24,300 - عذرا. - لماذا لا حاجة من أي وقت مضى البول من نجس؟ 494 00:32:24,600 --> 00:32:27,700 لقد حصلت على الكثير من البول نجس. 495 00:32:27,700 --> 00:32:32,400 [ضحك خافت ضعيف] نظرة. اه، أعتقد أنا جعل بعض الحق الآن. 496 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 اكتوى التي يجب أن لقد. 497 00:32:43,000 --> 00:32:45,500 أسوأ مما كانت عليه عندما كنت قطعت يدي. 498 00:33:15,300 --> 00:33:17,400 الملاك.! 499 00:33:25,100 --> 00:33:29,300 من هو هذا؟ 500 00:33:29,300 --> 00:33:33,100 - [السعال] - جئت لمحاربة مصاصي الدماء مع الروح. 501 00:33:33,100 --> 00:33:36,100 أعتقد أنك لا ينبغي أن يباع، هاه؟ 502 00:33:36,100 --> 00:33:41,700 ننظر يا. من بطل إلى دمية الشركات مثير للشفقة في بضعة أشهر فقط. 503 00:33:41,700 --> 00:33:45,600 كانت لدينا النار في قلبك. 504 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 الآن كل ما حصل هو أن هناك في كبيرة، والسيف هونكن. 505 00:33:47,800 --> 00:33:50,300 - كيف أن يشعر، بطل؟ - هل يمكن أن يكون أسوأ. 506 00:33:50,300 --> 00:33:54,700 آآآه! إذا كان قد تم جعله من الخشب، وكنت dumbAss! 507 00:33:58,800 --> 00:34:02,000 الآن، أنت ستعمل التخلي عنه. 508 00:34:06,400 --> 00:34:08,300 [القوى آلة أسفل]. 509 00:34:09,200 --> 00:34:12,000 - مثل الذي كان صعبا للغاية. - لا! 510 00:34:16,500 --> 00:34:21,200 كل تلك الوشم، كل تلك الحيل الجديدة التي تعلمت- 511 00:34:23,100 --> 00:34:25,300 فقط لا يهم. 512 00:34:29,200 --> 00:34:32,700 لا يهم ما حاولت. 513 00:34:32,700 --> 00:34:35,600 لا يهم أين أنا أو كيف بدس كنت تعتقد أنك قد تصبح. 514 00:34:37,100 --> 00:34:40,800 'تسبب لك تعرف لماذا؟ أنا ملاك. 515 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 أنا تغلب على الأشرار. 516 00:34:46,800 --> 00:34:49,000 [ضحكة مكتومة]. 517 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 - هل أنت بخير؟ - لقد كنت أسوأ. 518 00:34:52,000 --> 00:34:55,100 فماذا الآن، هاه؟ 519 00:34:55,100 --> 00:34:57,700 تعتقد أنك حصلت عليه في لك لتقتلني؟ 520 00:34:57,700 --> 00:35:00,100 حقا لا أعتقد أنني يجب أن. 521 00:35:00,100 --> 00:35:03,000 حبيبتي، البشرة الخاص بك يظهر. 522 00:35:09,600 --> 00:35:14,400 [قراءة اللاتينية]. 523 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 أعتقد أنني يمكن أن تشعر به العمل. 524 00:35:27,300 --> 00:35:30,900 - أوه، اللعنة. - أعتقد أن كبار شركاء مثل كلمة واحدة. 525 00:35:36,700 --> 00:35:39,000 كنت لا أعتقد أنهم غاضبون، أليس كذلك؟ [ضعيف ضحكة مكتومة]. 526 00:35:48,600 --> 00:35:52,400 لقد حقا من دواعي سروري. دعونا أبدا البقاء على اتصال. 527 00:35:52,400 --> 00:35:56,700 انها لعبة جديدة، حتى. إذا كنت أنت، فما استقاموا لكم فاستقيموا بدء استراتيجية التفكير '. 528 00:35:56,700 --> 00:36:01,100 - وهنا أنا أفكر بالانتقام. - وماذا كنت تتخيل يفكرون كبار شركاء؟ 