1
00:00:18,792 --> 00:00:21,492
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:23,962 --> 00:00:26,713
تايتنز , جمعتكم جميعا هنا لأجتماع الموظفين

3
00:00:27,799 --> 00:00:30,867
! أجتماع الموظفين ! أجتماع الموظفين

4
00:00:31,302 --> 00:00:32,753
ما كان ذلك لأجله ؟

5
00:00:32,837 --> 00:00:34,721
أنا كنت أمر بمراجعة الأداء

6
00:00:34,756 --> 00:00:38,008
%واليقظة أنخفضت بنسبة 4% , والعدالة بنسبة 5

7
00:00:38,042 --> 00:00:41,512
%رغم ذلك , بطريقة ما , لعب الحصان أرتفع بنسبة 95

8
00:00:45,316 --> 00:00:46,316
ماذا ؟

9
00:00:47,235 --> 00:00:50,220
....الآن , إذا أنتم يارفاق كنتم أكثر مثل عصاي هنا

10
00:00:50,238 --> 00:00:52,189
ها نحن مجددا

11
00:00:52,440 --> 00:00:55,075
ماذا ؟ -
! أنت تعامل تلك العصى مثل أنها شخص -

12
00:00:55,109 --> 00:00:57,561
....لديهم تونة رائعة ذائبة هناك , أيضا
أنا آسف , ماذا , سايبورغ ؟

13
00:00:57,612 --> 00:00:59,696
فاتني ذلك , كنا نناقش خطط الغداء

14
00:00:59,730 --> 00:01:02,032
نعم , أنه غريب جدا , روبن

15
00:01:02,066 --> 00:01:04,918
! نعم ؟ حسنا , نحن نعتقد ِ غريبة جدا

16
00:01:04,953 --> 00:01:07,904
على تاماران , العديد من الناس يتواصلون مع كثل من الخشب

17
00:01:08,256 --> 00:01:09,406
شكرا لك ِ , ستارفاير

18
00:01:09,741 --> 00:01:13,243
هؤلاء الناس نفيوا من مدينتنا وأطعموا إلى دوربنوغ

19
00:01:14,679 --> 00:01:17,130
أنت تعرف بأنها فقط عصى , صحيح ؟

20
00:01:18,299 --> 00:01:20,801
! هو يكره أن يدعى بذلك

21
00:01:20,852 --> 00:01:21,802
عصى ؟

22
00:01:23,021 --> 00:01:24,688
! من الأفضل أن تتوقفوا عن مناداته بذلك

23
00:01:24,722 --> 00:01:27,924
حسنا , ذلك ما هو عليه , السيد ستيك ستيكيرتون

24
00:01:27,942 --> 00:01:29,926
! عصى , عصى , عصى

25
00:01:33,431 --> 00:01:34,931
أهدء , ياصديقي , ثق بي , أنهم لايستحقون ذلك

26
00:01:34,983 --> 00:01:36,617
أنظر في عيناي , أذهب إلى مكانك سعيد

27
00:01:38,903 --> 00:01:40,120
عصى

28
00:01:41,289 --> 00:01:43,123
! أنا حذرتكم

29
00:01:43,791 --> 00:01:45,292
.... الذي تدعوه بالعصى 

30
00:01:45,376 --> 00:01:48,829
! هو الأداة القتالية الأرقى على هذا الكوكب....

31
00:01:48,880 --> 00:01:50,214
! متوازنة بشكلا مثالي

32
00:01:51,282 --> 00:01:54,134
! متعددة الأغراض

33
00:01:55,303 --> 00:01:57,721
والصديق الأفضل الذي يمكن للشخص ان يطلبه

34
00:01:57,788 --> 00:01:59,673
لكنني أعتقد بأنني كنت انا صديقك الفضل

35
00:01:59,724 --> 00:02:01,291
! لا

36
00:02:03,294 --> 00:02:07,347
خلاصة القول , بأن هذه العصى هي أفضل صديق
لأي بطل يمكن أن يحظى به على الأطلاق

37
00:02:07,432 --> 00:02:10,183
ما هو ذلك ؟

38
00:02:10,902 --> 00:02:12,202
نعم , البرجر يبدو رائعا , صديقي

39
00:02:12,237 --> 00:02:14,037
....لديهم تلك كعكة كيزر الرائعة التي
أنت تقود ؟

40
00:02:17,909 --> 00:02:19,693
هل أي شخص رأى مكبس الغطاس ؟

41
00:02:20,411 --> 00:02:22,112
لماذا لا تستخدم عصى روبن ؟

42
00:02:22,580 --> 00:02:25,315
نعم , يبدو أنه يعتقد بأنها يمكنها ان تفعل اي عمل

43
00:02:45,053 --> 00:02:46,887
! هذه العصى رائعة

44
00:03:13,131 --> 00:03:14,715
أحب هذه العصى

45
00:03:16,801 --> 00:03:19,252
يارفاق , لدي حل

46
00:03:20,254 --> 00:03:22,389
خذوا

47
00:03:23,091 --> 00:03:26,093
أعتقد بأنك كسرتها

48
00:03:26,544 --> 00:03:28,712
تكسرت ! حرفيا

49
00:03:29,514 --> 00:03:31,732
روبن سيكون منزعجا جدا

50
00:03:31,816 --> 00:03:33,317
أذن من الأفضل لا أحد يخبره

51
00:03:33,351 --> 00:03:35,569
ربما يمكنني وضع هذا معا بقليل من السحر

52
00:03:48,499 --> 00:03:50,417
صباح الخير , يارفاق
هل أي شخص رأي عصاي ؟

53
00:03:51,919 --> 00:03:53,420
لا

54
00:03:53,504 --> 00:03:57,040
آسفة

55
00:03:58,910 --> 00:03:59,943
! نحن كسرناها

56
00:04:02,630 --> 00:04:04,381
!ماذا ؟

57
00:04:06,517 --> 00:04:10,103
نعم , عصاك أنكسرت -
! لكن , نحن ربطناها معا -

58
00:04:13,024 --> 00:04:14,641
جيدة كالجديدة , ها أنت , أخي

59
00:04:16,761 --> 00:04:19,563
نعم , أعتقد يمكنني أستخدام هذه

60
00:04:24,869 --> 00:04:26,953
بالتأكيد يمكنك , صديقي

61
00:04:27,038 --> 00:04:30,307
لدي شعور بأن كل شيء سيكون ب-خ-ي-ر

62
00:04:30,341 --> 00:04:31,641
ب-خ-ي-ر , نعم

63
00:04:45,523 --> 00:04:50,046
! ليس كل شيء ب-خ-ي-ر

64
00:05:06,444 --> 00:05:08,887
أنه ليس عدلا

65
00:05:08,888 --> 00:05:11,331
أنها عملت بشكل جيد جدا سابقا

66
00:05:35,139 --> 00:05:37,774
! لكمة حزينة....لكمة حزينة

67
00:05:38,776 --> 00:05:39,976
! ركلة عبوسة

68
00:05:46,901 --> 00:05:50,821
كم أكره عندما روبن يتوهج بالحزن

69
00:05:50,888 --> 00:05:52,956
نعم , الأخ يحتاج عصى جديدة

70
00:05:53,291 --> 00:05:55,826
لكنك سمعته , تلك العصى كانت لابديل لها

71
00:05:55,860 --> 00:05:59,362
إذا التعويذة لن تعمل , هناك 
مكانا واحدا يمكنه الحصول على عصى جديدة

