0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG. 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,200 يتقاسمها http://djj. الصفحة الرئيسية. سابو. PT /. 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 [رجل] هيا.! هيا.! 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,700 دعونا نذهب.! دعونا نذهب.! 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,100 وأكرر، نحن بحاجة إلى مساعدة فورية. 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,900 الخروج.! بأسرع ما يمكن.! هيا.! دعونا نذهب.! 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,000 - لوسون، واحصل على أولئك الرجال إلى الأمام.! - حسنا، هل سمعت القبطان. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 - واضح المقصورة. دعونا قفله. - قفل عليه حتى هناك! 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,800 - الكلب البوابات. احصل على رجل. [صرخات] - الكابتن؟ 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,800 شخص ما يساعدني! 9 00:00:28,800 --> 00:00:32,500 - احصل في هنا! أوه، الله. - [الهدر]. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,800 مساعدتي! 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,700 [طافوا]. 12 00:00:36,700 --> 00:00:39,900 - [الكابتن الصراخ] - [العظام الطحن]. 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,000 الكابتن! 14 00:00:46,600 --> 00:00:51,000 اجتاحت التكتيكية خروجات لها، وركض تحديد المواقع من خلال الفودو المعتادة. 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,300 كل عاد مع نفس النتيجة. وقد اختفت حواء. 16 00:00:54,300 --> 00:00:57,500 حسنا، أنا لا أستطيع أن أقول أنا من الاكتئاب بشكل خاص من أن الأخبار. 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,800 وقالت انها لم تترك الانتقام الشتائم. 18 00:00:59,800 --> 00:01:01,500 أن لا عادة تسير على ما يرام بالنسبة لنا. 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,900 حسنا، الشريك الرئيسي للا تأخذ خيانة طفيفة. 20 00:01:03,900 --> 00:01:06,900 نعم، حسنا، فلدي بالعدد الذي نقله لها حتى فترة وجيزة بعد أن اعتقلت الأمير مكيدة. 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 - من الذي يتكلم. - آه، لا أخبار. 22 00:01:09,300 --> 00:01:11,200 ولكن يذهب 'قبالة سابقة الشركة، عن الحق الآن. 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,000 ليندسي ينبغي المغلي في القذارة بلده. 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 ينبغي أن يكون ليس ستعمل قطع عليه. دعونا معرفة لعلى يقين. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,600 حسنا، غرفة بيضاء فارغة. أو الاتصال على كبار الشركاء قد تلاشى. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,600 فإنه من الصعب الحصول على معلومات بعد الآن. 27 00:01:19,600 --> 00:01:24,300 ونحن قد تكون قادرة على تأسيس اتصال جديد من خلال A-A. من خلال بروتوكول. 28 00:01:24,300 --> 00:01:26,600 اه، آسف. يجب أن يكون متعبا. 29 00:01:26,600 --> 00:01:28,700 أم، لدينا خيارات. سأحضر على ذلك. 30 00:01:28,700 --> 00:01:31,000 فإنه يمكن الانتظار حتى الصباح. 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,500 لقد اختفت حواء. دعونا نهاية بنبرة عالية. 32 00:01:33,500 --> 00:01:36,700 هوس. استدعاء المريض قبل منتصف الليل يوم الجمعة؟ 33 00:01:36,700 --> 00:01:39,000 دقيق، عصابة. قد نحصل على عيش حياتهم الاجتماعية. 34 00:01:39,000 --> 00:01:42,600 تتحدث عن نفسك. لقد حصلت على خمس أو ست ساعات من موجة بالتفصيل للقيام به. 35 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 وحصلت حالة من الفوضى في إحاطات من خلال الذهاب. 36 00:01:44,600 --> 00:01:47,000 ولدي لإعادة التجربة المسار بأكمله. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,900 نوكس انخفض حقا الكرة على أن واحدا. 38 00:01:48,900 --> 00:01:52,400 - نعم، وقال انه لا يمكن الاعتماد عليها. نقطة جيدة. - الكثير من أجل الحياة الاجتماعية. 39 00:01:52,400 --> 00:01:57,200 حسنا، يجب علينا على الأقل تلبية إلى هنا في غضون ساعات قليلة، والحديث عن بعض العمل بعض أكثر؟ 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 يبدو جميل. 41 00:02:02,900 --> 00:02:06,200 [فريد] ماذا فعلنا مع حياتنا قبل وصلنا إلى هذه الوظائف؟ 42 00:02:06,200 --> 00:02:08,400 يبدو لي أن أذكر الكثير والكثير من jenga. 43 00:02:08,400 --> 00:02:10,300 حسنا، أنا هنا وتا. إذا كنا نعمل. 44 00:02:10,300 --> 00:02:12,700 هناك طرف العميل إلى أسفل في سكيبار مع اسمي في كل ذلك. 45 00:02:12,700 --> 00:02:15,700 - أن تحصي عن العمل؟ - هل كان لسكيبار في الآونة الأخيرة؟ 46 00:02:15,700 --> 00:02:18,000 انها كل الأولاد فراط والمديرين التنفيذيين التلفزيون. 47 00:02:18,000 --> 00:02:19,900 - مهلا، إذا كنت بالتفصيل 'نوبات. - [المصعد الضربات بيل]. 48 00:02:19,900 --> 00:02:22,900 ربما ينبغي لنا أن نذهب أكثر من الطلاسم البوابة من تراجع mithroc يوم الاثنين الماضي. 49 00:02:22,900 --> 00:02:25,500 أوه، الله، غن. لا تبدأ حتى. 50 00:02:25,500 --> 00:02:28,600 حصلنا على ما يكفي من العمل ليلة واحدة. دعونا لا تقلق أمس. 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 إسمح لي؟ 52 00:03:47,900 --> 00:03:49,800 - مرحبا؟ - أوه. 53 00:03:49,800 --> 00:03:52,300 مرحبا. أنا آسف. 54 00:03:52,300 --> 00:03:54,700 L-I كان مجرد محاولة لفهم بعض المعادلات الخاصة بك هنا. 55 00:03:54,700 --> 00:03:57,400 لقد كانت لدينا قليلا من الرأس للأرقام. 56 00:03:57,400 --> 00:04:00,300 انه مضحك كيف تفقد جزء من عقلك عند التوقف عن استخدامه. 57 00:04:02,000 --> 00:04:04,400 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك مع؟ 58 00:04:04,400 --> 00:04:08,400 أوه، لا تندهش، ملكة جمال بيركل. أنا فقط جئت للحديث. 59 00:04:08,400 --> 00:04:11,800 - كيف تعرف اسمي؟ - هل تحب العمل هنا؟ 60 00:04:11,800 --> 00:04:14,800 - ماذا؟ - أنت تعرف. هل تستمتع ما تفعله؟ 61 00:04:16,200 --> 00:04:18,100 هل تجد نفسك الاستيقاظ في الصباح. 62 00:04:18,100 --> 00:04:21,200 حريصة على بدء يومك؟ 