1
00:01:01,152 --> 00:01:04,316
".ليان يو) هو اسم الجزيرة التي وجدوني عليها)"

2
00:01:05,040 --> 00:01:07,543
".(وهي تعني باللغة الصينية الشمالية (المُطهر"

3
00:01:08,700 --> 00:01:11,318
"..لقد انقطعت بيّ السُبل هنا قبل خمس أعوام"

4
00:01:11,846 --> 00:01:15,105
حلمت بأن يتم إنقاذي بكل ليلة باردة"
".حالكة منذ ذاك الحين

5
00:01:15,929 --> 00:01:20,339
ولخمس أعوام كان كل ما يشغلني هو"
"...فكرة واحدة، وهدف واحد

6
00:01:21,076 --> 00:01:22,150
"!النجاة"

7
00:01:24,365 --> 00:01:26,760
".النجاة والعودة للوطن يومًا ما"

8
00:01:29,962 --> 00:01:35,434
..وكانت الجزيرة محاصرة بالأخطار"
"..ولكي أحيا، توجب عليّ تطوير نفسي

9
00:01:35,673 --> 00:01:41,234
...وتحويل ذاتي إلى سلاح"
"...قد عدت ولكنني لست ذاك الفتى المدلل الفاسد

10
00:01:41,269 --> 00:01:44,932
إنما الرجل الذي سيحقق العدالة تجاه"
".كل من أفسد مدينتي

11
00:01:46,593 --> 00:01:48,925
".(أُدعى (أوليفر كوين"

12
00:01:49,303 --> 00:01:54,717
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)
"(( الـحـلـقـة الأولـى): (( الـبـدايـة)"

13
00:01:49,303 --> 00:01:54,717
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

14
00:01:55,122 --> 00:02:26,025
{\pos(190,70)}<font color="#5EFB6E">"عـودة الـمـلـيـونـيـر الـمـفـقـود"

15
00:01:55,021 --> 00:01:57,364
{\pos(190,190)}.أوليفر كوين) حيٌّ يُرزق)

16
00:01:57,491 --> 00:02:02,417
{\pos(190,190)}قاطن مدينة (ستارلينغ)، وجده صائدوا الأسماك
..في بحر (شمال الصين) قبل خمسة أيام

17
00:02:02,417 --> 00:02:04,883
{\pos(190,190)}بعد أنقضاء خمسة أعوام على اختفائه
..وافتراضه ميتًا

18
00:02:04,918 --> 00:02:08,147
{\pos(190,190)}عقب الحادثة البحرية التي تم تسميتها
."(بـ"مناورة (كوين

19
00:02:08,182 --> 00:02:11,729
{\pos(190,200)}وكان (كوين) دائم الظهور بالصحف الشعبية
.(ودائم التواجد في نادي مدينة (ستارلينغ

20
00:02:11,842 --> 00:02:18,048
{\pos(190,200)}وقبل اختفائه بوقت قصير  تم تبرئته من تهم الاعتداء
.على المصوريين الصحفيين وهو في حالة سُكرِ شديدة

21
00:02:18,160 --> 00:02:21,783
{\pos(190,200)}،(و(كوين) هو ابن مليونير مدينة (ستارلينغ
..(روبرت كوين)

22
00:02:21,870 --> 00:02:26,005
{\pos(190,200)}والذي كان على متن السفينة، وتم التأكد الآن
.من أنه ميت

23
00:02:30,851 --> 00:02:33,971
.جسده مُغطى بنسبه 20% بالندبات

24
00:02:34,073 --> 00:02:36,926
.وعلى ظهره وذراعه آثار حرق من الدرجة الثانية

25
00:02:36,989 --> 00:02:40,261
الآشعة تُظهر أن هناك على الأقل 12 كسر
.لم يتم شفائهم بشكل سليم

26
00:02:40,902 --> 00:02:45,826
أتفوه بأي شيء عما حدث؟ -
كلا، لم يتفوه إلا بما ندر -

27
00:02:47,618 --> 00:02:54,260
(مويرا)، أُريدكِ أن تُهيئ نفسكِ بأن (أوليفر)
.الذي فقدتيه ربما لن يكون هو ذاته من وجدوه

28
00:03:06,564 --> 00:03:07,943
.(أوليفر)

29
00:03:17,056 --> 00:03:17,980
!أماه

30
00:03:30,369 --> 00:03:32,054
.بُنيّ الجميل

31
00:03:53,600 --> 00:03:54,644
.سأحملها أنا

32
00:03:55,193 --> 00:03:59,752
غرفتك كما تركتها تمامًا، لم تنتابني
.الجراءة لتغيير شيء بها

33
00:03:59,787 --> 00:04:03,786
.أوليفر).. من الرائع حقًا رؤيتك)

34
00:04:06,599 --> 00:04:12,398
.(أنا (والتر).. (والتر ستيل -
أنت تذكر (والتر)، صديق والدك من الشركة -

35
00:04:18,613 --> 00:04:22,670
.(من المبهج رؤيتكِ يا (رايزا -
.(مرحبًا بعودتك يا سيد (أوليفر -

36
00:04:23,486 --> 00:04:26,679
.السيد (ميرلن) اتصل، إنه يرغب في تناول العشاء معكم -
.رائع -

37
00:04:28,886 --> 00:04:32,106
أوليفر)؟ أسمعت ما قالته؟)

38
00:04:35,743 --> 00:04:36,942
!مرحبًا يا أختاه

39
00:04:41,584 --> 00:04:43,568
!أدركت هذا! كنت أدري بأنك حيّ

40
00:04:46,455 --> 00:04:50,585
!أفتقدتك كثيرًا -
.كنتِ دومًا معي طيلة الوقت -

41
00:04:54,363 --> 00:04:58,282
بربكِ يا (لورل)، إننا محاميون، ولسنا
.بصانعي معجزات، لا يمكننا ربح هذه القضية

42
00:04:58,807 --> 00:05:03,687
إن لم نربح قضية جماعية ضد رجل اختلس
..من مثات الأشخاص منازلهم ومدخرات حياتهم

43
00:05:04,123 --> 00:05:06,431
إذن فلسنا مؤهلين لنطلق على أنفسنا مكتب
.مساعدة قانوني

44
00:05:06,670 --> 00:05:10,469
وإن أفلسنا في خضم هذا فلن نكون مكتب
.مساعدة قانوني

45
00:05:10,582 --> 00:05:15,543
.لدى (هانت) جيش من المحاميين مستعدون لدفننا -
!أنا وأنتِ ضد جيش، تعجبني الاحتمالات هذه -

46
00:05:16,350 --> 00:05:17,439
لمَ تكرهيني؟

47
00:05:23,998 --> 00:05:28,479
"وفي أخبار أخرى، تفاصيل قصة "المنبوذ"
"..التي سمعتم بها جميعًا عن

48
00:05:28,535 --> 00:05:32,755
ابن المليونير المُغدق بالأموال ستصبح قريبًا"
".قصة إسطورية

49
00:05:33,025 --> 00:05:36,390
،تأتيكم (جيسيكا) بالمزيد من التفاصيل"
"."وبكامل قصة "المنبوذ

50
00:05:36,479 --> 00:05:40,029
"(آخر مرة سمعنا فيها عن "مناورة (كوين"
"..كانت منذ أكثر من خمسة أعوام

51
00:05:40,160 --> 00:05:46,584
على ما يقال فإن السيد (كوين) أكد بأنه"
"..الناجي الوحيد من الحادثة التي سلبت 7 أرواح

52
00:05:46,685 --> 00:05:51,060
،(بما فيهم الساكنة المحلية (سارا لانس"
"..(وعائلتها أختها الوحيدة (لورل

53
00:05:59,049 --> 00:06:04,361
بعد خمس أعوام أصبح كل ما كان مألوف"
."صعب تمييزه

54
00:06:11,921 --> 00:06:15,719
".الوجه الذي أراه في المرآة غريب"

55
00:06:36,146 --> 00:06:39,745
العاصفة من الدرجة الثانية، القبطان يوصي
.بالعودة

56
00:06:41,146 --> 00:06:43,733
.حسنًا، اخبر الطاقم -
أنحن في مشكلة؟ -

57
00:06:43,795 --> 00:06:45,511
.أحدنا كذلك -
.(أولي) -

58
00:06:47,826 --> 00:06:51,985
أين تضع فاتحة الزجاجات هنا؟ -
(سأعود إليكِ خلال دقيقة يا (سارا -

59
00:06:55,648 --> 00:06:56,681
..أتدري يا بنيّ

60
00:06:59,291 --> 00:07:04,172
لن ينتهي هذا بصورة جيدة، ليس بالنسبة
.لهما ولا بالنسبة لك

61
00:07:09,327 --> 00:07:11,603
ما الذي أخبرتك به؟
!اليخت مقزز

62
00:07:14,847 --> 00:07:17,473
.(تومي ميرلين) -
!افتقدتك يا صاح -

63
00:07:17,950 --> 00:07:22,318
حسنًا، ما الذي فاتك أيضًا؟ الرابحون بلعبة
..(سوبر بول" بالترتيب فريق (غاينت)، فريق (ستيلر"

64
00:07:22,423 --> 00:07:24,900
،(فريق (ساينتس)، فريق (باكرز
..وفريق (غاينت) مجددًا

65
00:07:24,938 --> 00:07:30,282
رئيسًا ببشرة داكنة، هذا جديد.. ومسلسل
.الضائعون"، كانوا جميعًا أموات.. كما أعتقد"

66
00:07:30,898 --> 00:07:32,245
كيف كان الوضع هناك؟

67
00:07:36,379 --> 00:07:39,887
.بارد -
..غدًا سنخرج أنا وأنت في المدينة -

68
00:07:39,922 --> 00:07:42,460
.قد فاتك الكثير ويجب أن تُلم به -
.تبدو هذه كفكرة رائعة -

69
00:07:42,584 --> 00:07:47,407
.جيد. إذن كنت آمل أن أزور المكتب -
.حسنًا، هناك الكثير من الوقت لكل هذا -

70
00:07:48,254 --> 00:07:50,267
.شركات (كوين) المُدمجة لن تذهب لأي مكان

71
00:07:52,002 --> 00:07:53,744
.(أنا آسفة للغاية يا سيد (أوليفر

72
00:07:56,092 --> 00:07:59,344
صاح، أتتحدث الروسية؟ -
.(لم أدرك أنك تعلمت الروسية في الكلية يا (أوليفر -

73
00:07:59,425 --> 00:08:02,255
.(لم أدرك أنك ترغب في مضاجعة أمي يا (والتر

74
00:08:10,920 --> 00:08:14,284
.لم أخبره بشيء -
.لم يتوجب عليها قول شيء -

75
00:08:18,371 --> 00:08:26,586
أوليفر).. أنا و(والتر) متزوجان، ولا أريدك أن)
.تعتقد أن أيًا منا فعل شيء لتحقير والدك

76
00:08:26,691 --> 00:08:30,993
.كلانا آمن بأن (روبرت) مثلك، كان.. ميتًا

77
00:08:31,028 --> 00:08:32,901
.لا بأس

78
00:08:39,736 --> 00:08:41,492
هلا سمحتم ليّ بالانصراف؟

79
00:08:47,129 --> 00:08:48,616
!لا تنس بشأن الغد يا صاح

80
00:08:58,464 --> 00:09:02,820
..3 ،2 ،1
.إنها تزداد اقترابًا

81
00:09:03,162 --> 00:09:04,792
!هذا ليس علميًا كثيرًا

82
00:09:06,078 --> 00:09:10,785
ما الذي قد تعرفه عن العلم يا سيد تارك
التعليم في دوري (أيفي)؟

83
00:09:06,078 --> 00:09:08,784
{\pos(190,70)}<font color="#5EFB6E"> دوري (أيفي) : الجامعات الثمانية الكبيرة بأمريكا"
"..(من ضمنهم جامعة (يال)، و(هارفارد

84
00:09:08,867 --> 00:09:14,970
صُدف أنني على دراية بالكثير من العلم، فأعلم
..بشأن الاختمار.. وعلم الأحياء

85
00:09:17,803 --> 00:09:21,396
.لورل) ستقتلني.. إنها ستقتلني حتمًا)

86
00:09:21,431 --> 00:09:25,454
..لن تدري أختكِ ابدًا
!تعالي هنا

87
00:09:27,436 --> 00:09:31,880
!حسنًا، هذه كانت قريبة للغاية -
.سارا)، سنكون على ما يرام) -