529 00:36:06,500 --> 00:36:10,500 حسنا، أه، أنا أفكر 'نسيم البحر، compadres. فاكتفيت الكثير من الدم لهذا أزعج. 530 00:36:10,700 --> 00:36:14,000 وأنا لم تحصل على أي. ظللت التسول عشية لتشغيل، ولكن- 531 00:36:14,000 --> 00:36:17,100 حسنا، لقد تم القفز 'حول التفكير كان لي القدر. 532 00:36:17,100 --> 00:36:21,100 - أحب أن يغرق الإحراج بلدي في مكاييل قليلة. - يجب أن نذهب جميعا الحصول على مشروب. 533 00:36:21,300 --> 00:36:24,400 ونحن لم فعلت ذلك فيها من أي وقت مضى. 534 00:36:24,400 --> 00:36:28,200 - أنا فيه القطة وكمان؟ - نعم. ما لم يكن، بالطبع، كنت مشغول التعبئة والتغليف. 535 00:36:28,200 --> 00:36:31,600 اه، والشراب يبدو جيدا. 536 00:36:31,600 --> 00:36:33,800 - سأذهب الحصول على معطفي. - [الضربات بيل]. 537 00:36:41,400 --> 00:36:43,900 اه، يا رفاق المضي قدما. سنقوم اللحاق بالركب. 538 00:36:43,900 --> 00:36:47,700 أوه، و، آه، ويسلي؟ كنت لا تزال تعمل على أفضل موجو في المدينة. 539 00:36:49,500 --> 00:36:53,300 أنا ينزف من الرقبة، وقال انه يحصل على الدعائم. [يضحك]. 540 00:37:03,700 --> 00:37:06,100 - [تنهدات] - هكذا. 541 00:37:07,800 --> 00:37:09,900 كنت أشعر أنني بحالة جيدة؟ 542 00:37:09,900 --> 00:37:11,900 نعم. أفعل. 543 00:37:11,900 --> 00:37:15,200 أنا فقط- أنا كيندا يشعر بالسوء حيال ذلك. 544 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 إلهي. كنت قطعة من العمل. 545 00:37:17,200 --> 00:37:20,100 [يضحك] أنا فقط- أنا فقط لا أشعر أنني أستحق- 546 00:37:20,100 --> 00:37:23,300 أعني، كان كل ما فعلته ضرب رجل من تكساس صغيرة. 547 00:37:23,300 --> 00:37:26,300 - انها ليست مثل أنا ساعدت أي شخص. - متأكد أنك فعلت. 548 00:37:27,700 --> 00:37:32,600 - من؟ - بوي، وأنا حقا لا يسقط لتلك البكم. 549 00:37:32,600 --> 00:37:37,900 أنت تعرف كيف كنت دائما يحاول انقاذ، أوه، كل شخص واحد في العالم؟ 550 00:37:37,900 --> 00:37:41,200 أنها لم تحدث أي وقت مضى لك كنت واحدا منهم؟ 551 00:37:41,200 --> 00:37:43,500 لا، IT- إنه لم يفعل ذلك أبدا. 552 00:37:43,500 --> 00:37:47,000 حسنا، جعلك القائمة، رائع، وكنت في حاجة الى بعض المساعدة. 553 00:37:47,000 --> 00:37:49,800 وكان لك واحد التي ساعدتني. 554 00:37:49,800 --> 00:37:52,100 فعلت من جهتي. 555 00:37:52,100 --> 00:37:54,000 [يضحك]. 556 00:37:55,600 --> 00:38:00,400 تعلمون، واهدر ليندسي الكثير من الطاقة في محاولة لجعل لي أشك نفسي. 557 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 أنا أعلم أنها ليست حتى قريبة إلى أكثر. 558 00:38:03,400 --> 00:38:07,900 أنا لا أشعر أنني يمكن أن تفعل هذا. 559 00:38:07,900 --> 00:38:13,100 ولفرام وهارت، أيا كان سيأتي، وأنا أشعر أننا يمكن أن تغلب عليه. 560 00:38:13,100 --> 00:38:16,100 - أعرف. - عليك أن تفعل؟ 561 00:38:16,100 --> 00:38:18,300 فعلت دائما. 