72
00:06:02,834 --> 00:06:03,867
....روبن

73
00:06:07,204 --> 00:06:08,255
ماذا ؟

74
00:06:08,673 --> 00:06:11,675
أعرف مكانا حيث يمكنك أيجاد عصى جديدة

75
00:06:12,143 --> 00:06:13,877
عصى حتى أفضل من العصى الأخيرة

76
00:06:14,562 --> 00:06:17,397
! لايمكن أبدا ان تكون هناك عصى آخرى ! أبدا

77
00:06:17,398 --> 00:06:18,815
! أبدا

78
00:06:19,934 --> 00:06:23,186
أسمعي , أنا لا أريد عصى جديدة

79
00:06:23,220 --> 00:06:24,488
ماذا لو أنها كانت سحرية ؟

80
00:06:25,406 --> 00:06:26,823
أحب السحر

81
00:06:27,225 --> 00:06:29,626
أذن يجب عليك السفر إلى شجرة الكون القديمة

82
00:06:29,694 --> 00:06:32,662
الشجرة التي ستشفي آلمك وتعطيك عصى جديدة

83
00:06:33,197 --> 00:06:34,931
شجرة الكون ؟

84
00:06:34,999 --> 00:06:37,033
كيف أجدها ؟ -
لاتفعل أي أخطاء -

85
00:06:39,754 --> 00:06:41,538
المسعى طويل وخطير

86
00:06:41,572 --> 00:06:43,590
, يجب أن تتسلق جبل الشك

87
00:06:43,624 --> 00:06:47,127
تمر فوق الهوة اللانهائية , وفقط 
عندما ترى صقر الحقيقة

88
00:06:47,211 --> 00:06:48,912
ستكون في نصف الطريق هناك

89
00:06:48,930 --> 00:06:51,631
وأخيرا , ستصل إلى شجرة الكون

90
00:06:52,133 --> 00:06:54,851
هل هناك مكانا ما يمكنني القيادة به بدلا من ذلك

91
00:06:54,886 --> 00:06:56,353
! لا

92
00:07:31,222 --> 00:07:34,123
هذه لابد أن تكون شجرة الكون

93
00:07:40,097 --> 00:07:43,516
أنا كذلك , بالفعل , أنا كنت بأنتظارك , روبن

94
00:07:43,568 --> 00:07:44,734
يمكنك الكلام ؟

95
00:07:44,802 --> 00:07:48,304
بالطبع يمكنني الكلام , أنا الشجرة السحرية لألديريث

96
00:07:48,322 --> 00:07:49,973
, في الحقيقة , يمكنني التكلم بالعديد من اللغات

97
00:07:49,991 --> 00:07:52,642
البعض فقط عرف للشياطين والجنيين

98
00:07:52,944 --> 00:07:55,028
أتيت لأيجاد عصى جديدة

99
00:07:55,079 --> 00:07:57,981
أنه يبدو بالفعل أنك وجدت عصى

100
00:07:58,282 --> 00:08:02,335
هذه ؟ -
.....أترى , روبن , رحلتك لم تكن حول الأيجاد -

101
00:08:02,370 --> 00:08:05,038
نعم , هذا جذر ! أقتلعته من جانب جبل قذر

102
00:08:05,089 --> 00:08:06,506
! لديه براز عصفور عليه

103
00:08:07,041 --> 00:08:09,092
....أنتظر ! لاتفعل

104
00:08:09,327 --> 00:08:10,961
أنا أريد عصى سحرية

105
00:08:11,028 --> 00:08:12,929
أخشى بأنك لم تفهم

106
00:08:12,964 --> 00:08:15,632
....العصى مجرد

107
00:08:15,666 --> 00:08:17,834
ما الذي تفعله هناك ؟

108
00:08:17,868 --> 00:08:20,804
! أتيت إلى هنا لعصى , سأحصل على عصى

109
00:08:20,855 --> 00:08:24,057
أنت تفقد المغزى

110
00:08:24,108 --> 00:08:26,175
حسنا , ذلك بدأ يؤلم

111
00:08:30,481 --> 00:08:33,650
أرجوك , إذا تتوقف الآن أنا قد أنجو

112
00:08:35,286 --> 00:08:37,103
! شجرة

113
00:08:40,625 --> 00:08:42,409
ليس سيئا

114
00:08:48,416 --> 00:08:52,144
! كيف أمكنك أن تقطعني
أنا كنت هنا أقدم

115
00:08:52,145 --> 00:08:55,872
! الحكمة للمسافرين من بداية الزمن

116
00:08:56,974 --> 00:08:58,875
يبدو مملا -
قليلا , نعم -

117
00:08:58,909 --> 00:09:01,811
حسنا , الآن ستتمكن من
 رؤية العالم وتضرب الناس في الوجه

118
00:09:02,480 --> 00:09:05,248
ذلك يمكن أن يكون تغيير جميل

119
00:09:05,282 --> 00:09:07,734
أتعرف , عصاي الآخر تتكلم , لكن أبدا ليس بصوتا عالي

120
00:09:07,768 --> 00:09:10,437
أنه كان فقط نوعا ما في رأسي
هذا قد ينجح في الحقيقة

121
00:09:12,823 --> 00:09:17,060
نحن حماة الشجرة السحرية , حراس الغابة

122
00:09:17,078 --> 00:09:18,528
! أستعد لكي تعاقب

123
00:09:21,799 --> 00:09:23,899
! ضربة الركبة

124
00:09:26,337 --> 00:09:29,172
! وخز الحامي
! فقأ عين الحامي

125
00:09:31,258 --> 00:09:33,242
! عضة أذن

126
00:09:38,632 --> 00:09:40,583
عصاي القديمة لم تعض

127
00:09:40,801 --> 00:09:42,936
هل أبدو مثل عصاك القديمة ؟

128
00:09:45,890 --> 00:09:48,391
جمعتكم جميعا هنا لأجتماع الموظفين

129
00:09:48,642 --> 00:09:50,360
! اجتماع الموظفين ! أجتماع الموظفين

130
00:09:50,394 --> 00:09:52,612
! اجتماع الموظفين ! أجتماع الموظفين

131
00:09:55,032 --> 00:09:56,983
, تحققوا من ذلك , أنا لدي عصى جديدة

132
00:09:57,034 --> 00:09:58,485
حتى أفضل من العصى السابقة

133
00:10:01,906 --> 00:10:04,607
أنه يبدو بأنك بمعنويات أفضل

134
00:10:04,625 --> 00:10:07,160
الشكر لريفين
! هذا الرجل رائع

135
00:10:07,211 --> 00:10:08,995
أذن أعتقد بأنك لاتريد أستعادة عصاك القديمة

136
00:10:09,046 --> 00:10:10,880
! عصاي

137
00:10:11,615 --> 00:10:13,883
! انت حي

138
00:10:17,972 --> 00:10:19,956
نعم , ما ذلك ؟

139
00:10:21,592 --> 00:10:23,426
نعم , صديقي , أفتقدتك أيضا

140
00:10:23,460 --> 00:10:26,012
انا أخير أكتشفت التعويذة لأعادتها معا

141
00:10:26,347 --> 00:10:28,131
لدينا الكثير مما فاتنا للحاق به لفعله , ماذا ؟

142
00:10:28,149 --> 00:10:29,599
نعم , الفلم يبدو رائعا

143
00:10:29,633 --> 00:10:31,768
ما الذي ستفعله بي ؟

144
00:10:33,470 --> 00:10:35,855
أعرف بالضبط ما يجب فعله معك

145
00:10:40,194 --> 00:10:44,313
لثلاثة الآلاف من حياة الرجال , أنا كنت أمنح الحكمة والمعرفة

146
00:10:44,331 --> 00:10:47,500
! أنا لم أخلق لهذا -
يارجل , أنت تتكلم كثيرا -

147
00:10:49,937 --> 00:10:53,030
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