88
00:09:42,939 --> 00:09:43,541
سارا)؟)

89
00:09:45,508 --> 00:09:46,139
سارا)؟)

90
00:09:50,952 --> 00:09:55,248
!(سارا)! (سارا) -
!(أوليفر)، (أوليفر) -

91
00:09:56,076 --> 00:09:56,611
غوس)؟)

92
00:10:00,684 --> 00:10:04,757
.كلا! كلا! أبي! إنها هناك -
.إنها ليست هناك -

93
00:10:04,792 --> 00:10:06,118
سارا)؟)

94
00:10:08,900 --> 00:10:09,831
!لقد ماتت

95
00:10:09,933 --> 00:10:12,814
أوليفر)، انهض.. (أوليفر)؟)
أوليفر)؟)

96
00:10:21,238 --> 00:10:24,561
.آسف.. آسف للغاية -
..(لا بأس يا (أوليفر -

97
00:10:25,931 --> 00:10:29,413
.لا بأس يا عزيزي.. فأنت بدارك

98
00:10:31,177 --> 00:10:32,082
.أنت بدارك

99
00:11:03,432 --> 00:11:07,269
من أين حصلتِ على هذه؟ -
!دواء (روكسيز)، شكرًا لك يا رباط والدي الصليبي -

100
00:11:10,891 --> 00:11:14,376
!(أولي) -
!"لم يناديني أحد بهذا منذ فترة يا "سريعة -

101
00:11:15,069 --> 00:11:18,413
!أسوء الألقاب على الإطلاق -
ماذا؟ مطاردتكِ ليّ دومًا وقتما كنتِ صغيرة؟ -

102
00:11:18,435 --> 00:11:21,630
.اعتقدت أن اللقب لائمكِ بشكل جيد
.لربما لايزال ملائم لكِ

103
00:11:22,258 --> 00:11:23,547
!"آراكِ في المدرسة يا "سريعة

104
00:11:25,511 --> 00:11:28,300
.آسفة بشأنها -
.لديّ شيء لأجلكِ -

105
00:11:28,479 --> 00:11:31,538
!لم تعد من جزيرة مهجورة ومعك تذكار

106
00:11:31,783 --> 00:11:35,035
إنه (هوزين)، وفي البوذية يرمز إلى إعادة
.التواصل

107
00:11:35,120 --> 00:11:39,997
لقد احتفظت به آملاً بأنه يومًا ما سيعيد
.التواصل بيني وبينكِ

108
00:11:42,541 --> 00:11:47,233
!صخرة! هذا لطيف
..أتعلم؟ أرغب في أحد القمصان

109
00:11:47,268 --> 00:11:50,953
المكتوب عليها "صديقي كان منبوذًا، وكل
."ما حصلت عليه هو هذا القميص المريع

110
00:11:54,276 --> 00:11:58,761
.لا تدعه يقحمك بالكثير من المشاكل
.لقد عدت لتوك، فقط ترفق بنفسك

111
00:12:01,485 --> 00:12:02,807
!المدينة تنتظرك

112
00:12:06,370 --> 00:12:09,873
ألاحظت كم أصبحت أختك مثيرة؟
!لأنني لم ألحظ هذا

113
00:12:12,578 --> 00:12:15,087
!كانت جنازتك سيئة -
أصادفك بعض الحظ؟ -

114
00:12:15,300 --> 00:12:20,709
.بمنتهى السهولة.. كن حزينات وراغبات في العناق -
!كلا -

115
00:12:20,753 --> 00:12:24,518
،وأنا أعتمد على أهداف بيئة ثرية أخرى
!لحفلة عودتك للوطن

116
00:12:24,678 --> 00:12:29,082
ماذا؟ -
!لقد عدت من الموت، هذا يستدعي حفلة -

117
00:12:29,267 --> 00:12:31,829
.أخبرني بالمكان والزمان وسأعتني بكل شيء

118
00:12:36,691 --> 00:12:40,419
وهذه المدينة ساءت حالها، لقد باع والدك
.مصنعه في الوقت المناسب

119
00:12:40,927 --> 00:12:42,970
ولمَ ترغب في زيارة هذا الحيّ على أيٍ؟

120
00:12:44,821 --> 00:12:48,005
.لا سبب محدد -
..(إذن ما أكثر ما افتقدته؟ شرائح اللحم في (بالم -

121
00:12:48,034 --> 00:12:51,031
المشروبات في المحطة؟ المضاجعة العابثة؟ -
.(لورل) -

122
00:12:53,359 --> 00:12:57,834
الكل سعيد بأنك حيّ، وترغب في رؤية
الشخص الوحيد الذي ليس سعيدًا بهذا؟

123
00:12:59,503 --> 00:13:05,142
،(لورل)، لقد حصلت على هذه من محاميّ (هانت)
.(لقد نقلوا المحاكمة، إننا الآن أمام القاضي (غريل

124
00:13:05,363 --> 00:13:08,804
،(وقد دعم (هانت) حملة إعادة انتخاب (غريل
.إنه في جيبه الصغير

125
00:13:08,866 --> 00:13:12,117
أتعلمين؟ من الممتع كون المرء صديقًا لكِ
."فتسنح ليّ العديد من الفرص لقول "أخبرتكِ بهذا

126
00:13:12,224 --> 00:13:16,726
.كلا، (آدم هانت) ليس أذكى منا -
.كلا، إنه أغنى ومستعد لارتكاب جرائم متعددة -

127
00:13:16,862 --> 00:13:19,602
..لسنا مضطرين للخروج على القانون -
.لإيجاد العدالة -

128
00:13:19,705 --> 00:13:21,016
!كلمات والدكِ المفضلة

129
00:13:23,569 --> 00:13:24,542
!(مرحبًا يا (لورل

130
00:13:29,737 --> 00:13:36,336
.التحقتِ بكلية الحقوق، كما قلتِ أنكِ ستفعلين -
!أجل، الجميع فخور بيّ -

131
00:13:38,787 --> 00:13:41,524
.آدم هانت) هو شخص بالغ الخطورة)
أواثقة من أنكِ ترغبين في التعارك معه؟

132
00:13:43,405 --> 00:13:49,045
خمس أعوام وترغب في التحدث بشأن (آدم هانت)؟ -
.كلا، لست راغب بهذا حقًا -

133
00:13:50,306 --> 00:13:53,807
لمَ أنت هنا يا (أولي)؟ -
.لأعتذر -

134
00:13:54,745 --> 00:13:59,108
كان الخطأ خطئي، أردت أن أطلب منكِ
.ألا تلوميها

135
00:14:00,201 --> 00:14:06,866
لأي شيء؟ للوقع أسيرة لِسحرك. كيف ليّ أن
ألومها على القيام بشيء قمت به أنا أيضًا؟

136
00:14:07,112 --> 00:14:09,150
..لم أقصد قط -
..لقد كانت أختي -

137
00:14:11,079 --> 00:14:16,306
.ما استطعت أن أغضب لأنها كانت ميتة
!وما استطعت أن أحزن لأنني كنت غاضبة جدًا

138
00:14:16,341 --> 00:14:18,998
هذا ما يحدث حينما تموت أختك وهي
.تضاجع حبيبك

139
00:14:22,588 --> 00:14:24,246
..لقد دفنا تابوت فارغ

140
00:14:27,177 --> 00:14:30,304
.لأن جسدها كان بأعماق المحيط حيث تركته

141
00:14:32,915 --> 00:14:34,138
.كان ينبغي أن تكون أنت مكانها

142
00:14:37,115 --> 00:14:39,757
،أدري أنه قد تأخر الوقت كثيرًا لقول هذا
.ولكني بالغ الآسف

143
00:14:41,655 --> 00:14:47,873
أجل، أنا آسفة أيضًا، كنت آمل أن تتعفن في
.الجحيم لفترة أطول بكثير من خمسة أعوام

144
00:14:51,761 --> 00:14:56,405
كيف توقعت سير هذا اللقاء يا (تومي)؟ -
.بهذه الطريقة تقريبًا -

145
00:14:57,806 --> 00:15:01,295
.حسنًا، إذن قد اعتنينا بهذا، اختيار صائب
..الآن يمكننا تعويض الأوقات الفائتة

146
00:15:01,374 --> 00:15:05,838
إن لم تمل من الأسماك، فأقترح أن نجد بعض عارضات
الأزياء، ونتناول (السوشي) طيلة اليوم، ما رأيك؟

147
00:15:06,703 --> 00:15:07,630
أي جحيم هذا؟

148
00:15:13,016 --> 00:15:13,487
!أنتم

149
00:15:23,754 --> 00:15:25,356
.هاك يا بنيّ، احتسي الشراب

150
00:15:29,393 --> 00:15:31,818
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!هذا كل ما لدينا

151
00:15:32,081 --> 00:15:34,062
.إن نجا أيٍ منا، فسيكون هو

152
00:15:37,157 --> 00:15:41,899
آسف للغاية، اعتقدت أن أمامي المزيد من
.الوقت. أنا لست الرجل الذي تعتقدني

153
00:15:44,034 --> 00:15:48,788
.لم ابنِ مدينتنا، لقد خذلتها
.ولم أكن الوحيد في هذا

154
00:15:49,317 --> 00:15:51,943
سيد (كوين)؟
سيد (كوين)؟

155
00:15:54,129 --> 00:15:56,102
أنجى والدك من تلك الحادثة؟

156
00:15:58,126 --> 00:16:01,545
.حينما أطرح الأسئلة فيجب عليك الإجابة

157
00:16:13,808 --> 00:16:16,761
هل وصل إلى تلك الجزيرة؟
هل أخبرك بشيء؟

158
00:16:32,147 --> 00:16:37,407
..أجل، قد أخبرني -
ما الذي أخبرك به يا سيد (كوين)؟ -

159
00:16:49,785 --> 00:16:51,914
.أخبرني بأنني سأقتلك

160
00:16:58,276 --> 00:17:02,022
.أنت متوهم، فأنت مُقيد إلى هذا الكرسيّ

161
00:17:04,774 --> 00:17:05,700
!لم أعد كذلك

162
00:18:02,054 --> 00:18:04,265
.لقد قتلت ذاك الرجل -
.لست مُضطر للقيام بهذا -

163
00:18:04,693 --> 00:18:08,883
.بلى، مُضطر.. لا يمكن أن يعرف أحدًا سري

164
00:18:17,297 --> 00:18:22,616
إذن هذه هي القصة. شخص ذو قلنسوة خضراء
.دخل مُقتحمًا وقتل وحده ثلاثة مُختطفين مُسلحين

165
00:18:23,634 --> 00:18:25,859
أعني، من يكون؟
لمَ قد يفعل هذا؟

166
00:18:26,184 --> 00:18:29,413
.لا أدري، جده ويمكنك سؤاله عن هذا

167
00:18:30,894 --> 00:18:36,322
أجل، ماذا عنك؟
أرأيت الرجل ذو القلنسوة الخضراء؟

168
00:18:37,484 --> 00:18:40,615
.لقد رأيت.. تحركات فحسب

169
00:18:41,160 --> 00:18:44,389
.كانت الرؤية مشوشة، فقد كنت غائب الوعي -
.أجل -

170
00:18:46,296 --> 00:18:50,130
إنه مضحك، أليس كذلك؟ بعد عودتك بيوم
!واحد هناك من تسلح ضدك

171
00:18:51,436 --> 00:18:52,969
ألستَ ذا شعبيّة؟

172
00:18:52,971 --> 00:18:58,076
أوسعكم تبيّن هويّة المُختطفين؟ -
.هويّاتهم مزوّرة، وأسلحتهم لا يمكن تعقّبها -

173
00:18:58,078 --> 00:18:59,577
.أولئكَ كانوا مُحترفين

174
00:18:59,579 --> 00:19:06,368
ربّما حسبوا أنّكِ ستدفعين
.فدية مهيبة لاستعادة ابنكِ

175
00:19:06,370 --> 00:19:11,374
على كلٍّ، فأيّ من الأبوين مستعدّان
.لفعل أيّ شيء لبقاء ابنهما آمنًا

176
00:19:11,376 --> 00:19:15,046
.لا تروقني نبرتكَ أيُّها المُحقق

177
00:19:15,048 --> 00:19:19,133
إذا وسع (أوليفر) التفكّير في
.أيّ شيء آخر، فسيتّصل بكما

178
00:19:19,135 --> 00:19:22,804
.شكرًا لكما أيُّها السيّدان على مجيئكما

179
00:19:29,680 --> 00:19:33,532
يبدو أنّ حظّّك لم ينفذ بعد، صحيح؟

180
00:19:59,381 --> 00:20:02,918
،تبدو مختلفًا
.فليست من عادتكَ قراءة كتاب

181
00:20:05,472 --> 00:20:08,630
.(افتقدتكِ يا (ريسا -
أما من مطبخٍ على الجزيرة؟ -

182
00:20:08,665 --> 00:20:13,021
.بلى، ولا من صديق أيضًا

183
00:20:16,601 --> 00:20:18,068
.شكرًا لكِ

184
00:20:20,773 --> 00:20:25,411
هل حقًّا أبدو مختلفًا؟ -
.كلّا، ما تزال فتىً طيّبًا -

185
00:20:25,413 --> 00:20:28,842
.أظنّ كلانا يعلم أنّي لم أكّن كذلك -
.لكنّكَ ذو قلبٍ طيّب -

186
00:20:28,842 --> 00:20:33,003
آمل ذلك، أودّ أن أكون المرء
.الذي أخبرتِني دائمًا أن بوسعي غُدوّه

187
00:20:36,457 --> 00:20:42,147
...أوليفر)، أودّ أن أقدّم لكَ شخص ما)
.(جون ديجل)

188
00:20:42,149 --> 00:20:45,423
سيكون مرافقكَ من الان فصاعدًا -
.لستُ أحتاج جليس أطفال -

189
00:20:45,458 --> 00:20:49,806
عزيزتي، (أوليفر) رجل ناضج، وطالما لا
...يشعر أنّه بحاجة يحتاج حراسة مسلّحة

190
00:20:49,808 --> 00:20:53,326
،أجل، أفهم ذلك
.لكن هذا أمر أحتاجه أنا

191
00:20:57,783 --> 00:21:02,671
...إذًا
بماذا أدعوك؟

192
00:21:04,674 --> 00:21:08,378
،ديجل) يفي بالغرض)
.نادِني (ديج) إذا شئت

193
00:21:08,380 --> 00:21:09,712
أأنتَ عسكريٌّ سابق؟

194
00:21:09,714 --> 00:21:12,933
أجل يا سيّدي، عُدت على متن
.الرّحلة 105 من (قندهار)، ثم تقاعدت

195
00:21:12,935 --> 00:21:16,554
أعمل في القطاع الخاصّ
.منذ ما يُقارب 4 سنوات

196
00:21:16,556 --> 00:21:21,693
،(أودّ أن أبدد حيرتكَ يا سيّد (كوين
.قدرتي على حمايتكَ ستفوق راحتكَ

197
00:21:23,362 --> 00:21:25,811
هل اتّفقنا؟

198
00:21:27,367 --> 00:21:28,451
سيّدي؟

199
00:21:31,073 --> 00:21:32,122
!سيّدي

200
00:22:12,037 --> 00:22:14,038
"ذلك الاختطاف كان غير متوقّعٍ"

201
00:22:14,040 --> 00:22:18,627
،لقد أجبرني على الارتقاء بخططي"
"لكن ما أخبرتُ الشرطة بهِ كان حقيقيًّا

202
00:22:18,629 --> 00:22:23,916
ذو القلنسوة الخضراء كان هناك"
"في ذلك المخزن، ولقد بدأ  أمره للتوّ

203
00:23:53,004 --> 00:23:56,207
،(الدعاوي القضائيّة المرفوعة على (هانت"
"بإتّهامه بأفعال احتيال وسرقة متعددة

204
00:23:56,209 --> 00:23:57,542
"...ضد مواطني المدينة البؤساء"

205
00:23:57,544 --> 00:23:59,795
،(والتي تباشرها (لورل لانس
...المدّعية بالحق المدني

206
00:23:59,797 --> 00:24:03,583
آدم هانت)، جرائمه تزيد عمقًّا)"
"...عن مجرّد الاحتيال والسّرقة

207
00:24:03,585 --> 00:24:08,705
،بل امتدّت يده للاستبداد، والرشوة"
"وقتل أيّ امرؤ يعترض سبيله

208
00:24:15,898 --> 00:24:17,982
"إنّه لم يقابلتي بعد"

209
00:24:24,274 --> 00:24:27,244
ذكِّر (جريل) أنّي من نصّبه على
.كرسيّ القاضي، وأنّي بوسعي إقصاءه

210
00:24:27,246 --> 00:24:30,497
.سأجعل منه عبرة لمن يعتبر -
.(أمركَ يا سيّد (هانت -

211
00:24:30,499 --> 00:24:33,901
وتلكَ المحاميّة (لورل لانس)، قلتَ أنّها
!لن تمثّل لنا مشكلة بعد الان

212
00:24:33,903 --> 00:24:39,758
،كلّفتكَ بأنّ تعالج ذلك الوضع
فلمَ ما تزال هنا؟

213
00:24:45,937 --> 00:24:47,634
!ادلف إلى السيّارة

214
00:24:51,823 --> 00:24:54,925
.أنتَ، لقد أخطأتني

215
00:25:07,126 --> 00:25:11,345
ماذا؟ ماذا؟
.أخبرني ما تريد فحسب

216
00:25:13,883 --> 00:25:18,660
ستحوّل 40 مليون دولار إلى بنك
...‘‘ستارلنج)، حساب رقم ’’1141)

217
00:25:18,695 --> 00:25:19,936
.بحلول العاشرة من مساء الغدِ

218
00:25:19,971 --> 00:25:22,992
وإلّا ماذا؟ -
.وإلّا سأخذهم بنفسي، ولن يروقك كيف -

219
00:25:26,397 --> 00:25:28,982
!إذا رأيتكَ ثانيةً، فأنتَ هالك

220
00:25:40,597 --> 00:25:46,954
،يرتدي قلنسوة خضراء
.ولديه قوس وسهم

221
00:25:46,956 --> 00:25:52,577
ماذا ألا تصدّقاني؟ ذلك المخبول
.أودى بإثنين من رجالي للمشفى