63 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 أه، أنا لا أعرف. 64 00:04:24,200 --> 00:04:27,900 L-I يعني، أعتقد كان لي شكوكي في البداية. 65 00:04:27,900 --> 00:04:31,300 - ولكن في الآونة الأخيرة، لقد تم الشعور. - الرجاء عدم محاولة وتشغيل، ويغيب بيركل. 66 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 كنت قد لوقف لكم. 67 00:04:37,100 --> 00:04:40,500 - ماذا تريد؟ - في الواقع، لقد جئت لرؤية رئيسك في العمل. 68 00:04:42,100 --> 00:04:45,900 ملاك وأنا معارفه القديمة. 69 00:04:47,300 --> 00:04:49,500 أنا كان صديقا معه مرة في اليوم. 70 00:04:49,500 --> 00:04:52,100 الى الوراء عندما كان في مرحلة وطنية له. 71 00:04:52,100 --> 00:04:54,200 [جهاز الراديو: عصابة كبيرة]. 72 00:05:09,100 --> 00:05:12,800 [رجل] ما يرام، تهدئة. تهدأ. 73 00:05:12,800 --> 00:05:17,100 الآن، عندما أقول تهدأ، وأنا أتحدث 'لك، بالطبع. 74 00:05:17,100 --> 00:05:20,700 هؤلاء الرجال أريد جرح جيدة وضيق، حالة كنت لا تشعر مثل الاستماع '. 75 00:05:22,400 --> 00:05:25,200 اجلس يا بني. نحن بحاجة الى التحدث. 76 00:05:25,200 --> 00:05:27,100 [راديو يغلق]. 77 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 هل فكرت في الانضمام إلى المجهود الحربي؟ 78 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 - لا - حسنا، انه من العار. 79 00:05:38,900 --> 00:05:41,300 مثل هذه الأوقات، يمكننا استخدام. 80 00:05:41,300 --> 00:05:43,300 جميع الرجال القادرين على العمل يمكننا الحصول عليها. 81 00:05:43,300 --> 00:05:46,100 أنا لست رجل. 82 00:05:46,100 --> 00:05:49,300 اعتقد انك تعرف بالفعل أن. 83 00:05:49,300 --> 00:05:51,700 بلادي فلدى الجميع القيام جانبه. هذا كل ما أنا قائلا: '. 84 00:05:51,700 --> 00:05:55,500 وقد Doenitz كيكين 'بحق الجحيم المقدسة من لنا في المحيط الأطلسي. 85 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 الحلفاء يخسرون 'ما يصل إلى مئة السفن في الشهر لله U-قوارب. 86 00:05:58,800 --> 00:06:01,300 الغواصات الخاصة بهم لعنة هي أسرع وأقوى. 87 00:06:01,300 --> 00:06:03,600 وأكثر قوة من أي شيء لدينا في الماء. 88 00:06:03,600 --> 00:06:07,400 يقول ما سوف عن krauts، منهم أبناء الكلبات تعرف كيفية بناء قارب. 89 00:06:07,400 --> 00:06:11,300 وحتى الآن، لم يكن لدينا الكثير من الحظ figurin'out ما يجعل 'م القراد. 90 00:06:11,600 --> 00:06:15,100 قبل يومين، تمكنت أولادنا لالتقاط. 91 00:06:15,100 --> 00:06:19,000 ما يبدو أن هناك طن من الدرجة الاولى الالماني غواصة النموذج. 92 00:06:20,800 --> 00:06:23,700 هذا هو. نبأ عظيم. 93 00:06:23,700 --> 00:06:26,200 نعم، هو عليه. 94 00:06:26,200 --> 00:06:29,900 لسوء الحظ، عندما كانوا ينقلون 'هنا مرة أخرى، شيء' ذهب على نحو خاطئ. 95 00:06:29,900 --> 00:06:33,900 في وقت متأخر الليلة الماضية، تلقينا شظايا من نداء استغاثة. 96 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 شيئا ما كان على متن تلك السفينة. 97 00:06:37,200 --> 00:06:40,700 هل سمعت من أي وقت مضى يموتون الرجال يصرخون على حياتهم، ملاك؟ 98 00:06:40,700 --> 00:06:43,300 بالطبع لديه. 99 00:06:43,300 --> 00:06:46,700 [رجل] أن الفرعية عالقة في منطقة معادية. 100 00:06:46,700 --> 00:06:50,300 ونحن في حاجة إليها إذا نحن gonna الفوز في هذه الحرب. 101 00:06:50,300 --> 00:06:52,300 انها في أعماقي جدا لإرسال الغواصين. 102 00:06:52,300 --> 00:06:55,700 الضغط والبرد. انها تريد قتل رجل. 103 00:06:55,700 --> 00:06:58,100 لكن. 104 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 هذه ليست مشاكل بالنسبة لك. 105 00:07:00,400 --> 00:07:02,300 هم؟ 106 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 كنت قد تم على الرادار لدينا لبعض الوقت الآن، الصلوات. 107 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 - ملاك اسم ل. - أوه، الحق. 108 00:07:10,600 --> 00:07:13,000 لديك الروح الآن. 109 00:07:13,000 --> 00:07:16,700 أنا أمثل وكالة جديدة نسبيا. مبادرة بحثية شيطان. 110 00:07:16,700 --> 00:07:20,400 ونعتقد أنك قد تكون الحل لمشكلة لدينا القليل. 111 00:07:22,100 --> 00:07:24,300 لست مهتمة. آآآه! 112 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 [السعال، الآهات]. 113 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 نحن لا نهتم بشكل خاص. نحن الرقم. 114 00:07:28,000 --> 00:07:33,500 نحن حزام الوزن بما يكفي للك، وسوف تغرق، بغض النظر عن اهتمامك. 115 00:07:33,500 --> 00:07:36,900 نحن بحاجة إلى أن الفرعية، ونحن بحاجة لكم للتعامل معها. 116 00:07:36,900 --> 00:07:39,200 ما هو عليه. 117 00:07:39,200 --> 00:07:42,700 حصلنا على معلومات لدينا بيان الحمولة التحقيق في الغواصة. 118 00:07:48,000 --> 00:07:51,400 ونحن نعتقد أننا نعرف ما هاجمت أولادنا. 119 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 [تنهدات]. 120 00:08:16,000 --> 00:08:19,700 - كيف كنت عقد 'حتى، هودج؟ - [ضحكة مكتومة العصبي] أعلى قمة، يا سيدي. 121 00:08:19,700 --> 00:08:23,600 نحن فلدي يبقيه ثابت، بحار. إذا نحن gonna الخروج من هذا، نحن بحاجة لكم حادة. 122 00:08:32,300 --> 00:08:34,200 نحن فلدي شخصية من وتحركنا المقبل. 123 00:08:34,200 --> 00:08:37,600 حصلنا على أي وسيلة للسيطرة على السفينة من هنا. 124 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 وعقد هؤلاء حواجز، وصلنا ربما يومين من الهواء نقاط. 125 00:08:40,600 --> 00:08:42,900 هذا على افتراض أنها لا معرفة كيفية الحصول من خلال تلك الفتحة. 126 00:08:44,800 --> 00:08:46,700 ماذا بحق الجحيم كانت تلك الأشياء، لوسون؟ 127 00:08:46,700 --> 00:08:50,000 أراهن أنك صديقنا فريتز هنا يعرف. هاه؟ 128 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 هاه؟ ماذا بحق الجحيم الذي كنت الأوباش المرضى تحمل؟ 129 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 - [الألمانية] - [رجل يصرخ]. 130 00:08:56,400 --> 00:09:00,100 - اخرس، سبينيلي. - [صراخ تابع]. 131 00:09:00,100 --> 00:09:02,500 - مساعدة.! أح.! - هذا هو لويس. 132 00:09:02,500 --> 00:09:04,300 SHH! 133 00:09:04,300 --> 00:09:06,800 - المسيح، وقال انه لا يزال على قيد الحياة هناك مرة أخرى. - مساعدة لي.! 134 00:09:06,800 --> 00:09:10,200 مساعدة.! [صراخ]. 