562 00:38:18,300 --> 00:38:22,300 I- أنا فقط بحاجة لك أن تعرف ذلك أيضا. 563 00:38:22,400 --> 00:38:27,400 - لذلك كل تلك الأشياء حول صفقات مع الشيطان - هل الحقيقة صادقة الله. 564 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 ولكن كنت أكبر من ذلك. 565 00:38:31,800 --> 00:38:34,000 فسوف يفوز هذا في نهاية المطاف. 566 00:38:39,700 --> 00:38:42,900 أنا، اه، فقط أتمنى أنا يمكن أن يكون هناك لرؤيته. 567 00:38:42,900 --> 00:38:44,800 [يضحك]. 568 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 - [علامات] - ماذا تقصد؟ كنت لا تهدف - 569 00:38:49,500 --> 00:38:54,300 لا أستطيع البقاء. هذا ليس لي بعد الآن. 570 00:38:54,300 --> 00:38:57,500 يمكنك أن تقول وداعا لعصابة بالنسبة لي. 571 00:38:57,500 --> 00:38:59,600 شرح كل شيء. 572 00:39:00,600 --> 00:39:02,500 بمجرد فهم. 573 00:39:04,200 --> 00:39:06,500 هذا هو gonna يكون أبدا. I- أنا بحاجة لكم هنا. 574 00:39:06,500 --> 00:39:08,900 لا تجعل هذا من الصعب، ملاك. 575 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 أنا فقط على طريق مختلف. 576 00:39:13,400 --> 00:39:17,000 وهذا هو بلدي خارج الطريق المنحدر. 577 00:39:17,000 --> 00:39:20,600 القوى التي تكون مستحقة لي واحدة، وأنا لم تضيعها. 578 00:39:20,600 --> 00:39:23,900 حصولي على الرجل مرة أخرى على المسار الصحيح. 579 00:39:23,900 --> 00:39:29,200 - Cordy، هناك فقط، UH- نحن نأخذ ما يمكننا الحصول عليها، بطل، ونحن نبذل قصارى جهدنا معها. 580 00:39:32,800 --> 00:39:34,700 [اغرورقت عيناه بالدموع] سأكون رؤيتكم. 581 00:39:37,300 --> 00:39:40,800 أوه، ماذا بحق الجحيم. واحدة للطريق؟ 582 00:39:50,200 --> 00:39:52,100 - [تنهدات] - [يرن الهاتف]. 583 00:39:53,800 --> 00:39:57,500 - [رنين] - أنت تعرف، أم، I- 584 00:39:57,500 --> 00:40:00,400 [همس] أنا لست بحاجة للحصول على هذا. 585 00:40:00,400 --> 00:40:02,400 [تنهدات]. 586 00:40:02,400 --> 00:40:05,100 أن. لديك للحصول على. 587 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 - [رنين] - [يشهق]. 588 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 [يزفر بعمق]. 589 00:40:11,000 --> 00:40:14,600 أوه، وكنت موضع ترحيب. 590 00:40:20,100 --> 00:40:24,100 مرحبا؟ نعم، وأنا أعلم، she's- 591 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 ولكن هذا مستحيل. انها تقف 'بزر الماوس الأيمن - 592 00:40:39,400 --> 00:40:41,900 أنا آسف. 593 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 نعم. 594 00:40:44,100 --> 00:40:46,700 اه، وذلك عندما قالت أنها لم يموت؟ 595 00:40:49,100 --> 00:40:51,000 وقالت إنها، UH- 596 00:40:53,100 --> 00:40:56,700 وقالت انها لم تفعل يستيقظون. فهمت. 597 00:41:09,000 --> 00:41:12,800 شكرا لك. 598 00:41:13,800 --> 00:41:23,800 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG.