1
00:00:06,622 --> 00:00:08,290
.أحدهم أخذها

2
00:00:08,324 --> 00:00:10,900
أحدهم إختطف إبنتي
.ثم هرب بعيدا

3
00:00:10,926 --> 00:00:14,679
.ليس لديه وقت ليبتعد كثيرا

4
00:00:14,730 --> 00:00:17,815
مهلا!

5
00:00:17,849 --> 00:00:19,934
مهلا!

6
00:00:40,488 --> 00:00:42,757
دجاج؟
.أنا لم أفعل شيئا

7
00:00:42,791 --> 00:00:45,092
.أخرج من هنا

8
00:00:45,127 --> 00:00:49,180
لكن من قد يسرق طفل صغير؟
أين هي؟

9
00:00:49,214 --> 00:00:52,655
طفل؟
.أعرف من أخذها

10
00:00:54,636 --> 00:00:57,221
.لا،(عيلام)

11
00:01:00,559 --> 00:01:02,476
ماذا تفعل؟

12
00:01:02,510 --> 00:01:05,730
.كما تفعل أنت

13
00:01:10,518 --> 00:01:12,403
.إنها طريقة جيدة لقتل نفسك

14
00:01:12,454 --> 00:01:13,954
.أراد إبنتي الصغيرة

15
00:01:13,989 --> 00:01:16,040
هي ليست هنا
.ولا أي منهما

16
00:01:16,074 --> 00:01:18,959
(ديكلان تول)، أخذ طفلتنا، يا،(إيفا)
.أنا متيقن من ذلك

17
00:01:18,994 --> 00:01:21,796
.(عيلام)

18
00:01:25,917 --> 00:01:27,168
أين هي؟
إبتعد عنى!

19
00:01:27,202 --> 00:01:28,969
أين هي؟
إبتعد عنى ،يا صبي!

20
00:01:29,004 --> 00:01:30,588
أين طفلتي؟

21
00:01:30,639 --> 00:01:32,389
لا أعلم عن ماذا تتكلم؟

22
00:01:32,424 --> 00:01:35,059
إهدأ، يا(مزامير)
أين هو طفلي؟

23
00:01:35,093 --> 00:01:36,844
هدوء!

24
00:01:36,878 --> 00:01:40,431
سيد،(تول)، هل أخذت
طفل السيد،( فيرجسون)؟

25
00:01:40,482 --> 00:01:41,899
.لا

26
00:01:41,933 --> 00:01:44,185
سيد،(تول)، إذا كنت تعرف مكانها

27
00:01:44,219 --> 00:01:45,903
يجب أن تخبرنا
.أنا لا أعرف

28
00:01:45,937 --> 00:01:47,271
كاذب!

29
00:01:47,322 --> 00:01:49,907
.أنا لست كاذبا، سيد،(بوهانون)

30
00:01:49,941 --> 00:01:53,194
الطفلة ليست عندي
.ولو كانت كذلك

31
00:01:53,228 --> 00:01:54,779
.لن أسمح لأحد بأخذها مني

32
00:01:54,830 --> 00:01:57,081
.ورغما عن أنفي

33
00:01:57,115 --> 00:01:59,700
أين خبأتها ؟
أين خبأتها ؟

34
00:01:59,734 --> 00:02:01,168
سيد،( كوين)؟

35
00:02:01,203 --> 00:02:04,288
.كان معنا طيلة هذا الصباح، ياسيدي

36
00:02:05,573 --> 00:02:07,508
.دعه يذهب

37
00:02:07,542 --> 00:02:10,928
.دعه يذهب

38
00:02:10,962 --> 00:02:12,523
.ذلك سبب غير مقنع لنصدقه

39
00:02:12,547 --> 00:02:14,181
.ليس لدينا سبب للاعتقاد غير ذلك

40
00:02:14,216 --> 00:02:17,065
الأيرلندي، سيكذب من أجل إبن جلدته
.سيد،(بوهانون)

41
00:02:17,197 --> 00:02:18,615
.هذ صحيح

42
00:02:24,226 --> 00:02:26,861
.(عيلام)، لا تفعل

43
00:02:26,895 --> 00:02:29,322
.هذا لن يفيد

44
00:02:33,434 --> 00:02:36,120
.لقد إختفت

45
00:02:40,834 --> 00:02:49,681
ترجمة: نــايـــــــــــــــف الـــدوســـــــــــــــرى
*********************************
doasr.422@hotmail.com

46
00:03:03,044 --> 00:03:06,273
الجحيـــــــــــــــــم على عجــــــــــــــلات
*********************************
الحلقـــــــــــــة الخامســـــــــــة
*************************
البــــــــــــــاحثون

47
00:03:08,298 --> 00:03:11,146
حسنا، طفلة،(عيلام وإيفا)
.أختطفت

48
00:03:11,167 --> 00:03:13,435
.يجب أن نجدها قبل رحيلنا من هنا

49
00:03:13,470 --> 00:03:15,220
.ولكن هذا لا يمنحنا المزيد من الوقت

50
00:03:15,271 --> 00:03:17,724
إرتفع مستوى مياه النهر لقدم
.منذ يوم الأحد

51
00:03:17,774 --> 00:03:19,975
مساحوا الأراضي أبلغوا عن
.أمطار غزيرة في الغرب

52
00:03:20,009 --> 00:03:24,122
إذا لم نقم بالتحميل، والإنتقال، بسرعة
ستكون الأرض رطبة ومن الصعب التحرك

53
00:03:24,298 --> 00:03:28,642
لن نتحرك دون العثور على الطفل
أليس كذلك، سيد،(بوهانون)؟-وانا أعلم أنك لا تنوي ذلك

54
00:03:28,851 --> 00:03:32,704
أنا لم أقل ذلك، لكن علينا مواصلة شحن الماشية ولوازم
.(السكة الحديدية) على أول سفينة

55
00:03:32,822 --> 00:03:34,726
.ولكن علينا أن نغادر هذا المكان عند الظهر

56
00:03:34,861 --> 00:03:37,449
نقل هذه البلدة أكثر أهمية
.من العثور على الطفلة

57
00:03:37,606 --> 00:03:38,792
.لم أقل ذلك

58
00:03:38,962 --> 00:03:41,580
.لكنك لم تقل لن نتحرك حتى نجدها

59
00:03:41,631 --> 00:03:44,468
.لست قلقا على طفلة لعاهرة

60
00:03:46,086 --> 00:03:52,478
إذا بدأ المطر بالسقوط
كيف لنا أن نحمل هذه العربات؟
.ستمائة طن من القضبان الحديدية والمعدات

61
00:03:52,712 --> 00:03:54,517
.سيتم إبتلاعنا بالتأكيد

62
00:03:54,625 --> 00:03:55,922
.شكرا لك،سيد،(كوين)

63
00:03:56,003 --> 00:03:59,051
إذا لم تنتقل فلن تعمل
.وبدون عمل لن تحصل على أجر

64
00:03:59,315 --> 00:04:03,549
من دون أجر لن يكون لديك رجال
.هذا صحيح سنغادر هذه،(السكك الحديدية)

65
00:04:03,687 --> 00:04:04,937
.خذ الأمور بسهولة

66
00:04:04,988 --> 00:04:08,584
سيد،(بوهانون)،أنا أعلم أن لدينا عمل نقوم به
.لكنى أتحدث بإسم الأحرار هنا

67
00:04:08,725 --> 00:04:11,610
علينا أن نجد طفلة،(عيلام)  قبل القيام
.بأي شيء آخر

68
00:04:11,661 --> 00:04:13,245
ذلك الطفل ليس من عرقك

69
00:04:13,279 --> 00:04:15,497
ما الذي تتحدث عنه؟

70
00:04:15,532 --> 00:04:16,749
.(غريغوري تول)، هو اخي

71
00:04:16,783 --> 00:04:18,000
هراء!

72
00:04:18,034 --> 00:04:20,169
.أنا هنا، العم صحيح

73
00:04:20,203 --> 00:04:22,204
أن الطفل، يخص،(عيلام فيرغسون)
نعم؟

74
00:04:22,238 --> 00:04:24,173
سنجدها ولا تحتاج
.أن تقلق بشأن ذلك

75
00:04:24,207 --> 00:04:25,541
ما الذي تتحدثون عنه؟
.أنا ليس لدي الوقت لهذا

76
00:04:25,575 --> 00:04:26,875
.تم أخذ طفلي

77
00:04:26,909 --> 00:04:29,194
.الإيرلنديون سيجدونها وليس أنت!

78
00:04:29,629 --> 00:04:32,097
كفوا عن هذا!
توقفوا،جميعكم!

79
00:04:32,132 --> 00:04:34,600
كان طفلي الذي أخذ!

80
00:04:34,634 --> 00:04:38,520
هذا ليس له علاقة بخلافاتكم!

81
00:04:38,555 --> 00:04:40,355
.إيفا

82
00:04:40,390 --> 00:04:44,459
إنهم الهنود، هم من أخذوا طفلتي ،عيلام
عندي إحساس بذلك، ما الذي تقولينه؟

83
00:04:44,561 --> 00:04:48,434
لن يجرؤ أى هندي على الدخول
.والخروج من هنا في وضح النهار، هذا لامعنى له

84
00:04:48,565 --> 00:04:52,148
ما أعرفه هو أننا لن نراها
.أبدا

85
00:04:59,313 --> 00:05:04,879
(السكك الحديدية)، هي لك الآن سيد،(بوهانون)
.وليس لى علاقة بطريقة إدارتك لها

86
00:05:04,909 --> 00:05:06,854
.ولكن بالتأكيد ستوافق على

87
00:05:06,883 --> 00:05:12,337
تأجيل العمل لفترة بسيطة
.حتى إيجاد الطفلة

88
00:05:15,058 --> 00:05:20,813
سوف أقدم 20قطعة ذهبية
.من هذه

89
00:05:20,847 --> 00:05:23,899
.وهذا أكثر من راتب شهرين

90
00:05:23,933 --> 00:05:26,101
.للرجل أو المرأة

91
00:05:26,135 --> 00:05:31,130
الذي يعثر على الطفل ويعيده
.إلى أمه سالما معا فى

92
00:05:33,476 --> 00:05:36,862
مهلا، إنتظروا!

93
00:05:44,127 --> 00:05:49,268
حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق
إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية
.التوضيب والشحن

94
00:05:49,292 --> 00:05:51,798
عندما يظهر الطفل
.سننتقل من هنا

95
00:05:53,996 --> 00:05:56,181
سيدي، قمت بالكثير من الأعمال السيئة
.والقذرة

96
00:05:56,216 --> 00:05:57,516
.ولكن هذه ليست واحدة منها

97
00:05:57,550 --> 00:05:59,017
.شكرا لك

98
00:05:59,052 --> 00:06:02,382
لا شكر على واجب
.سيد،(فيرجسون)

99
00:06:03,439 --> 00:06:05,440
.سوف نجدها

100
00:06:29,921 --> 00:06:33,735
.(إيفا)،هذا ليس ذنبكِ

101
00:06:35,825 --> 00:06:40,281
لقد إبتعدنا عن المنزل لدقيقة فقط
.و(بوهانون)، سيبحث

102
00:06:40,367 --> 00:06:42,132
.لن يجدوها،يا(عيلام)

103
00:06:42,340 --> 00:06:45,894
هذه لعنة حلت علي، لكل شيء خاطىء إرتكبته بحق السيد،(تول)
.لا،لا تقولي ذلك

104
00:06:46,020 --> 00:06:50,141
قلت لك أن مصيبة ستحدث
.وقد حدثت بالفعل

105
00:06:52,145 --> 00:06:56,955
كفي عن ذلك يا إمراة ،أريدك أن تتوقفى
.عن قول هذا الكلام السخيف

106
00:06:57,121 --> 00:06:59,091
.ليس هناك أى لعنة

107
00:06:59,796 --> 00:07:05,436
أحدهم أخذ طفلنا لخارج هذا المخيم ،وهذا  كل شيء
.وأنا سأحرص على إعادتها لنا

108
00:07:08,922 --> 00:07:12,103
ستعود الأمور لمجراها الطبيعى
.مرة أخرى، (إيفا)

109
00:07:12,395 --> 00:07:14,172
.أعدك بذلك

110
00:07:18,793 --> 00:07:21,489
إيفا،هل سمعتنى، يا إمرأة؟

111
00:07:37,565 --> 00:07:39,363
لقد تم تفتيش جميع
.عربات السكك الحديدية

112
00:07:39,435 --> 00:07:44,623
الفندق، وخيمة الدعارة
.والمسلخ كذلك

113
00:07:44,657 --> 00:07:48,410
هنالك حفنة من الحثالة
في هذا المخيم

114
00:07:48,444 --> 00:07:52,714
.القتلة والصعاليك، والخونة

115
00:07:55,218 --> 00:07:57,719
نعم، يا سيدي
.وديورانت، يظهر

116
00:07:57,754 --> 00:08:05,903
وديورانت، يظهر حتى  في ذروة إختفاء الطفل
عندما يفترض  أن  ننقل هذا المخيم
.ويقدم مكافأة

117
00:08:06,062 --> 00:08:09,799
.وذلك سبب لنا المزيد من التأخير

118
00:08:12,235 --> 00:08:17,022
أليس لديك فكرة عما يجري هنا، شون؟

119
00:08:17,073 --> 00:08:19,041
.لا يا سيدي

120
00:08:33,856 --> 00:08:38,982
أعرف فقط أن السيد،(ديورانت)
.هو على وشك  مغادرة البلدة، بالعربة ظهرا

121
00:08:39,873 --> 00:08:42,260
.إذا كان هذا يفيد بشيء

122
00:08:43,216 --> 00:08:46,935
.نعم

123
00:08:51,140 --> 00:08:53,231
.إعقد الخيول

124
00:08:56,145 --> 00:08:58,780
.الآن

125
00:08:58,815 --> 00:09:00,699
أين أنت ذاهب؟

126
00:09:00,733 --> 00:09:04,681
لدي عمل ينتظرني في مكان ما
.على ما أخشى

127
00:09:04,854 --> 00:09:08,323
آمل أن يستمر البحث
.في غيابي

128
00:09:08,357 --> 00:09:11,376
لم يختفي ذلك الطفل
.إلا عندما ظهرت أنت هنا

129
00:09:13,675 --> 00:09:17,898
با لتأكيد أنت لا توحي بأنه كان لى
.علاقة بإختطاف الطفل

130
00:09:18,023 --> 00:09:20,281
.لم يكن الأمر مصادفة

131
00:09:20,431 --> 00:09:24,273
.قد ترغب في تفتيش  حقيبتى

132
00:09:26,142 --> 00:09:29,367
ضع عداوتنا الشخصية جانبا
.(بوهانون)

133
00:09:29,420 --> 00:09:31,982
.عرضى للمكافأة كان صادقا

134
00:09:32,127 --> 00:09:36,051
إذا تم العثور على الطفل
.سأهب الذهب عن طيبة خاطر

135
00:09:36,059 --> 00:09:40,192
سيد(بوهانون)، تعال بسرعة
.إنه بشأن الطفل

136
00:09:40,237 --> 00:09:45,732
هذا المكان من ممتلكات السكك الحديدية، وديورانت
.إذا عدت سأقبض عليك لتعديك على أملاك الغير

137
00:09:45,837 --> 00:09:50,507
لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام
.رديت لك هذه الخدمة

138
00:09:59,542 --> 00:10:02,878
..هو

139
00:10:02,912 --> 00:10:05,347
.هو يعلم

140
00:10:05,381 --> 00:10:07,349
.إنه يستشعر ذلك

141
00:10:07,383 --> 00:10:09,384
.شون، إذا كان يعلم

142
00:10:09,418 --> 00:10:13,688
سيكون لديك ثقب في رأسك
.هنا تماما

143
00:10:13,723 --> 00:10:16,942
.إستجمع رجولتك وتقبل الأمر

144
00:10:16,976 --> 00:10:19,612
.نحن في نهاية اللعبة

145
00:10:30,448 --> 00:10:34,037
إثنين منهما كانا هناك تماما، مربوطان وجاهزان
.للذهاب ومن ثم إختفيا فجأة

146
00:10:34,144 --> 00:10:37,888
إثنين من الخيول هذا كل ما أخذوه فقط؟
.والسرج، قيمة السرج  أكثر من الحصان نفسه

147
00:10:38,002 --> 00:10:40,300
(هيرشيل)، قال بأنهم ذهبوا
.مباشرة جهة الجنوب

148
00:10:40,354 --> 00:10:44,181
لا يستطيع الجزم إذا  كان قد رأى طفلا معهم،أم لا
.إنه نصف أعمى

149
00:10:44,281 --> 00:10:48,216
سارقي الخيول
ليس هناك سارق خيول يخاطر، بتعرضه للشنق
.أن يأتى إلى هنا فى وضح النهار

150
00:10:48,309 --> 00:10:51,447
هو محق. الأمر لا يبدو
.مثل سرقة لي

151
00:10:51,724 --> 00:10:54,216
ما أعنيه هو، ماذا يريد سارق خيول
من طفل رضيع؟

152
00:10:54,384 --> 00:10:56,612
ولكن سارقي الطفل بحاجة
.إلى الخيول، بالتأكيد

153
00:10:56,716 --> 00:11:00,008
أين أنت ذاهب؟
.إترك الزمام

154
00:11:00,019 --> 00:11:01,770
.أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص، عيلام

155
00:11:01,804 --> 00:11:03,405
.أو إذا كان لديهم الطفل

156
00:11:03,439 --> 00:11:06,358
نحن لم نجدها بعد
.لا بد أنهم هم

157
00:11:06,409 --> 00:11:10,579
.الآن، إترك الزمام كما قلت لك

158
00:11:10,613 --> 00:11:13,748
لا يمكنني أن أنتظرك
.على نقل هذا المخيم

159
00:11:13,783 --> 00:11:17,502
.إذا إنقله

160
00:11:17,537 --> 00:11:20,088
هيا، الآن
.هيا

161
00:11:20,123 --> 00:11:22,757
هيا، تحرك!

162
00:12:00,606 --> 00:12:04,547
(عزرا جيكوب داتسون)، في هذا
.اليوم من عيد ميلاد الثامن

163
00:12:04,668 --> 00:12:07,504
.ووفقا لتعاليم النبي، (جوزيف سميث)

164
00:12:07,623 --> 00:12:11,093
لقد عمدت من خلال  كنيسة
.قديسي اليوم الآخر

165
00:12:11,127 --> 00:12:13,061
.إركع، يابني

166
00:12:13,096 --> 00:12:15,197
.نعم،أبتي

167
00:12:18,768 --> 00:12:20,735
.يا رب

168
00:12:20,770 --> 00:12:24,106
.أسكب روحك على عبدك

169
00:12:24,140 --> 00:12:26,741
إنه قد يفعل هذا
.العمل مع قداسة القلب

170
00:12:26,776 --> 00:12:29,161
.لقد عُمد اليك

171
00:12:29,195 --> 00:12:31,830
.بتراخيص من الله عز وجل

172
00:12:31,864 --> 00:12:35,250
.إنها شهادة أنك قد دخلت في إتفاق

173
00:12:35,284 --> 00:12:38,420
.لخدمته حتى يوم مماتك كجسد فاني

174
00:12:38,454 --> 00:12:42,138
.ويمكن أن يمنحك الحياة الأبدية

175
00:12:50,499 --> 00:12:53,718
.عيد ميلاد سعيد، عزرا

176
00:13:22,364 --> 00:13:26,090
إعتقدت أن المخيم لا يمكن أن ينتقل بدونك
.لا يمكنهم ولن يفعلوا

177
00:13:26,253 --> 00:13:28,176
هذه آثارهم؟

178
00:13:28,254 --> 00:13:32,646
يبدو كذلك لكنها لا توضح
.أى إتجاه سلكوا

179
00:13:36,812 --> 00:13:38,263
.دنفر

180
00:13:38,314 --> 00:13:40,182
دنفر؟
.هذا ما يشير إليه الأثر

181
00:13:40,216 --> 00:13:42,817
الآثارالأخرى تؤدى إلى
.مخيم المساحين القديم

182
00:13:42,852 --> 00:13:44,819
لا يوجد شيء هناك
.دنفر على بعد 150 ميلا من هنا

183
00:13:44,854 --> 00:13:46,655
إذا وصلوا ، (دنفر)
.فإنها ستختفي إلى الأبد

184
00:13:46,689 --> 00:13:48,023
.إذا لم تتناول حليب أمهما

185
00:13:48,057 --> 00:13:50,742
كيف ، ستنجوا من هنا إلى دنفر؟

186
00:13:50,776 --> 00:13:53,361
.إنها لن تنجو

187
00:14:26,862 --> 00:14:29,898
.أنا،(ديكلان تول)

188
00:14:29,932 --> 00:14:31,700
ماذا تريد؟

189
00:14:31,734 --> 00:14:35,247
هلا سمحت لى بالدخول؟
.إبتعد من هنا

190
00:14:39,709 --> 00:14:41,549
.ليس لدي ما أقوله لك

191
00:15:10,356 --> 00:15:12,607
.الآن، سنتحدث قليلا

192
00:15:12,641 --> 00:15:15,910
.إذا صرخت

193
00:15:15,945 --> 00:15:18,280
.سأقطعك مثل السمكة

194
00:15:18,314 --> 00:15:21,116
هل تستمع؟

195
00:15:38,134 --> 00:15:41,891
أنا من شرطة مدينة (نيويورك)
....هنا

196
00:15:43,472 --> 00:15:45,557
.هذا لا يهم أبدا

197
00:15:45,608 --> 00:15:48,443
كفى!

198
00:15:48,477 --> 00:15:50,395
.أنا لم آخذ ذلك الطفل

199
00:15:50,446 --> 00:15:52,147
.كنت أبحث عنها مثلك

200
00:15:52,181 --> 00:15:54,482
كنت تبحث عنه في خيمة،(عيلام)؟

201
00:15:54,516 --> 00:15:56,067
.هذا لا معنى له

202
00:15:56,118 --> 00:15:59,154
ما مصلحتى من أخذ الطفل؟

203
00:16:03,075 --> 00:16:06,328
على أساس أنك لا تريد لأسود
.أن يقوم بتربيتها

204
00:16:06,362 --> 00:16:09,798
.هذا هو السبب

205
00:16:09,832 --> 00:16:13,551
إنها من لحمي ودمي
...إنها

206
00:16:13,586 --> 00:16:16,830
وأنا لن أفعل أي شيء يؤذى
.ذلك الطفل

207
00:16:20,709 --> 00:16:24,515
أخبرني الآن، أين طفلة أخي؟

208
00:16:32,772 --> 00:16:34,656
.بهدوء

209
00:16:40,329 --> 00:16:43,615
.لا أرى أي خيول

210
00:16:43,666 --> 00:16:47,235
.اللعنة، عيلام

211
00:17:18,267 --> 00:17:20,995
ماذا؟
ماذا وجدت؟

212
00:17:26,375 --> 00:17:28,376
.هذا يخصها

213
00:17:33,086 --> 00:17:36,872
هذه رحلة لا داعي لها
وأنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

214
00:17:36,906 --> 00:17:38,724
.لديك كل الوقائع هنا

215
00:17:38,758 --> 00:17:40,959
.لسنا متأكدين إن كانت حية أو ميتة

216
00:17:40,994 --> 00:17:43,245
ما هو رأيك؟
.أنا لا أعرف

217
00:17:43,296 --> 00:17:45,831
.ولن أتوقف حتى أتأكد

218
00:17:45,865 --> 00:17:49,751
.قد يكون من الأفضل أن لا تعرف أبدا

219
00:17:58,711 --> 00:18:01,430
.أنت قتلت رجالهم

220
00:18:01,481 --> 00:18:05,784
.لكن ذلك لن يعيد لك عائلتك

221
00:18:05,819 --> 00:18:08,604
لماذا؟

222
00:18:08,655 --> 00:18:12,774
هل شفى ذلك غليلك؟

223
00:18:12,826 --> 00:18:15,227
هل أعطاك راحة البال؟

224
00:18:17,473 --> 00:18:19,602
.إرجع إذا كنت تريد

225
00:18:21,167 --> 00:18:25,545
سأفعل ما يجب أن أقوم به
.لابنتي الصغيرة

226
00:18:40,553 --> 00:18:42,721
هيا!

227
00:18:49,812 --> 00:18:52,597
.تبا

228
00:19:09,883 --> 00:19:11,583
.إيفا

229
00:19:25,014 --> 00:19:27,232
.إيفا

230
00:19:30,019 --> 00:19:33,021
.لقد كنت أبحث عنكِ

231
00:19:38,244 --> 00:19:41,363
...هي أفضل حالا

232
00:19:41,414 --> 00:19:44,032
...بعيدا عني

233
00:19:47,537 --> 00:19:49,955
.أنا لا يمكن أن أمنحها أي شيء

234
00:19:49,989 --> 00:19:54,209
.يمكنكِ أن تعطيها محبة الأم

235
00:19:54,260 --> 00:19:57,462
.أنتِ لا تعرفين شيئا عن ذلك

236
00:20:00,166 --> 00:20:02,384
.إيفا

237
00:20:02,435 --> 00:20:07,629
إيفا، في وقت ما كنت
.على علاقة حميمة مع،(جوزيف)

238
00:20:09,142 --> 00:20:12,361
...هذا دمر والدي، ولكن

239
00:20:12,395 --> 00:20:15,800
كنت قد سقطت في
.الظلمة والخطيئة

240
00:20:18,618 --> 00:20:21,853
...مع مرور الوقت انا

241
00:20:24,324 --> 00:20:27,409
...اكتشفت، أنى

242
00:20:27,460 --> 00:20:30,128
.كنت حاملا

243
00:20:36,369 --> 00:20:39,972
.كنت مرعوبة

244
00:20:48,381 --> 00:20:50,065
...أنا

245
00:20:50,099 --> 00:20:51,850
.فكرت في كل الاحتمالات

246
00:20:51,884 --> 00:20:55,887
إذا ما كنت سأحتفظ بالطفل
....و

247
00:20:57,690 --> 00:21:00,659
.وكلا الخيارين صعب

248
00:21:00,693 --> 00:21:04,329
...صليت للرب كل ليلة لكي

249
00:21:05,948 --> 00:21:08,900
يأخذه مني

250
00:21:12,955 --> 00:21:15,507
...ثم

251
00:21:15,541 --> 00:21:18,126
.الطبيعة تأخذ مجراها

252
00:21:23,216 --> 00:21:27,719
لم أكن لأكون أما
...وشعرت

253
00:21:27,753 --> 00:21:30,806
.أنني لا أستحق  محبة من الله

254
00:21:30,857 --> 00:21:33,141
.كنت خاطئة

255
00:21:35,978 --> 00:21:39,597
.ولقد أذنبت

256
00:21:42,702 --> 00:21:46,321
.ولكن الله لم يحتقرني

257
00:21:46,372 --> 00:21:48,240
.مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت

258
00:21:48,274 --> 00:21:52,994
على الرغم من أنني فكرت بتلك
.الأفكار الشريرة

259
00:21:53,046 --> 00:21:54,996
.لم يكن  يخجل بى

260
00:21:55,048 --> 00:21:59,718
الرب أعطاني
.الإذن أن أشعر بما كنت أشعر به

261
00:21:59,752 --> 00:22:03,922
.ومهما كان شعورك الآن، إيفا

262
00:22:03,956 --> 00:22:07,893
.لابأس بالنسبة له

263
00:22:07,927 --> 00:22:10,929
.الرب لديه قدرة لانهائية

264
00:22:10,963 --> 00:22:12,964
.لقبول خطايانا

265
00:22:19,689 --> 00:22:22,908
.وكل ما عليكِ القيام به هو الإستسلام له

266
00:22:48,434 --> 00:22:51,269
.صه، صه

267
00:22:56,776 --> 00:22:59,561
.صه

268
00:23:21,751 --> 00:23:24,386
.لا يزال هناك خير بداخلك،(المزامير)

269
00:23:24,420 --> 00:23:26,505
.ليس كثيرا

270
00:23:32,145 --> 00:23:35,530
تم تسميتك تيمنا بكتاب من الكتاب المقدسة
.(يقصد التوراة)

271
00:23:35,681 --> 00:23:39,017
.أمي أعطتني الاسم من الآية 37

272
00:23:39,051 --> 00:23:41,820
.التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار

273
00:23:41,854 --> 00:23:46,502
.وتوفر الراحة للمعاناة

274
00:23:48,227 --> 00:23:50,862
.هل أنت مدرك لما تقوم به؟

275
00:23:50,896 --> 00:23:54,916
.أنا أعرف ما أفعله

276
00:23:54,951 --> 00:23:58,620
هل هذا من الدين المسيحى؟

277
00:23:58,671 --> 00:24:00,755
.أنا سأجبرك على إرجاع تلك الطفلة

278
00:24:00,790 --> 00:24:02,290
.هذا مسيحي بما فيه الكفاية

279
00:24:02,341 --> 00:24:04,467
.لا يمكننى أن أعطيك ما ليس عندى

280
00:24:05,911 --> 00:24:07,629
لقد أعطيتني مايكفى من اللكمات
.في وجهي

281
00:24:07,680 --> 00:24:11,633
وهذا كان سيكون كافِيا ليجبرني
.على الإعتراف لك حينها

282
00:24:14,220 --> 00:24:17,472
.سيتوجب عليك أن تقتلني

283
00:24:17,523 --> 00:24:20,192
.أو تطلق سراحي

284
00:24:21,727 --> 00:24:24,279
.أنت لست بقاتل،(المزامير)

285
00:24:24,313 --> 00:24:28,342
هل تعتقد أنني لم أقتل رجلا أبيضا من قبل
وأنك ستكون الأول؟

286
00:24:30,152 --> 00:24:32,404
...أعطيتني المياه

287
00:24:32,438 --> 00:24:35,574
.والراحة

288
00:24:35,608 --> 00:24:38,126
.أنت لا تريد دم لرجل بريء

289
00:24:38,160 --> 00:24:42,464
.أن يؤثر على روحك

290
00:24:42,498 --> 00:24:44,499
.حررني

291
00:24:44,550 --> 00:24:48,086
.واقسم لك(*****)

292
00:24:48,120 --> 00:24:50,305
.(**********)

293
00:24:50,339 --> 00:24:53,758
.أنني لن أثير الحشود ضدك

294
00:24:57,096 --> 00:24:59,731
.طوال حياتي

295
00:24:59,765 --> 00:25:03,184
.فعلت ما يمليه على الرجل الأبيض

296
00:25:03,236 --> 00:25:06,488
.هكذا لن يقتلني

297
00:25:06,522 --> 00:25:09,107
.الرجل الأبيض يقول لى متى أعمل

298
00:25:09,141 --> 00:25:12,527
.وأين أعمل، ولكم من الوقت

299
00:25:14,146 --> 00:25:16,581
الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام
.الذي كان ياكل

300
00:25:16,616 --> 00:25:19,451
.وليس مقاسمته ما لديه

301
00:25:19,485 --> 00:25:23,171
الرجل الأبيض يختار أفضل النساء
.لنفسه

302
00:25:23,205 --> 00:25:26,764
حتى أنه حصل على أفضل
..جزء من الكتاب المقدس

303
00:25:27,960 --> 00:25:29,794
أفهمت، الرجل الأبيض لم يقدم الكثير لى

304
00:25:29,828 --> 00:25:32,994
.باستثناء ما لا يريده لنفسه

305
00:25:34,800 --> 00:25:36,851
.لكن العجوز،(المزامير)

306
00:25:36,886 --> 00:25:39,104
.هو الذي يضحك أخيرا

307
00:25:39,138 --> 00:25:42,807
سيد تول؟

308
00:25:42,841 --> 00:25:47,228
.الآن، ستخبرنى أين هي

309
00:25:47,280 --> 00:25:49,614
.أو أقسم

310
00:25:49,649 --> 00:25:52,617
.ستجلس هنا معي

311
00:25:52,652 --> 00:25:54,903
.وسوف أراقبك وأنت تموت

312
00:26:37,543 --> 00:26:38,754
أين هو طفلي؟
.أنا آسف

313
00:26:38,874 --> 00:26:40,091
أين هي؟
أنا لم أقصد ذلك

314
00:26:40,211 --> 00:26:42,789
لا يمكنه إخبارك إذا كان ميتا
أليس كذلك؟

315
00:26:56,917 --> 00:26:59,051
اعتقدت اننا سنكون
في دنفر الآن

316
00:26:59,085 --> 00:27:02,638
أنها بخير
طفل جميل بحق

317
00:27:02,689 --> 00:27:06,225
أعتقد أنها جائعة

318
00:27:16,614 --> 00:27:17,864
أرجوك لا تؤذه

319
00:27:17,898 --> 00:27:19,416
عيلام!
فعل ذلك من أجلى

320
00:27:19,450 --> 00:27:21,268
قتله لن يسعدك

321
00:27:21,302 --> 00:27:22,703
وربما

322
00:27:27,041 --> 00:27:31,011
لم نقصد أى ضرر
كنا سنكون كعائلة واحدة

323
00:27:31,045 --> 00:27:35,016
لم يبدو لى أن، إيفا، كانت
راغبة في هذا الطفل

324
00:27:42,140 --> 00:27:44,556
إستعدناها الان
دعنا نذهب

325
00:27:53,568 --> 00:27:57,204
سارة، تنزف  بشدة

326
00:27:57,238 --> 00:27:59,323
وأنا لا أعرف كيف أتصرف

327
00:27:59,374 --> 00:28:00,991
هل يمكنها أن تتنقل؟

328
00:28:01,042 --> 00:28:03,043
ليس كثيرا وليس لفترة طويلة

329
00:28:03,077 --> 00:28:07,080
علينا ان نذهب
طفلتي جائعة

330
00:28:08,750 --> 00:28:11,885
خذ هذا ،وإذهب بعيدا من هنا

331
00:28:11,919 --> 00:28:15,472
عودوا الى (الجحيم على عجلات)
وسأشنق كليكما

332
00:28:15,506 --> 00:28:18,976
إذا طاردك الهنود، لديك طلقتان

333
00:28:19,010 --> 00:28:20,477
واحدة لها، وواحدة  لك

334
00:28:20,511 --> 00:28:23,313
.وهي اولا

335
00:28:23,348 --> 00:28:28,068
إتركهم لحالهم
يجب أن ننتقل

336
00:28:28,102 --> 00:28:30,153
سيد،(بوهانون)

337
00:28:30,188 --> 00:28:32,189
لا تتركنا هنا

338
00:28:32,240 --> 00:28:35,575
جميعنا سنغادر من هنا،يابني

339
00:28:54,879 --> 00:28:58,352
سمعت أنكم مستعدون جميعا
للتحرك بالقطارات

340
00:29:00,802 --> 00:29:04,855
أنا على إستعداد للتحرك بالقطارات، نعم

341
00:29:04,889 --> 00:29:09,266
على الرغم من أن السيد،(بوهانون)
لم يجد الطفل بعد

342
00:29:10,344 --> 00:29:12,729
ومن يدري متى سيعود؟

343
00:29:12,780 --> 00:29:16,867
ربما أنك ترجو ذلك
أليس كذلك؟

344
00:29:16,901 --> 00:29:19,536
عندما يعود السيد،(بوهانون)

345
00:29:19,570 --> 00:29:21,905
قطاره سيكون على إستعداد، مضبوط؟

346
00:29:21,956 --> 00:29:23,707
وإذا لم يعد؟

347
00:29:23,741 --> 00:29:28,628
القطار سيكون جاهزا لصديقك، السيد،(ديورانت)

348
00:29:28,663 --> 00:29:31,965
لدي عمل أقوم به

349
00:29:31,999 --> 00:29:36,753
إذهب لإدارة بيت الدعارة خاصتك، حسنا؟

350
00:29:36,804 --> 00:29:41,725
أنت تلعب لعبة خطيرة للغاية،(شون)

351
00:29:41,759 --> 00:29:45,378
الرهان الخاطئ قد يكلفك حياتك يارجل

352
00:29:47,348 --> 00:29:50,317
والمال السهل دائما يغطي الرهان

353
00:29:50,351 --> 00:29:54,938
المال السهل على حساب،(بوهانون)

354
00:31:32,920 --> 00:31:35,455
أنظر إلى هذا

355
00:31:35,489 --> 00:31:38,875
إنها تشرب

356
00:31:38,926 --> 00:31:41,595
وسأكون ملعونا إن لم تشرب

357
00:31:49,808 --> 00:31:51,621
سوف تسوء الأحوال الجوية قريبا

358
00:31:51,889 --> 00:31:53,857
كيف عرفت؟

359
00:31:53,891 --> 00:31:56,893
أصابتني رصاصة خلال الحرب

360
00:31:56,944 --> 00:32:00,197
ركبتي تتورم في كل مرة يتغير فيها الجو

361
00:32:02,544 --> 00:32:06,205
أنت فعلت ما يكفي
إرجع لنقل المخيم

362
00:32:06,237 --> 00:32:09,689
سأتبعك بعد فترة مباشرة

363
00:32:11,459 --> 00:32:14,244
ما الذي  كنت تفعله هناك؟

364
00:32:19,834 --> 00:32:22,752
سأقول هذا لمرة واحدة فقط

365
00:32:25,423 --> 00:32:28,924
هذا الطفل أبيض
وأنا أعرف ذلك

366
00:32:30,928 --> 00:32:35,515
أعلم، لكنها طفلتى

367
00:32:35,549 --> 00:32:39,152
لا يهمني ما لونها

368
00:32:39,186 --> 00:32:40,437
إنها طفلتى

369
00:32:42,940 --> 00:32:47,110
ليس لديها والد آخر ماعداى

370
00:32:47,161 --> 00:32:50,497
من سيحبها أكثر مني؟

371
00:32:50,531 --> 00:32:54,167
عيلام

372
00:32:56,570 --> 00:32:59,956
هذا الطفل لن يجلب لك غير المتاعب فقط

373
00:33:00,007 --> 00:33:03,960
والألم لبقية حياتك

374
00:33:04,011 --> 00:33:08,098
لا يهم ما تعتقده

375
00:33:08,132 --> 00:33:12,269
تم أخذ عائلتي منى
مثلك تماما

376
00:33:12,303 --> 00:33:17,055
وهي كل مالدي

377
00:33:18,025 --> 00:33:21,626
إنها لى، ولى وحدي

378
00:33:22,813 --> 00:33:25,344
سأحتفظ بها وأرعاها

379
00:33:27,151 --> 00:33:29,786
وأراقبها وهي تكبر

380
00:33:29,820 --> 00:33:33,338
ذكية جدا، وجميلة جدا

381
00:33:35,910 --> 00:33:39,796
وسوف تعرف أنني والدها

382
00:33:39,830 --> 00:33:42,332
وأنا أحبها

383
00:33:45,953 --> 00:33:49,389
تريد الصدق، عيلام

384
00:33:49,423 --> 00:33:52,892
يجب أن تنزع حبها من قلبك حالا

385
00:33:55,262 --> 00:33:57,597
لا أستطيع أن أفعل هذا

386
00:33:57,631 --> 00:33:59,816
لقد فات الأوان

387
00:33:59,850 --> 00:34:02,852
أنا متورط الآن

388
00:34:17,702 --> 00:34:19,963
سنغادر مع أول شروق للشمس

389
00:34:48,574 --> 00:34:52,494
"وأنا أفكر بالأصدقاء"
*****************

390
00:34:52,528 --> 00:34:57,365
"الذين إعتدت عليهم"
******************

391
00:34:57,416 --> 00:35:00,285
"الذين عاشوا وعانوا"
*****************

392
00:35:00,319 --> 00:35:04,923
" في أدنى هذا العالم"
*****************

393
00:35:04,957 --> 00:35:08,092
"أنهم ذهبوا بعيدا إلى السماء"
**********************