135 00:09:10,200 --> 00:09:13,700 - ما رأيك تفعلونه؟ - الخروج من طريقي، سبينيلي. 136 00:09:13,700 --> 00:09:16,800 انهم القتلى. لا شيء يمكننا القيام به لمساعدتهم الآن. 137 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 البقاء هنا. سأذهب وحدها. 138 00:09:20,100 --> 00:09:22,300 الرجال! 139 00:09:22,300 --> 00:09:24,800 قمت بفتح أن يفقس، ونحن جميعا يموتون. 140 00:09:24,800 --> 00:09:27,200 تحصل هذا السلاح عن وجهي الآن. 141 00:09:27,200 --> 00:09:29,700 الحق الآن. 142 00:09:29,700 --> 00:09:32,200 [جلجل بصوت عال]. 143 00:09:32,200 --> 00:09:34,300 ماذا كان ذلك؟ 144 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 - الانتقال على بدن. - [كلاتيرينج]. 145 00:09:44,100 --> 00:09:45,900 نسف غرفة. 146 00:09:45,900 --> 00:09:47,800 جلب الألمانية. 147 00:09:52,200 --> 00:09:54,600 [كلاتيرينج تابع]. 148 00:10:10,400 --> 00:10:12,600 انها في الأنابيب. 149 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 ماذا بحق الجحيم هو؟ 150 00:10:14,600 --> 00:10:17,300 يمكن أن يكون آخر واحد منهم. 151 00:10:17,300 --> 00:10:19,500 - وأنا أقول إننا تدفق الأنابيب. - صه! 152 00:10:19,500 --> 00:10:23,200 [التنصت]. 153 00:10:23,200 --> 00:10:25,900 هذا ق. O. S. 154 00:10:27,600 --> 00:10:29,500 فتح عدد أنبوب واحد. 155 00:11:00,800 --> 00:11:04,300 كنت أريد أن تقول لي كيف يمكن لرجل يحصل على 400 قدم أسفل دون بقدر ما هو دعوى الغوص؟ 156 00:11:04,300 --> 00:11:06,300 أي واحد منكم هو الكابتن فرانكلين؟ 157 00:11:06,300 --> 00:11:08,100 الكابتن القتلى. 158 00:11:08,100 --> 00:11:12,400 - من هو المسؤول؟ - من المفترض أن تريد ان تكون لي. 159 00:11:12,400 --> 00:11:15,500 تحت البحرية OP 407، أنا من المفترض أن يصدر لك. 160 00:11:15,500 --> 00:11:18,300 من أجل تشارلي بيكر المزمار المنتصر. 161 00:11:18,300 --> 00:11:21,300 - التحقق؟ - نوتيلوس. 162 00:11:24,800 --> 00:11:26,900 - نعم، يا سيدي. - جميع الحق. 163 00:11:26,900 --> 00:11:30,700 - [كلانكينج] - شخص ما أريد أن الحصول على هذه الأشياء قبالة لي؟ 164 00:11:32,700 --> 00:11:35,700 أنا أقول لك. انه نوع من جندي السوبر. 165 00:11:35,700 --> 00:11:38,400 مثل ستيف روجرز أو كابتن أمريكا. 166 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 ستيف روجرز هو كابتن أمريكا، كنت ثمانية الكرة. 167 00:11:41,000 --> 00:11:43,900 - ماذا؟ - نحن كل ما تبقى. 168 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 والراية، وهو الربان. 169 00:11:47,000 --> 00:11:49,900 حفنة من الضباط الصغار. 170 00:11:49,900 --> 00:11:52,000 نحن لسنا خائفين من ذلك بكثير. 171 00:11:52,000 --> 00:11:54,800 - ليس ضدهم. - ما اسمك، حامل الراية؟ 172 00:11:54,800 --> 00:11:57,500 - لوسون، يا سيدي. سام لوسون. - حسنا، لوسون. 173 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 ابقاء الجميع في هذه الغرفة. قفله حتى ضيق. 174 00:12:00,000 --> 00:12:01,700 نعم، يا سيدي. يا سيدي. 175 00:12:01,700 --> 00:12:03,600 لقد رأيت ما تلك الأشياء يمكن القيام به لرجل. 176 00:12:03,600 --> 00:12:07,600 - أنا لن أذهب هناك في العزل، وليس من قبل نفسك. - الحفاظ عليه. قد كنت في حاجة إليها. 177 00:12:09,000 --> 00:12:11,900 أنها بخير، لوسون. أنا أعرف ما أنا ضد. 178 00:12:11,900 --> 00:12:15,000 لا تفتح هذا الباب لشيء آخر غير لي. 179 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 نعم، يا سيدي. 180 00:12:45,200 --> 00:12:47,300 صلاة التبشير الملائكي. 181 00:12:47,300 --> 00:12:50,300 وأنها سوف تدع أحدا هنا. 182 00:12:57,000 --> 00:13:00,100 من جميع الوجوه الدموية كنت أتوقع أن نرى هنا. 183 00:13:00,100 --> 00:13:02,500 - أنت نازي؟ - ماذا؟ 184 00:13:02,500 --> 00:13:05,500 أوه، لا. أنا فقط يأكلون واحدة. 185 00:13:05,500 --> 00:13:07,800 لذلك، لأنهم وصلوا أنت أيضا، إيه؟ 186 00:13:09,200 --> 00:13:11,600 [تنهدات] القبض على لي في مدريد. 187 00:13:11,600 --> 00:13:15,000 الأوغاد متستر، ليالي. S. لا تذهب أي وقت مضى إلى طرف الدم عذراء حرة. 188 00:13:15,000 --> 00:13:16,900 اتضح انها على الارجح فخ. 189 00:13:16,900 --> 00:13:18,800 كنت أسروا في حفلة الدم عذراء حرة؟ 190 00:13:18,800 --> 00:13:21,200 وأنا أعلم. لقد يظن؟ 191 00:13:21,200 --> 00:13:24,300 دقيقة واحدة أنا أسأل 'فلة لماذا كل العذارى تبدو وكأنها غوبلز. 192 00:13:24,300 --> 00:13:28,700 الدقيقة التالية، أنا عالقة في صندوق في هذه السفينة لعن. 193 00:13:28,700 --> 00:13:31,000 أشعر معرفة أفضل أنها حصلت أنت أيضا. 194 00:13:31,000 --> 00:13:33,300 على الرغم من أنني لا أستطيع أن أقول أنا مندهش. من شركتنا. 195 00:13:33,300 --> 00:13:36,200 يبدو انهم التقريب 'حتى باديست السيئ. 196 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 - سيكون لديك لإدخال البيانات. - بالطبع. 197 00:13:38,400 --> 00:13:40,800 ولكن أنا فلدي يحذرك، اه، وانهم قاسية قليلا. 198 00:13:44,100 --> 00:13:48,700 أوه، الصلوات، وهذا هو، أه، nostroyev والأمير من الأكاذيب. 199 00:13:48,700 --> 00:13:51,400 Nostroyev، الأمير من الأكاذيب، وهذا هو الصلوات. 200 00:13:51,400 --> 00:13:54,500 - صلاة التبشير الملائكي. - الصلوات. 201 00:13:54,500 --> 00:13:57,000 تستخدم ليكون الى حد بعيد الارهاب مرة في اليوم. 202 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 لم تكن قد سمعت الكثير منكم في الآونة الأخيرة، على الرغم من. 203 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 لم تكن قد سمعت الكثير منكم من أي وقت مضى. 204 00:14:01,400 --> 00:14:05,300 Nostroyev، آفة سيبيريا. 205 00:14:05,300 --> 00:14:07,100 جزار من قصر الكسندر. 206 00:14:07,100 --> 00:14:10,500 - عذرا. - كنت عاشق راسبوتين المفضل 207 00:14:10,500 --> 00:14:13,400 أوه، نظرة، كسرت هذين خارج للتو بعد فترة وجيزة حصلت مجانا. 208 00:14:13,400 --> 00:14:16,000 لم أكن أعرف كنت هناك مرة أخرى. سوف لقد حان لكنت كذلك. 209 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 افترض أنه لدينا أيدينا الكامل مع البحارة، لم نحن؟ 