222
00:25:52,579 --> 00:25:58,634
شكرًا لكَ على أقوالكَ، سنضع نشرة
.(بأوصاف... (روبن هود

223
00:25:58,636 --> 00:26:04,543
انظر يا صاح، لستُ بقّالًا سُرقت
.منه محتويات ماكينة الصرف

224
00:26:04,578 --> 00:26:09,357
إنّي في مواجهة تهديد، إذّ قال أنّه
.سيعود لهنا في تمام العاشرة مساءً

225
00:26:09,392 --> 00:26:14,384
تأكَّد بأن تصل لهنا قبله، بوسعكَ أن
.تنسّق مع (دراكون)، الرئيس الأمنيّ الجديد

226
00:26:20,477 --> 00:26:24,154
.حسنٌ، شكرًا لكما على وقتكما

227
00:26:29,655 --> 00:26:34,706
.يبدو أنّ (كوين) كان صادقًا -
.أجل، ثمّة بادئة لكلّ أمرٍ -

228
00:26:35,929 --> 00:26:40,821
ذلك الرجل ذو القلنسوة
.يبحث عن المتاعب، وسيجدها

229
00:26:50,446 --> 00:26:55,251
،ضع حزام الأمان يا سيّدي
.فلا أريدك أن تفوّت الحفلَ

230
00:27:27,073 --> 00:27:33,895
،انتبهوا جميعًا
!ها هنا الرجل المنشود

231
00:27:33,897 --> 00:27:38,304
وسيّداتي، رجاءً ولّين
.هذا الرجل الترحاب الملائم

232
00:27:43,292 --> 00:27:46,211
!شكرًا جزيلًا لكم جميعًا

233
00:27:46,213 --> 00:27:47,912
!(أولي)، (أولي)، (أولي)

234
00:27:53,253 --> 00:27:55,437
!‘‘افتقدتُ ’’التاكيلا

235
00:28:06,005 --> 00:28:09,158
ماذا يجري هناك بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه في الجهة المقابلة -

236
00:28:09,193 --> 00:28:13,038
حفلٌ لذلك الرجل الذي نجى
.(من جزيرة (أوليفر كوين

237
00:28:20,153 --> 00:28:22,082
هل يمسح لكَ مؤخّرتكَ أيضًا؟

238
00:28:22,117 --> 00:28:28,048
الآن ووفقًا لتقديري، فإنّكَ لم
.تمارس الجنس خلال ’’1839‘‘ يومًا

239
00:28:28,083 --> 00:28:31,384
،بصفتي ساعدكَ
.(فإنّي أوصيكَ بـ (كارمن جولدن

240
00:28:31,419 --> 00:28:34,317
أيّهن هي؟ -
.‘‘تلكَ التي تشبه بطلة فيلم ’’الشفق -

241
00:28:34,352 --> 00:28:37,638
وعمَّ يدور فيلم ’’الشفق‘‘؟ -
.ستكون أفضل حالًا بألّا تعلم -

242
00:28:46,532 --> 00:28:49,062
.سأعود خلال لحظة

243
00:28:51,338 --> 00:28:55,900
.مرحبًا (أولي)، هذا الحفل مُزرٍ -
من سمح لكِ بالمجيء لهنا؟ -

244
00:28:55,935 --> 00:28:58,805
:أعتقد أنّه أحدًا قال لي
."(تفضّلي من هنا يا آنسة (كوين"

245
00:28:58,840 --> 00:29:02,741
.حسنٌ، لا يتعيّن أن تكوني هنا -
.أولي)، لم أعُد في الثانية عشر) -

246
00:29:02,776 --> 00:29:04,283
.بلى، فإنّكِ في السابعة عشر

247
00:29:04,318 --> 00:29:10,542
أولي)، إنّي أحبّكَ، لكنّكَ لا يمكنكَ العودة)
.لهنا وانتقادي، خاصّة وأنا أحتذي حذوكَ

248
00:29:10,577 --> 00:29:13,116
أعلم أن الأمر لم يكُن
...هيّنًا عليكِ أثناء غيابي

249
00:29:13,151 --> 00:29:19,814
،غيابك؟ لا، لقد متَّ
.مات أخي وأبي

250
00:29:19,849 --> 00:29:21,601
.ولقد حضرتُ جنازتيكما -
.أعلم -

251
00:29:21,636 --> 00:29:25,881
كلّا، لا تعلم شيئًا، أمي كان بجانبها
.والتر)، أما أن فلم يكُن بجانبي أحد)

252
00:29:25,916 --> 00:29:30,786
:أنتمُ تتصرّفون من منظور
."الأمر رائع، دعونا ننسى آخر 5 سنوات"

253
00:29:30,821 --> 00:29:32,374
.حسنٌ، أعجز عن ذلك

254
00:29:32,409 --> 00:29:37,359
،بالنسبة إليّ، وكأنّك ماكث هناك دائمًا
.آسفة لكوني أمسيت مخيّبة جدًا لآمالك

255
00:29:37,394 --> 00:29:43,353
لكن حالي هذا، هو أفضل حال
.وسعني الخروج بهِ، بعد ما مررت بهِ

256
00:29:43,733 --> 00:29:46,232
.دعنا نعود للحفلِ

257
00:29:47,353 --> 00:29:50,739
ألديكِ المُسكّرات؟ -
...أجل، إنّها هنا في -

258
00:29:50,741 --> 00:29:54,301
.لا، لا بدّ أنّي أوقعتها

259
00:30:04,073 --> 00:30:05,623
.أنتِ هنا

260
00:30:05,625 --> 00:30:14,341
أوضح (تومي) أن سنينًا عدّة قد مرّت
.على أن تترك الأمور بيننا حيثما كانت

261
00:30:14,376 --> 00:30:17,637
أمِن مكان أهدأ بوسعنا الذهاب إليه؟ -
.أجل -

262
00:30:20,642 --> 00:30:24,919
.أعتذر عن قولي بأنّكَ من تعيّن أن يموت

263
00:30:25,597 --> 00:30:30,807
.ذلك كان خطئًا -
.لو وسعني مبادلتها المصير لفعلت -

264
00:30:33,991 --> 00:30:37,141
...(فيما يخصّ (سارا

265
00:30:38,062 --> 00:30:43,351
،ثمّة شيء خشيت سؤالك إيّاه
.لكنّي أحتاج أن أعلم

266
00:30:43,386 --> 00:30:44,751
.حسنٌ

267
00:30:47,006 --> 00:30:53,291
...لدى موتها
!هل عانت؟

268
00:30:53,326 --> 00:30:54,347
!(سارا)

269
00:30:54,349 --> 00:30:57,317
.لا

270
00:30:57,319 --> 00:31:03,024
.أفكّر بها في كلّ يوم -
.وأنا أيضًا -

271
00:31:03,026 --> 00:31:06,484
.أظننا ما يزال لدينا قاسم مشترك

272
00:31:08,481 --> 00:31:12,869
...لا أصدّق أنّي سأقول ذلك، لكن

273
00:31:12,871 --> 00:31:19,161
إذا احتجتَ أحدًا لتتحدث
.إليهِ عمّا حدث لكَ، فإنّي هنا

274
00:31:27,616 --> 00:31:28,867
هل من خطبٍ؟

275
00:31:28,902 --> 00:31:33,532
،التمستُ من امرؤ فعل شيء"
"فلم يفعل

276
00:31:36,697 --> 00:31:39,086
...(لورل)

277
00:31:44,990 --> 00:31:53,954
،دائمًا ما توسمتِ الأفضل فيّ
...الآن أنتِ تحملقين بي متسائلة

278
00:31:53,989 --> 00:31:57,391
إذا ما كانت تلكَ الجزيرة غيّرتني
.على نحوٍ ما، وإذا جعلتني امرؤ أفضل

279
00:31:57,426 --> 00:32:01,400
،لم تغيّرني
.ابتعدي عنّي

280
00:32:01,435 --> 00:32:10,770
،وإلّا سأجرحكِ ثانيةً
.ولكن هذه المرّة ستكون أسوأ

281
00:32:10,772 --> 00:32:17,611
،ينبغي أن أنغمس في اللهوِ
.فعليّ بتعويض 5 سنوات من الفسوق

282
00:32:17,613 --> 00:32:20,389
أتعلم شيئًا يا (أوليفر)؟

283
00:32:21,199 --> 00:32:28,833
،أنتَ مخطئ، تلكَ الجزيرة غيّرتكَ
.على الأقل أنتَ الآن صادق

284
00:32:41,328 --> 00:32:43,592
هل من شيء أساعدكِ بهِ يا سيّدي؟

285
00:32:45,979 --> 00:32:48,640
.أردتُ الاختلاء بنفسي للحظة

286
00:32:48,675 --> 00:32:51,875
(كنتُ لأصدقك يا سيّد (كوين
.ما لم تكُن عابقًا باللّا منطقيّة

287
00:32:52,204 --> 00:32:55,106
.الحفل من هذا الطريق

288
00:32:58,776 --> 00:33:01,655
.إنّه موصد

289
00:33:05,968 --> 00:33:09,319
،أنتما، غطّيا نطاق المصعد
.تخلّفا عن الآخرين واستعدّا

290
00:33:09,354 --> 00:33:11,568
.أنتما الزما الركنين وكونا متنبهين

291
00:33:18,734 --> 00:33:22,290
،لقد تعدّت الساعة العاشرة
.لن يسعه الدخول لهنا قطّ

292
00:33:32,983 --> 00:33:37,193
.النطاق بالكامل خالٍ -
.أجل -

293
00:34:19,428 --> 00:34:21,839
.أخطأتني -
حقًّا؟ -

294
00:34:28,713 --> 00:34:29,801
!إنّه هنا

295
00:34:29,836 --> 00:34:32,985
!لتتجمّع كافّة الوحدات للمداهمة
!لتتجمّع كافّة الوحدات للمداهمة

296
00:35:19,772 --> 00:35:21,640
...اذهبوا يمينًا

297
00:35:21,642 --> 00:35:22,774
.عنّي

298
00:35:32,620 --> 00:35:35,239
!أنزل سلاحكَ أو سنفتح النيران

299
00:35:35,241 --> 00:35:37,692
.أكرر، أنزل سلاحك

300
00:35:50,174 --> 00:35:54,929
.قل لي أنّكَ رأيتَ ذلك -
.حسنٌ، هيّا بنا، لنمضِ -

301
00:35:59,487 --> 00:36:00,435
!أوقفي التشغيل

302
00:36:00,437 --> 00:36:03,438
،تفقّدوا البناء من السطح إلى القبوِ
!اعثروا عليه

303
00:36:03,440 --> 00:36:05,742
!(هنا شرطة (ستارلينج
.انتهى الحفل أيُّها الفتية

304
00:36:07,412 --> 00:36:13,334
،سيّد (ميرلن)، تخيّل صدمتي بإيجادكَ هنا
أأنتَ على موعدٍ اغتصاب خاصّ الليلة؟

305
00:36:13,336 --> 00:36:16,704
!أيُّها المتحرّي
.إنّه حفل خاص

306
00:36:16,706 --> 00:36:19,925
،وقعت حادث ببناء (آدم هانت) الليلة
أتعلم شيئًا فيما يخصّ ذلك؟

307
00:36:19,927 --> 00:36:21,563
من يكون (آدم هانت)؟

308
00:36:21,598 --> 00:36:24,079
،إنّه مليونير سيّء السمعة
.وأندهش لكونكما غير صديقين

309
00:36:24,081 --> 00:36:26,849
لقد كنتُ غائبًا
.عن المدينة لـ... فترة قصيرة

310
00:36:26,851 --> 00:36:32,580
،هوجم توًّا من قبل ذو القلنسوة
.الرجل الذي أنقذك في ذلك اليوم

311
00:36:32,615 --> 00:36:35,810
ذو القلنسوة، ألم تجده؟
.سأعرض مكافأة

312
00:36:35,812 --> 00:36:40,766
انتبهوا جميعًا، ثمّة جائزة 2 مليون دولار
.لمن يجد معتوهًا يتّشح بقلنسوة خضراء

313
00:36:47,441 --> 00:36:50,710
هل حاولت حتّى إنقاذها؟ -
.حسنٌ، دعنا نذهب يا شريكي -

314
00:36:50,712 --> 00:36:53,748
أحاول إنقاذ ابنتي؟ -
.سارا) ما كانت لتريدكَ أن تفعل هذا) -