394
00:35:08,127 --> 00:35:12,630
ولكن أريد أن أعرف؟
***************

395
00:35:12,664 --> 00:35:17,535
ماذا يفعلون هناك الآن؟
*****************

396
00:35:20,556 --> 00:35:24,526
أوه، ماذا يفعلون؟
**************

397
00:35:24,560 --> 00:35:28,196
في السماء اليوم؟
***************

398
00:35:28,230 --> 00:35:30,815
"حيث الخطيئة والأحزان"
******************

399
00:35:30,849 --> 00:35:36,821
"جميعهم ذهبوا بعيدا"
****************

400
00:35:36,855 --> 00:35:39,958
"الوئام على ما يرام"
***************

401
00:35:39,992 --> 00:35:44,495
"مثل النهر يقولون"
***************

402
00:35:44,529 --> 00:35:49,384
لكن ماذا يفعلون هناك الآن؟
**********************

403
00:35:55,808 --> 00:35:59,310
"هناك بعض من قلوبهم"
*********************

404
00:35:59,345 --> 00:36:03,765
"مثقلة بالإهتمام"
**************

405
00:36:03,816 --> 00:36:07,569
"الذين يقضون لحظاتهم"
******************

406
00:36:07,603 --> 00:36:11,773
" مرعوبين جدا وخائفين"
******************

407
00:36:11,824 --> 00:36:15,360
"تمسكوا بالصليب"
****************

408
00:36:15,394 --> 00:36:19,781
"بإرتعاش وخوف"
*************

409
00:36:19,832 --> 00:36:25,753
لكن ماذا يفعلون هناك الآن؟
**********************

410
00:36:29,008 --> 00:36:31,709
ماذا أقول لكم؟
************

411
00:36:31,743 --> 00:36:33,577
قلت لك سوف أجدها

412
00:36:35,914 --> 00:36:39,143
.إنها على ما يرام

413
00:36:46,258 --> 00:36:50,132
قلت لك، لا شيء سيفرق بيني وبينكما

414
00:36:51,397 --> 00:36:55,566
لم أعتقد أبدا بأني سأراها مرة ثانية

415
00:36:55,600 --> 00:36:59,037
ماذا قلت لكِ؟

416
00:36:59,071 --> 00:37:04,125
"الوئام على ما يرام مثل"
******************

417
00:37:04,159 --> 00:37:07,829
الأمطار قادمة!
علينا أن ننقل هذا المخيم!

418
00:37:07,880 --> 00:37:12,550
....."ولكن ماذا يفعلون هناك"
**********************

419
00:37:14,003 --> 00:37:17,221
الأن؟
****

420
00:39:21,713 --> 00:39:24,932
وإذا كانوا  أشرارا

421
00:39:24,967 --> 00:39:31,139
انهم يرسلون إلى مشهد شنيع

422
00:39:31,190 --> 00:39:34,358
من ذنوبهم وما إرتكبوا من الفواحش

423
00:39:39,314 --> 00:39:42,200
أي أدارك يسبب لهم
أن يتقلصوا

424
00:39:42,234 --> 00:39:46,287
من حضور الرب

425
00:39:46,321 --> 00:39:50,992
في حالة فظيعة من البؤس

426
00:39:51,043 --> 00:39:53,578
و عذاب لا نهاية له

427
00:39:53,612 --> 00:39:57,799
من حيث لايمكنهم من العودة أبدا

428
00:39:57,833 --> 00:40:02,303
لذلك، تجرعوا الإدانة بالخطيئىة المميتتة

429
00:40:02,337 --> 00:40:05,339
من خلال أرواحهم

430
00:40:13,265 --> 00:40:17,768
هذا أنت من ستستيقظ

431
00:40:17,802 --> 00:40:21,639
مستيقظا من نوم عميق

432
00:40:23,275 --> 00:40:25,409
نعم

433
00:40:25,444 --> 00:40:29,864
حتى من نوم من الجحيم

434
00:40:41,660 --> 00:40:47,265
هذا أنت  من ستستيقظ

435
00:40:47,299 --> 00:40:52,637
مستيقظا من نوم عميق

436
00:40:52,671 --> 00:40:54,272
نعم

437
00:40:54,306 --> 00:40:59,727
حتى من نوم من الجحيم

438
00:40:59,777 --> 00:41:04,262
وأنفضوا السلاسل الفظيعة

439
00:41:04,379 --> 00:41:07,942
التي انتم ملزمون

440
00:41:09,503 --> 00:41:11,906
السلاسل التي تربط

441
00:41:12,292 --> 00:41:14,995
الأطفال من الرجال

442
00:41:23,753 --> 00:41:26,804
يؤخذون بعيدا

443
00:41:26,921 --> 00:41:29,266
مأسورين

444
00:41:30,336 --> 00:41:34,449
إلى الهاوية الأبدية

445
00:41:37,220 --> 00:41:40,921
للبؤس

446
00:41:42,125 --> 00:41:44,405
والشؤم

447
00:41:50,117 --> 00:41:50,525
ت

448
00:41:50,871 --> 00:41:51,226
تر

449
00:41:51,503 --> 00:41:51,893
ترج

450
00:41:52,265 --> 00:41:52,733
ترجم

451
00:41:53,088 --> 00:41:53,559
ترجمة

452
00:41:53,897 --> 00:41:54,289
ن

453
00:41:54,449 --> 00:41:54,615
نا

454
00:41:54,795 --> 00:41:55,013
ناي

455
00:41:55,212 --> 00:41:55,399
نايف

456
00:41:55,575 --> 00:41:55,798
ا

457
00:41:55,981 --> 00:41:56,299
ال

458
00:41:56,457 --> 00:41:56,675
الد

459
00:41:56,837 --> 00:41:57,068
الدو

460
00:41:57,308 --> 00:41:57,563
الدوس

461
00:41:57,795 --> 00:41:58,049
الدوسر

462
00:41:58,268 --> 00:41:58,525
الدوسري

463
00:41:58,944 --> 00:42:19,673
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
نـــــــايـــــــــــف الـــــدوســـــــــــــــــــــري
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
doar.422@hotmail.com

464
00:42:22,026 --> 00:42:38,160
إلى لقـــــــــاء آخر مع الحلقة الســـــــــــادسة