210 00:14:19,300 --> 00:14:21,600 [شريرة القهقهة]. 211 00:14:27,900 --> 00:14:30,600 - أي شخص لا يزال على قيد الحياة هنا مرة أخرى؟ - قام خلاله. انتهينا قبالة مشاركة لي. 212 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 وماذا عن العودة إلى هناك؟ يمكنك حفظ لنا أي شيء؟ 213 00:14:32,500 --> 00:14:35,800 - غادر الرجال زوجين في غرفة الطوربيدات. - حسنا، ما الذي ننتظره؟ 214 00:14:35,800 --> 00:14:37,000 - لا - ماذا؟ 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 نحن لم يقتل أي أكثر البشر. 216 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 - حسنا، ليس الآن. - لماذا بحق الجحيم لا؟ 217 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 'السبب في حال لم تكن قد لاحظت، السنبلة، ونحن محاصرين في قاع المحيط. 218 00:14:45,000 --> 00:14:48,400 - نعم؟ إلى هذا الحد؟ - نحن تحت الماء؟ 219 00:14:50,300 --> 00:14:54,000 ذلك إلا إذا كنت تعرف كيفية تشغيل واحدة من هذه الأشياء، ونحن ستعمل بحاجة إلى مساعدتهم. 220 00:14:54,000 --> 00:14:56,700 أوه، هيا. مدى صعوبة يمكن أن يكون؟ 221 00:14:56,700 --> 00:14:59,400 إلى الأمام، إلى الوراء، إلى أعلى أو أسفل. 222 00:14:59,400 --> 00:15:03,000 - [التنبيه حماسية] - [الهسهسة]. 223 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 [يتوقف التنبيه]. 224 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 اقول لكم ما. 225 00:15:08,000 --> 00:15:11,500 نحن سنترك واحد على قيد الحياة للعمل القارب. 226 00:15:11,500 --> 00:15:14,300 وأكل بقية. 227 00:15:14,300 --> 00:15:17,400 - رقم - آه، نعم. ربما ينبغي تحذير لك. 228 00:15:17,400 --> 00:15:19,900 يحب أن يتظاهر أنه هو رب العمل. 229 00:15:19,900 --> 00:15:23,500 كنت قد جعلت اسما لنفسك الشق حول مصاصي الدماء أضعف. 230 00:15:23,500 --> 00:15:25,700 - الصمود. - ولكن أنا nostroyev. 231 00:15:27,100 --> 00:15:29,400 وسوف المسيل للدموع لفتح وتشغيل. 232 00:15:29,400 --> 00:15:34,000 حوذي، تجنيب الخيول الخاصة بك على العود من أحشاء الخاص بك. 233 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 الخروج من طريقي. 234 00:15:42,500 --> 00:15:45,000 [صراخ]. 235 00:15:45,000 --> 00:15:50,200 نحن لا تقتل البشر حتى نصل إلى الأرض. هل هذا واضح؟ 236 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 هايل هتلر. 237 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 HIYA، رئيس. 238 00:16:01,300 --> 00:16:05,300 أوه، هيا. لا تقل لي أنك لا تعرفني. 239 00:16:05,500 --> 00:16:08,700 قضاء بعض الوقت في أنبوب، يجب أن نعرف الطاقم الخاص بك مثل الجزء الخلفي من يدك. 240 00:16:08,700 --> 00:16:10,500 لوسون. 241 00:16:10,500 --> 00:16:13,900 ترى هناك؟ أنا لمست. 242 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 ليست لك ستعمل تسألني كيف وصلت هنا؟ 243 00:16:17,800 --> 00:16:20,700 رقم كنت سأشعر بالدهشة في كيفية العديد من الناس اقتحام هذا المبنى. 244 00:16:20,700 --> 00:16:23,400 - على أساس منتظم. - ولكن كان لي قليلا كله كان مقررا. 245 00:16:23,400 --> 00:16:27,200 حول كيفية كنت دائما جيدة مع التكنولوجيا، ولكم، لجميع الناس، وينبغي أن نعلم أن. 246 00:16:27,500 --> 00:16:30,100 نعم، آسف. 247 00:16:30,100 --> 00:16:32,000 هذا المكان قد يكون كذلك محطة للحافلات. 248 00:16:34,600 --> 00:16:37,200 يبدو مثل تفعلونه جيدا لنفسك. 249 00:16:37,200 --> 00:16:41,700 انها بعيدة كل البعد عن كل تلك السنوات التي قضيتها في المزاريب أكل الفئران. 250 00:16:41,700 --> 00:16:45,700 كنت اتابع حياتي. أنا لمست. 251 00:16:45,800 --> 00:16:48,500 أنا فقط التحقق في كل عقد من الزمان أو نحو ذلك. 252 00:16:48,500 --> 00:16:50,700 تخيل دهشتي عندما اكتشفت ذلك. 253 00:16:50,700 --> 00:16:54,400 السيد الهوام آكلى لحوم البشر نفسه كان القتال فجأة الشر. 254 00:16:54,400 --> 00:16:57,900 ويشغل ولفرام وهارت. 255 00:16:57,900 --> 00:17:00,700 [يضحك] العقل موضحا ان واحد بالنسبة لي؟ 256 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 هذين لا تذهب بالضبط جنبا إلى جنب. 257 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 لأنها معقدة. 258 00:17:06,300 --> 00:17:09,200 أجد أن هذا صحيح عن معظم الأشياء في هذه الأيام. 259 00:17:09,200 --> 00:17:13,200 أنا لا أقصد أن يبدو وكأنه رجل عجوز، ولكن. 260 00:17:13,400 --> 00:17:15,200 كنا نعيش في زمن أكثر بساطة، لم نحن؟ 261 00:17:15,200 --> 00:17:18,500 أبدا اعتقدت أن تفوت يجري 'على أن الفرعية. 262 00:17:18,500 --> 00:17:21,900 جعلت الأمور نوعا من الشعور. 263 00:17:23,100 --> 00:17:26,900 الحفاظ على رأسك لأسفل ومشاهدة ظهورهم بعضهم البعض. 264 00:17:26,900 --> 00:17:29,800 والبقاء في حالة تأهب. تحذو حذو لدينا. 265 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 سنقوم بالخروج من هذا. على ما يرام؟ 266 00:17:41,800 --> 00:17:45,000 [ملاك] لوسون، وهذا هو السنبلة، أمير الأكاذيب. 267 00:17:45,000 --> 00:17:48,300 وضع 'م للعمل إذا كنت بحاجة إلى' م. 268 00:17:50,700 --> 00:17:53,900 سبينيلي، واتخاذ هاينريش حتى المطبخ. ثم لا تحقق ونظم كامل. 269 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 كنت حصلت على خمس دقائق. نبدأ مع البطاريات. 270 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 أريد عصير في أقرب وقت ممكن. 271 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 أوشي، وكنت على رأس السلطة. 272 00:18:01,000 --> 00:18:04,200 تايلر، وكنت قد ستعمل على التعامل مع القوس وصارمة في الوقت الراهن. 273 00:18:04,200 --> 00:18:07,100 اذا كان لدينا لسطح، لا يمكننا أن يتغلب على jerries على البطاريات وحدها. 274 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 سأعمل على محركات مرة واحدة أننا جارية. 275 00:18:09,000 --> 00:18:11,900 - ولكن الآن، أريد فقط أن يتحركوا. - وأين يجلس القبطان؟ 276 00:18:11,900 --> 00:18:13,700 اه، وهناك حق. 277 00:18:13,700 --> 00:18:17,600 اه. الحق. والآن، اه. 278 00:18:17,600 --> 00:18:19,700 الذي يجلب قائد شرابه؟ 279 00:18:19,700 --> 00:18:23,100 هودج، كنت على الاتصالات. 280 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 هودج.! 281 00:18:28,000 --> 00:18:30,700 ماذا علي أن أفعل؟ 282 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 الجلوس أكثر من هنا، الأمير من الأكاذيب. 283 00:18:36,900 --> 00:18:40,900 هذه الغواصة محير. 284 00:18:58,500 --> 00:19:00,700 دعونا الحصول على هذه الهيئات من هنا. 285 00:19:05,700 --> 00:19:08,000 هل لي أن أتحدث بحرية، يا سيدي؟ 286 00:19:11,400 --> 00:19:15,900 إنني أدرك أن هناك الكثير مما يجري هنا أنني لا أفهم. 287 00:19:15,900 --> 00:19:18,000 ولكن تلك الوحوش ذبح بلدي الطاقم. 288 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 على ما يبدو، وانهم في ليالي. S. 289 00:19:20,200 --> 00:19:22,900 سبايك ليس في ليالي. S. يحب فقط wearin 'سترة. 290 00:19:22,900 --> 00:19:26,300 نعم، وهذا لا يساعدني على فهم السبب في أننا نعمل 'مع' م. 291 00:19:26,300 --> 00:19:28,200 أو بالاستمرار '' م على قيد الحياة، لهذه المسألة. 292 00:19:28,200 --> 00:19:30,900 - حصلت 'م تحت السيطرة. - هذه ليست نقطة. 293 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 - قتل قائد بلدي، يا سيدي. - نحن قد تكون قادرة على استخدامها. 294 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 - نحن ليس لدينا الكثير من اليسار الغراب. - أنا لا أعتقد أننا سوف تحتاج 'م. 295 00:19:38,000 --> 00:19:40,500 - انهم أيدي اضافية. - انهم وحوش. 296 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 - وأنا لا أعرف لماذا نحن. - أنت لا تحتاج أن تعرف لماذا. 297 00:19:43,000 --> 00:19:46,800 نحن يجب تحقيق هذا دون فيها تلك هي أوامر لدينا. 298 00:19:49,600 --> 00:19:52,800 أليس هذا النقطة؟ بعد أوامر؟ 299 00:19:55,700 --> 00:20:01,000 هناك فرق بين الأوامر والغرض، يا سيدي. 300 00:20:01,000 --> 00:20:04,300 الآن، وأنا لن توقع على 'سبب أنا في حاجة الاتجاهات. 301 00:20:04,300 --> 00:20:07,000 الجحيم، يكبرون، كنت يسخر من الفتيان العسكرية. 302 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 أحسب دائما أنها لن تعرف كيفية ربط أحذيتهم. 303 00:20:09,000 --> 00:20:12,300 اذا كان شخص ما لم يعط 'م الضوء الاخضر. 304 00:20:12,300 --> 00:20:16,200 ثم رأيت صورا لما krauts كانوا يفعلون. 305 00:20:16,200 --> 00:20:19,700 الشر ينتشر '، يا سيدي. وانها ليست أكثر من مجرد هناك. 306 00:20:19,700 --> 00:20:22,900 وكان على متن السفينة بلدي. انه قتل طاقم بلدي، ونحن يجب وقف ذلك. 307 00:20:22,900 --> 00:20:26,600 الآن، لقد كنت خائفا من ذهني منذ أن وقعت على هذا العمل. 308 00:20:26,600 --> 00:20:29,300 ولكن استطيع ان تبقي عليها كما هي. لا أستطيع حتى أن التعامل مع الموت. 309 00:20:29,300 --> 00:20:31,200 لو كنت أعلم أنه لغرض أكبر. 310 00:20:31,200 --> 00:20:33,400 نحن حصلت على وظيفة للقيام به. 311 00:20:33,400 --> 00:20:36,700 هذا العمل هو ستعمل تساعدنا على كسب الحرب. 312 00:20:36,700 --> 00:20:41,800 ولست بحاجة لك لفهم كل التفاصيل. 313 00:20:41,800 --> 00:20:44,400 ونعرف تماما أننا نقاتل 'على نفس الجانب. 314 00:20:46,900 --> 00:20:50,900 أنا بحاجة لكم لعلى ثقة من أن أنا سيأخذنا جميعا من خلال هذا. 315 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 آمنة وسليمة. 316 00:20:57,500 --> 00:21:00,100 آمنة وسليمة. 317 00:21:02,100 --> 00:21:04,900 أعتقد الآن ليس الوقت للقول دلالات، أليس كذلك؟ 318 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 هل يهمك أي من ذلك؟ 319 00:21:08,800 --> 00:21:11,000 السفينة؟ 320 00:21:11,000 --> 00:21:14,200 بعثة؟ الرجال؟ 321 00:21:14,200 --> 00:21:18,000 - أو كنت للتو في ذلك لإنقاذ الحمار الخاصة بك؟ - ماذا تريد، لوسون؟ 322 00:21:18,300 --> 00:21:20,900 نفس الشيء كنت أريد دائما. 323 00:21:20,900 --> 00:21:22,800 لفهم. 324 00:21:22,800 --> 00:21:27,400 فهم ما، بالضبط؟ 325 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 لماذا نفعل ما نفعله. 326 00:21:29,600 --> 00:21:31,400 كيف كنت تدير لدائما. 327 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك، رئيس؟ 328 00:21:36,800 --> 00:21:39,600 بعض إلى حد ما وقال أنا كنت قتلك إذا رأيت من أي وقت مضى لك مرة أخرى. 329 00:21:39,600 --> 00:21:43,200 أوه، أنا لم يشك لك. ولكن انت يجب ان تسأل نفسك: 330 00:21:43,200 --> 00:21:48,300 هل أنا حقا هنا تأتي في العزل، مع العلم أنه بدون ارسال ساحقة في حفرة؟ 331 00:21:48,300 --> 00:21:51,300 لن معنى كبير، يفعل ذلك؟ 332 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 ماذا فعلت؟ 333 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 [المصعد الضربات بيل]. 334 00:22:01,200 --> 00:22:06,300 الآن، وأنا لست بحاجة لك لفهم كل التفاصيل. 335 00:22:06,300 --> 00:22:11,800 ولكن أنا بحاجة لك لعلى ثقة من أن أنا سيأخذنا كل هذا من خلال آمنة وسليمة. 336 00:22:20,800 --> 00:22:24,700 سهلة، الآن. هذا السلك المزدوج يجب ملفوفة حول رقاب الطاقم الخاص بك. 337 00:22:24,700 --> 00:22:27,600 خذ رأس الزميل تنظيف قبالة مع قليلا الساحبة. 338 00:22:27,600 --> 00:22:31,000 الأفضل عدم ذهاب roughhousing. شيء قد تحصل على طرحه أرضا. 339 00:22:33,800 --> 00:22:37,700 كل ما تريد من لي، هذه ليست الطريقة للحصول عليه. 340 00:22:37,700 --> 00:22:40,000 [يضحك] بالفعل غيتين 'عليه. 341 00:22:40,000 --> 00:22:42,100 القلق في عينيك. 342 00:22:42,100 --> 00:22:44,800 الخوف من ما قد يحدث بعد ذلك. 343 00:22:44,800 --> 00:22:48,700 الذي هو حق على العلامة، لأنني حصلت على شعور مضحك. 344 00:22:48,700 --> 00:22:51,700 هناك سيصبح تسرب بعض الدم هذه الليلة. 345 00:22:53,500 --> 00:22:55,100 لأجل الوقت القديم. 346 00:23:09,200 --> 00:23:11,100 هو أن أي أفضل؟ 347 00:23:11,100 --> 00:23:13,400 قليلا. لوحات شتيرن لا تزال سحب. 348 00:23:13,400 --> 00:23:16,400 حسنا، دعونا نأمل أننا لا نملك السيطرة عليها في عجلة من امرنا. 349 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 - أنت بحاجة إلى أي مساعدة مع الطائرة القوس؟ - وقد حصلت كريس ذلك. 350 00:23:20,500 --> 00:23:24,200 [يضحك] وسوف، إبقاء العين على له، حسنا، فقط في حالة. 351 00:23:26,700 --> 00:23:29,400 اي علامات على الحياة؟ 352 00:23:29,400 --> 00:23:33,800 شيء '، هاه؟ أعتقد أن أكثر هدوءا، كان ذلك أفضل. 353 00:23:33,800 --> 00:23:37,100 هيا. عندما صباحا أنا gonna يحصل بدوره؟ 354 00:23:37,100 --> 00:23:39,100 في حوالي أبدا. 355 00:23:39,100 --> 00:23:43,000 أنا ألعب لطيفة مع الأنشوجة، مثل طلبتم. 356 00:23:43,300 --> 00:23:46,300 - على الأقل اسمحوا لي أن يكون الذهاب في عجلة. - أسفل الأنابيب. 357 00:23:46,300 --> 00:23:49,200 - أنا حاولت أن تعمل. - أوه، أنبوب أسفل. 358 00:23:49,200 --> 00:23:53,000 أن الحديث بحار الرسمية، أليس كذلك؟ حسنا، أهوي، عطوف. يمكنك فقط مسحة بلدي سطح السفينة. 359 00:23:53,000 --> 00:23:54,100 - سبايك. - الكابتن. 360 00:23:54,100 --> 00:23:56,300 - ماذا؟ - أريد أن يكون دعا نقيب. 361 00:23:56,300 --> 00:24:01,300 أعني، الجحيم، أنا لم تأكل منه. 362 00:24:01,300 --> 00:24:06,900 تحقق من طوربيدات قبل أن الاشياء التي في أنبوب ويرسل لك للسباحة، والنقيب. 363 00:24:16,300 --> 00:24:19,300 - لدينا ستعمل هذه الحالة، سيدي؟ - وقال انه سوف يفعل ما أقول له. 364 00:24:19,300 --> 00:24:23,300 - 'تسبب لك نعرف بعضنا البعض. من قبل هذا، أليس كذلك؟ - شيء 'على عقلك، يا بني؟ 365 00:24:26,000 --> 00:24:28,800 أنا فقط أريد أن تأكد من هذا القارب يحصل إلى حيث انها تسير. 366 00:24:28,800 --> 00:24:31,200 أن وطاقم بلدي هي كل ما يهم. 367 00:24:34,600 --> 00:24:36,500 كيف يمسك؟ 368 00:24:36,500 --> 00:24:39,600 كانوا يعلمون أن التقاط الفرعية جيري تكون تذكرة في اتجاه واحد. 369 00:24:39,600 --> 00:24:43,300 ولكنهم الرجال جيدة. أنها سوف تبقي عليها كما هي وأنها سوف تتبع أوامر. 370 00:24:43,300 --> 00:24:45,200 أو أنها سوف يكون لي للرد على. 371 00:24:45,200 --> 00:24:49,100 جيد. الجميع يحافظ على رباطة جأشهم، ونحن قد تجعل مجرد أنها للخروج من هذا. 372 00:24:49,300 --> 00:24:52,200 - [رجل يصرخ] - اللعنة! 373 00:24:52,200 --> 00:24:54,100 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 374 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 كنت أعتقد أنني لا أعرف؟ 375 00:24:57,200 --> 00:25:00,700 أنا القديمة مثل الظلام نفسه. 376 00:25:00,700 --> 00:25:02,800 نعم، كنت من العمر الحقيقي. 377 00:25:02,800 --> 00:25:04,900 ونحن نعلم. مجرد تهدئة. 378 00:25:04,900 --> 00:25:08,200 [الأمير من الأكاذيب] أنها تجرؤ على تصور مثل هذه الانتهاكات على معبد بلدي. 379 00:25:08,200 --> 00:25:13,000 أمير الأكاذيب ليست قطعة من اللحم إلى أن يتم تعيين عليها اليرقات تافهة! 380 00:25:13,000 --> 00:25:15,900 وضع جورب في ذلك. 381 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 [الناطقة باللغة الألمانية]. 382 00:25:24,700 --> 00:25:27,000 وسوف تمتص الدماغ من الجمجمة. 383 00:25:27,000 --> 00:25:30,200 وهضم أفكارك مثل الحلوى الحامضة. 384 00:25:30,200 --> 00:25:33,000 [الصراخ]. 385 00:25:35,300 --> 00:25:37,200 [الألمانية]. 386 00:25:41,300 --> 00:25:43,300 - أنت على ما يرام؟ - لا شيء 'في السنة من إجازة الشاطئ لا إصلاح. 387 00:25:43,300 --> 00:25:45,900 وانفجرت. قام بطعن له، وانه انفجرت للتو. 388 00:25:45,900 --> 00:25:49,200 عودة إلى المحطات الخاصة بك. الآن.! 389 00:25:49,200 --> 00:25:51,900 كيف يمكن للرجل فقط تنفجر مثل ذلك؟ 390 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 الرجل يسأل 'سؤال جيد. 391 00:25:55,000 --> 00:25:57,500 - أنت حقا بحاجة إلى إجابة؟ - قد يساعد إذا سمعت أنه لعلى يقين. 392 00:25:57,500 --> 00:26:01,300 - مصاص الدماء. - نعم، أنا أعتبر الظهر. لا يساعد. 393 00:26:03,100 --> 00:26:05,000 فما رأيكم تعيين قبالة له؟ 394 00:26:05,000 --> 00:26:07,700 أنا كان guessin'these شيء لتفعله حيال ذلك. 395 00:26:07,700 --> 00:26:09,800 أي شخص قراءة النازية؟ 396 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 الحق. دعونا الحصول عليها. 397 00:26:18,000 --> 00:26:21,100 لم يكن لديك الوقت لذلك، تصاعد. 398 00:26:21,100 --> 00:26:23,000 أفضل عجل عنه ثم. 399 00:26:26,100 --> 00:26:28,700 قبل أن أحصل على جائع. 400 00:26:28,700 --> 00:26:31,700 [الألمانية]. 401 00:26:31,700 --> 00:26:33,700 - كيف يتم ذلك مرة أخرى، ورفيقة؟ - ويقول كنت احمق. 402 00:26:33,700 --> 00:26:36,100 كنت أتكلم الألمانية؟ 403 00:26:37,800 --> 00:26:40,100 - كفى للحصول على. - حسنا، المرق. 404 00:26:40,100 --> 00:26:42,500 وسوف أكون الخطر، تتحدث. 405 00:26:42,500 --> 00:26:45,600 [الزمجرة]. 406 00:26:45,600 --> 00:26:48,000 [الألمانية]. 407 00:26:48,000 --> 00:26:50,500 [الألمانية]. 408 00:26:53,300 --> 00:26:55,300 - [الألمانية] - كما يقول الأبحاث انها. 409 00:26:55,300 --> 00:26:57,400 - ما هو نوع؟ - [الألمانية]. 410 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 مصاص دماء. 411 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 - وماذا عن مصاصي الدماء؟ - أنا لا أعرف. 412 00:27:07,000 --> 00:27:08,600 انها التقنية. 413 00:27:08,600 --> 00:27:13,000 شيئا عن المحاكاة والتحكم. 414 00:27:13,000 --> 00:27:17,800 لقد تم تجريب عليها وتقطيعها الى أدمغتهم. 415 00:27:17,800 --> 00:27:20,900 أن ما حصل الإكليل الأمير في تطور، لم ذلك؟ 416 00:27:20,900 --> 00:27:23,200 اكتشفت انك كنت ستعمل تخرج قمم والبطيخ الكرة لنا. 417 00:27:23,200 --> 00:27:26,400 انهم يحاولون خلق جيشا من الأشياء مثلك. 418 00:27:28,000 --> 00:27:30,500 نعم، ما يفسر السبب في أنها رصدت لنا. كريم من المحاصيل. 419 00:27:30,500 --> 00:27:32,600 أريد أن بناء جيش من العبيد مصاص دماء. 420 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 عليك أن تبدأ في الجزء العلوي مع الجنرالات. 421 00:27:35,600 --> 00:27:38,300 انها ليست كافية ما تفعلونه بالفعل في العالم، أليس كذلك؟ 422 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 أنت وfhrer الخاص بك فقط يمكن أن يأتي بشيء هذا المرضى. 423 00:27:41,400 --> 00:27:43,500 [القهقهة]. 424 00:27:43,500 --> 00:27:45,300 [الألمانية]. 425 00:27:48,300 --> 00:27:50,200 [الألمانية]. 426 00:27:50,200 --> 00:27:52,500 - أنا واحد فقط لا يتكلمون كراوت؟ - كنت أعرف عن هذا؟ 427 00:27:52,500 --> 00:27:55,600 - لقد فعل؟ - جزءه من البعثة. - ما مهمة؟ 428 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 أوه، يمكنني الحصول عليه. 429 00:28:00,600 --> 00:28:02,900 كنت تلعب 'كلا الجانبين ضد بعضهما البعض. 430 00:28:02,900 --> 00:28:05,000 - سبايك. - لا، أنا أحترم ذلك. 431 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 ولكن إذا كان يانكيز هي بعد هذه الاشياء، جدا، وأنا أكل الكثير من م. 432 00:28:07,000 --> 00:28:09,400 - لا، أنت لا. - حاول ووقف لي. 433 00:28:09,400 --> 00:28:12,600 السنبلة، نحن في حاجة إليها، حسنا؟ أنا لا تحصل على 'محاصرين في قاع البحر. 434 00:28:12,600 --> 00:28:15,700 وأنا لا تحصل على 'جربت على حكومته. 435 00:28:15,700 --> 00:28:17,800 ونحن لن نفعل ذلك. 436 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 كنت لا كسب الحرب عن طريق العمل بكل ما يلزم. 437 00:28:19,900 --> 00:28:22,600 يمكنك الفوز عن طريق العمل ما هو صحيح. 438 00:28:22,600 --> 00:28:25,300 - نعم؟ اسمحوا لي أن أعرف كيف يعمل للكم، بوب. - لا شيء من هذا المسائل. 439 00:28:25,300 --> 00:28:28,600 شعبك يزدادون 'هذه السفينة ورجالهم على متن الطائرة التي لا تزال على قيد الحياة. 440 00:28:28,600 --> 00:28:31,300 هذا كل شيء. 441 00:28:31,300 --> 00:28:33,600 السنبلة، الشعلة ذلك. 442 00:28:33,600 --> 00:28:37,100 - اللعنة سكيبي. - [الألمانية]. 443 00:28:37,100 --> 00:28:38,800 [القهقهة]. 444 00:28:40,400 --> 00:28:42,900 حفظ الله الملك. 445 00:28:42,900 --> 00:28:46,400 ترسل له منتصرا. 446 00:28:46,400 --> 00:28:49,600 - سعيد ومجيد - [جلجل]. 447 00:28:49,600 --> 00:28:51,500 ماذا كان ذلك؟ 448 00:28:51,500 --> 00:28:53,900 أوه! الجحيم الدموي! 449 00:28:55,800 --> 00:28:58,900 - [انفجار] - الجحيم الدموي! 450 00:28:58,900 --> 00:29:01,500 [مواصلة انفجارات] - - [لوسون] التهم العمق. 451 00:29:01,500 --> 00:29:03,900 - التحدث عني، هودج. - المناورة الاتصال، يا سيدي. 452 00:29:03,900 --> 00:29:06,200 - التجاويف المتعددة. - كم عدد؟ 453 00:29:06,200 --> 00:29:10,000 - هودج؟ - أنا بيكين 'حتى ثلاثة على الأقل. أربع مدمرات. 454 00:29:10,000 --> 00:29:12,800 أربعة؟ ونحن لا يمكن أن تأخذ على واحد في هذه الحالة. 455 00:29:12,800 --> 00:29:14,400 البقع! 456 00:29:14,400 --> 00:29:17,600 - ستين مترا، والغوص بسرعة! - ستين مترا، والغوص بسرعة! آيي، يا سيدي! 457 00:29:17,600 --> 00:29:19,700 - سبينيلي، طائرة القوس. - طائرة القوس! آيي، يا سيدي! 458 00:29:19,700 --> 00:29:22,900 - ثابتا. ستة درجة أسفل الفقاعة. - ست درجات، علامة. 459 00:29:22,900 --> 00:29:25,600 - ماذا يمكنني أن أفعل؟ - الصمود. 460 00:29:29,400 --> 00:29:32,500 [السونار الأزيز]. 461 00:29:45,800 --> 00:29:48,100 Krauts يطلقون النار 'الفراغات. 462 00:29:50,000 --> 00:29:52,700 [انفجار]. 463 00:29:52,700 --> 00:29:55,500 - تشبث، الرجال! - [الصراخ، غير واضحة]. 464 00:30:00,400 --> 00:30:03,800 - تقرير! - محركات الدفع إلى أسفل! نحن ميتا في الماء! 465 00:30:03,800 --> 00:30:06,300 - الذهاب. الحصول على إعادته. - I د. 466 00:30:06,300 --> 00:30:09,500 - لست متأكدا ما اذا كان يمكنني. - احصل على يقين بسرعة! 467 00:30:11,400 --> 00:30:13,200 [انفجار]. 468 00:30:16,000 --> 00:30:18,300 نحن نأخذ على الماء! 469 00:30:18,300 --> 00:30:21,100 شخص ما تأمين مقصورة أخرى، والآن! 470 00:30:21,100 --> 00:30:23,900 - نحن على ذلك! - ما. نحن؟ ماذا تقصد، ونحن؟ 471 00:30:29,900 --> 00:30:32,000 [انفجار]. 472 00:30:45,000 --> 00:30:47,100 أنها ليست جيدة. الأشياء لعنة جردت. 473 00:30:48,000 --> 00:30:53,100 أبدا. يحب. المحيط. 474 00:30:57,100 --> 00:30:59,600 مهلا، أين فريتز؟ 475 00:31:00,800 --> 00:31:03,200 هيا، سالي. التخلي عنه. 476 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 مفك البراغي. 477 00:31:12,700 --> 00:31:15,100 حيث الجحيم هو مفك البراغي؟ 478 00:31:40,900 --> 00:31:42,800 [لوسون] مضحك ما يجري من خلال عقل الرجل. 479 00:31:42,800 --> 00:31:46,400 عندما حياته معلقة في في الميزان. 480 00:31:46,400 --> 00:31:50,200 الفتيان تحدثت عن أن الكثير الظهر على متن القارب. 481 00:31:50,200 --> 00:31:53,600 أحسب دائما انها تريد ان تكون اللحظات الخاصة التي تجمد في الوقت المناسب. 482 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 الغناء أمك 'لك النوم في الليل. 483 00:31:55,600 --> 00:31:57,500 يتسلل إلى السينما مع أفضل صديق. 484 00:32:00,300 --> 00:32:02,300 الطريقة الوميض شعرك الفتاة في الشمس. 485 00:32:02,300 --> 00:32:04,400 ولكن الحقيقة هي. 486 00:32:04,400 --> 00:32:07,200 الشيء الوحيد الذي يذهب حقا من خلال رأسك هو. 487 00:32:07,200 --> 00:32:11,600 نجاح باهر. تمتص هذا حقا. 488 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 ثم كنت ذهبت. 489 00:32:14,900 --> 00:32:16,900 - لوسون! - أنا كل الحق. 490 00:32:16,900 --> 00:32:18,500 - من السهل، من السهل. - أنا كل الحق. 491 00:32:18,500 --> 00:32:20,300 ليس محاولة للتحرك. 492 00:32:20,300 --> 00:32:23,600 نحن أموات دون الدفع. 493 00:32:23,600 --> 00:32:27,900 - قل لي ما يجب القيام به. - أنا واحد فقط. 494 00:32:27,900 --> 00:32:30,900 أنا واحد فقط. [السعال]. 495 00:32:30,900 --> 00:32:33,600 أنا لا gonna دعه يموت بعد الآن. 496 00:32:36,500 --> 00:32:38,200 يمكنني إصلاحه. 497 00:32:39,900 --> 00:32:41,900 يمكنني إصلاحه. [السعال]. 498 00:32:41,900 --> 00:32:44,100 وأنا أعلم أنك تستطيع. 499 00:33:17,000 --> 00:33:19,800 هذا الهواء حوالي ذهب. 500 00:33:19,800 --> 00:33:23,500 الصبي الجديد الخاص بك أفضل الحصول على المحركات التي تعمل 'قبل بدء الأسماك floppin'. 501 00:33:25,200 --> 00:33:27,600 وقال انه سوف تحصل عليه القيام به. 502 00:33:27,600 --> 00:33:30,500 نأمل انها في الوقت المناسب. 503 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 واحد على نهاية يشبه فعله ل. 504 00:33:34,900 --> 00:33:37,900 يكون نعمة لوضع له للخروج من بؤسه. 505 00:33:37,900 --> 00:33:41,300 [المحركات بالطاقة يصل]. 506 00:33:41,300 --> 00:33:44,800 الحصول على 'م على أقدامهم. نحن بحاجة إلى السطح. 