315
00:36:53,750 --> 00:36:56,951
.لا -
.شريكي، دعنا نذهب -

316
00:36:56,953 --> 00:36:58,503
،لا بأس
.هيّا بنا لنذهب

317
00:37:05,796 --> 00:37:08,848
!المكان هادئ جدًا هنا
!هذا حفلٌ

318
00:37:14,689 --> 00:37:17,525
...أصدفة أن تطلب إقامة حفلكَ هنا

319
00:37:17,527 --> 00:37:22,915
وفي الجهة المقابلة يتعرّض (هانت) لسطوٍ
من قبل الرجل الذي أنقذك في المستودع؟

320
00:37:22,917 --> 00:37:27,003
،(لو كنتُ محلّكَ يا (تومي
.لسعدتُ أنّكَ ما تزال حيًّا

321
00:37:27,005 --> 00:37:31,541
ماذا حدث لكَ على تلكَ الجزيرة؟ -
.الكثير -

322
00:37:38,384 --> 00:37:44,773
عمَّا تتحدث بحقّ السّماء؟ ما من 40
.مليون دولار يُحوّلون فيختفون

323
00:37:44,775 --> 00:37:49,846
عملية التحويل غير قابلة للاقتفاء؟
!إنّهم 40 مليون دولار! اعثر عليهم

324
00:37:52,401 --> 00:37:54,839
أنّى له فعلها؟

325
00:38:30,662 --> 00:38:35,033
.ليس هنالك ما يكفينا جميعًا -
.وفّر قوّتكَ -

326
00:38:35,035 --> 00:38:44,794
بوسعكَ النجاة والعودة للديار، كنّ أفضل
.وصوّب أخطائي، لكن انجو من هذا أوّلًا

327
00:38:46,547 --> 00:38:49,319
أتسمعني يا (أوليف)؟
أتسمعني يا بنيّ؟

328
00:38:52,387 --> 00:38:55,138
.استرح فحسب يا أبتي

329
00:39:03,600 --> 00:39:05,461
.لا

330
00:39:18,551 --> 00:39:21,887
!أبي؟ -
.انجو بحياتكَ -

331
00:39:21,889 --> 00:39:22,888
!لا

332
00:39:32,234 --> 00:39:37,528
بافتراض أن 50 ألف دولار ظهروا
.في حسابكَ البنكيّ على نحوٍ سحريّ

333
00:39:37,563 --> 00:39:45,415
فربّما من الأفضل لكَ ألّا
.تتحدّث حيال ذلك، مع أيّ أحد قطّ

334
00:39:45,417 --> 00:39:48,251
.ليباركك الله أنتَ أيضًا

335
00:39:48,253 --> 00:39:52,456
وردتني توًّا مكالمة عظيمة من أحد
.(عملائي المدّعين على (آدم هانت

336
00:39:52,458 --> 00:39:53,958
.وأنا أيضًا

337
00:39:58,015 --> 00:40:03,636
(يبدو أنّ مدينة (ستارلينج
.لديها ملاك حارس

338
00:40:03,638 --> 00:40:06,898
.بالمناسبة، صديقكِ اللطيف هنا

339
00:40:11,729 --> 00:40:16,484
غادرتِ الحفل سريعًا ليلة أمس، حتّى بعدما
.‘‘حرصتُ على ملئ المسقى بخمر ’’بينوت نوير

340
00:40:16,486 --> 00:40:18,370
.تلكَ الأجواء لم تروقني

341
00:40:18,372 --> 00:40:21,791
حسبتكِ و(أوليفر) قد
.تستعيدا الودّ بينكما ثانيةً

342
00:40:21,793 --> 00:40:26,746
.رأيتكما تخرجان سويًّا -
.لم يعُد بيني وبين (أوليفر) شيء -

343
00:40:26,748 --> 00:40:30,201
حسبتُ الشيء الوحيد الذي بقي
."بينك وبين (أوليفر) هو "نحنُ

344
00:40:30,203 --> 00:40:34,388
"ما كنتُ لأعرّف "نحنُ
.(بمعناها الحرفيّ يا (تومي

345
00:40:34,390 --> 00:40:36,842
إذًا، بماذا تعرّفي الأمر؟ -
."زلّة" -

346
00:40:36,844 --> 00:40:43,099
،تلكَ كانت بضع زلّات، في شقّتكِ
.ثم في شقّتي، لتتكرر في شقّتي مُجددًا

347
00:40:43,101 --> 00:40:47,488
بحقّكَ يا (ميرلن)، كلانا يعلم أنّكَ
.لستَ رجلًا يكتفي بفتاة واحدة

348
00:40:47,490 --> 00:40:52,276
.هذا مرهون بالفتاة -
.عليّ أن أعود لعملي -

349
00:40:53,696 --> 00:40:59,068
،(داينا لورل لانس)
.دائمًا ما تحاول إنقاذ العالم

350
00:40:59,070 --> 00:41:03,506
،إذا لم أحاول إنقاذه
فمن عساه سيفعل؟

351
00:41:17,023 --> 00:41:20,349
"تقول أن الجزيرة غيّرتني"

352
00:41:21,594 --> 00:41:25,866
"إنّها لا تعلم بأيّ قدرٍ فعلت"

353
00:41:25,868 --> 00:41:34,126
ثمّة بضعة أسامٍ أخرى في القائمة، أولئكَ"
"الذين يحكمون مدينتي بالإكراه والترهيب

354
00:41:34,128 --> 00:41:39,240
كلّ واحد منهم سيتمنّى"
"لو أنّي لقيت حتفي على تلكَ الجزيرة

355
00:41:47,809 --> 00:41:51,797
فشلت الشرطة في التعرّف على الرجال
.(الذين استئجرتهم لاختطاف (أوليفر

356
00:41:51,832 --> 00:41:53,880
.ولن ينجحوا قطّ

357
00:41:54,064 --> 00:41:57,987
أنرتب لاختطاف آخر؟ -
.لا -

358
00:41:57,989 --> 00:42:02,063
.ثمّة سُبل أخرى لتبيُّن ما يعرفه ابني

359
00:42:02,238 --> 00:42:05,944
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

360
00:42:02,238 --> 00:42:05,944
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||