507 00:33:44,800 --> 00:33:47,600 يومك المحظوظ، أليس كذلك؟ 508 00:33:54,100 --> 00:33:58,500 - يمكنك فعل ذلك. - قلت لك يمكن أن أقوله. 509 00:33:58,500 --> 00:34:00,200 العمل الجيد. 510 00:34:00,200 --> 00:34:03,600 شكرا، رئيس. 511 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 أنت أيضا. 512 00:34:09,900 --> 00:34:12,600 - نحن تطفو على السطح. - نعم. 513 00:34:12,600 --> 00:34:16,300 هو أن مناورة حادة مع جيري ستيلر التصيد 'بالنسبة لنا؟ 514 00:34:16,300 --> 00:34:20,100 نحن من الهواء. الطاقم لا تحضرني إذا كنا لا تنفيس. 515 00:34:22,400 --> 00:34:26,200 أقسم أنهم لتقديم حياتهم من اجل بلدهم، مثلي تماما. 516 00:34:26,200 --> 00:34:29,500 - الى جانب ذلك، أنا جائع. - انهم ما زالوا الرجل الخاص. 517 00:34:29,500 --> 00:34:33,300 لكنها ليست مهمة. هم؟ 518 00:34:37,200 --> 00:34:41,000 كنت جديدا على هذا. أنا لست كذلك. دعونا نلقي سيرا على الأقدام. 519 00:35:01,400 --> 00:35:03,400 أنها تبدو أصغر. 520 00:35:05,600 --> 00:35:09,400 ثماني ساعات إلى شروق الشمس. عشرين ميلا من الأرض. 521 00:35:09,400 --> 00:35:12,700 أنا فقط قد تجعل من. 522 00:35:12,700 --> 00:35:16,500 مهلا. أنا آسف على ما حدث. 523 00:35:16,800 --> 00:35:22,000 ولكن إذا رأيت من أي وقت مضى لك مرة أخرى، وأنا ستعمل يكون لقتلك. 524 00:35:22,000 --> 00:35:23,900 آيي، آيي، رئيس. 525 00:35:26,200 --> 00:35:28,700 رعاية جيدة لها. 526 00:35:28,700 --> 00:35:30,500 انها قارب جيدة. 527 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 الدموية الرائعة. 528 00:35:42,000 --> 00:35:44,300 تحويل الهيئة العامة للسدود الفقراء لإنقاذ السفينة. 529 00:35:44,300 --> 00:35:48,900 ثم جعل له اندفاعة للأراضي الجافة قبل السيد. أشعة الشمس التلويحات له واحدة جديدة. 530 00:35:48,900 --> 00:35:51,500 كنت لا تزال ديك. 531 00:35:51,500 --> 00:35:54,800 نعم. أنا. 532 00:36:03,300 --> 00:36:05,100 يلخبط. 533 00:36:10,900 --> 00:36:14,400 فإنها على الأقل تعذيب لك؟ من فضلك قل لي ما فعلوه. 534 00:36:14,400 --> 00:36:17,200 أبدا أعطاهم فرصة. 535 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 قفز من السفينة قبالة ساحل ولاية ماين. 536 00:36:19,400 --> 00:36:22,900 ذهب تحت الارض حتى انتهت الحرب. 537 00:36:22,900 --> 00:36:26,100 - مثل أي جبان الأخرى. - النصر في الحروب وخسر من قبل الرجال. 538 00:36:26,100 --> 00:36:28,000 كنت تعني، مثلي؟ 539 00:36:28,000 --> 00:36:30,300 لا، انتظر. أن لا ينطبق بعد الآن، أليس كذلك؟ 540 00:36:30,300 --> 00:36:33,600 - لم أكن أريد أن نفعل ذلك بك. - أوه، وضع منديل الخاص بك بعيدا. 541 00:36:33,600 --> 00:36:36,300 وأنا أعلم مدى أهمية التكنولوجيا التي سحبت من الشمس كان. 542 00:36:36,300 --> 00:36:38,600 للمساعدة في وقف الألمان. 543 00:36:38,600 --> 00:36:40,500 بدا وكأنه هزة عادلة. 544 00:36:40,500 --> 00:36:42,600 شخص واحد ملعون لجعل العالم آمنا للأجيال القادمة. 545 00:36:43,800 --> 00:36:45,900 ما عدا هؤلاء الرجال. 546 00:36:45,900 --> 00:36:48,300 قتلهم لا gonna تغيير الماضي. 547 00:36:51,200 --> 00:36:54,700 لكنه سوف يؤذيك. ربما هذا يكفي. 548 00:36:54,700 --> 00:36:56,800 أبدا هو. 549 00:36:56,800 --> 00:37:00,100 ثم ربما وجدت مهمتي مرة أخرى بعد كل هذه السنوات. 550 00:37:00,100 --> 00:37:02,500 كونه نجل الشر العاهرة لا يحافظ أنت مشغول؟ 551 00:37:02,500 --> 00:37:07,000 نحن جميعا بحاجة إلى سبب للعيش، حتى إذا كنا مات بالفعل. 552 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 أمي، فطيرة التفاح، والنجوم والمشارب. 553 00:37:09,500 --> 00:37:12,500 كان ذلك جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لي حتى التقيت لك. 554 00:37:12,500 --> 00:37:15,300 ثم كان لي هذا المخلوق كله من الشيء يلة غوين 'بالنسبة لي. 555 00:37:15,300 --> 00:37:18,900 فرحة الدمار والموت. وأعانق ذلك. 556 00:37:18,900 --> 00:37:21,000 فعلت كل الأشياء الفظيعة وحش لا. 557 00:37:21,000 --> 00:37:26,300 قتل النساء والأطفال والآباء والأزواج للتعذيب لمجرد سماع 'م تصرخ. 558 00:37:26,300 --> 00:37:30,000 وخلال كل ذلك لم أشعر بأي شيء. 559 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 ستين عاما من الدم التجفيف في رقبتي مثل الرماد. 560 00:37:35,000 --> 00:37:38,300 فما رأيكم؟ هو لي، رئيس؟ 561 00:37:38,300 --> 00:37:40,200 أو لا يشعر الجميع كنت انجب بهذه الطريقة؟ 562 00:37:40,200 --> 00:37:45,400 كنت واحدة فقط فعلت هذا ل. بعد أن حصلت على الروح. 563 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 هل لدي واحدة أيضا؟ 564 00:37:52,000 --> 00:37:54,600 أنا لا أعتقد أنه يعمل بهذه الطريقة، أغنية. 565 00:37:56,700 --> 00:37:58,500 لا أعتقد ذلك. 566 00:38:12,300 --> 00:38:14,800 ما قدمتموه لي فقط بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟ 567 00:38:14,800 --> 00:38:19,100 ما يكفي من روحك لإبقائي محاصرين بين من أنا وأنا الذي ينبغي أن يكون. 568 00:38:20,300 --> 00:38:24,200 أنا شيء 'بسببك. 569 00:38:39,900 --> 00:38:42,400 كنت تريد حقا أن ينتهي مثل هذا؟ 570 00:38:42,400 --> 00:38:44,200 يبدو وكأنه خطة. 571 00:38:54,900 --> 00:38:58,100 هيا، رئيس. أعطني البعثة. 572 00:39:18,100 --> 00:39:22,600 حقا يجب أن نفعل شيئا حول الأمن. 573 00:39:22,600 --> 00:39:25,200 [يضحك] أنها سوف تتيح إرادة أي شخص هنا، أليس كذلك؟ 574 00:39:30,400 --> 00:39:34,000 وقدم فريد لي الملاحظات الهاوية. 575 00:39:34,000 --> 00:39:37,600 فجاء فتى بحار أخيرا إلى الخلف ليو حو حو، أنه لم يفعل؟ 576 00:39:37,600 --> 00:39:39,500 جاء في النهاية. 577 00:39:39,500 --> 00:39:42,700 استغرق منه وقتا طويلا بما فيه الكفاية. 578 00:39:42,700 --> 00:39:46,100 أنا أعرف أفضل ما يخدم الانتقام الباردة وجميع، ولكن يجب أن لقد له جمدت الصلبة. 579 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 أنا لا أعتقد أن هذا ما كان بعد. 580 00:39:50,000 --> 00:39:52,700 لا؟ ثم ما كان يبحث عنه؟ 581 00:39:55,700 --> 00:39:59,500 وهناك سبب. 582 00:40:00,500 --> 00:40:10,500 تحميلها من شبكة الاتصالات العالمية. Allsubs. ORG.