1
00:00:09,469 --> 00:00:10,907
".(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:11,720 --> 00:00:17,717
بالنسبة لعائلتي فأنا الأخ والابن الذي عاد"
".لتوه بعد فقدانه في البحار لخمس سنوات

3
00:00:18,775 --> 00:00:22,557
،إنهم لا يعلمون أنني عدت ولديّ مهمة"
"..وهي تطبيق العدالة في مدينتنا

4
00:00:23,137 --> 00:00:24,352
".ولا يمكن أن يعلموا هذا قط"

5
00:00:29,217 --> 00:00:32,425
،الرجال والنساء الذين استهدفهم خطرون"
"..فاسدون

6
00:00:33,280 --> 00:00:34,654
".كالسرطان الفتّاك"

7
00:00:39,717 --> 00:00:41,346
"..(سرطان كـ(جايمس هولدر"

8
00:00:42,053 --> 00:00:46,382
والتي قامت شركته بتنصيب كاشفات الحرائق"
"..(في المنازل الرخيصة في (ذا غلايدس

9
00:00:48,855 --> 00:00:53,354
ووقع بالفعل الكثير من الحرائق، وأُقيمت"
".الكثير من الجنائز

10
00:00:59,663 --> 00:01:03,731
..ولكن يمكن محاربة السرطان وقهره"
"..كل ما يتكلفه الأمر هو جراح

11
00:01:06,301 --> 00:01:07,500
".وآلة مناسبة"

12
00:01:14,949 --> 00:01:19,169
بخلاف الفاتورة التي دفعتها هذا الصباح
.لفريقي القانوني، فأنا أشعر بالانتعاش

13
00:01:19,251 --> 00:01:24,176
بجانب أنه بإنهاء القضية تلك، فيمكننا أن
."(نركز اهتماماتنا على "صناعات (يونيداك

14
00:01:26,001 --> 00:01:28,964
!حسنًا، سآراك لاحقًا في المكتب باكرًا

15
00:01:37,295 --> 00:01:40,664
،لديّ فريق أمن مُسلح بالداخل
.كل ما عليّ فعله هو الاتصال بهم

16
00:01:40,699 --> 00:01:43,522
.امض قدمًا، فليس بوسعهم سماعك

17
00:01:46,452 --> 00:01:51,547
ما الذي تريده بحق الجحيم؟ -
كم عدد من قتلوا في تلك الحرائق؟ كم عددهم؟ -

18
00:01:55,484 --> 00:01:59,048
،المحكمة تقول أنك لا تدين لضحاياك بشيء
!وفي هذا أختلف معها

19
00:02:00,122 --> 00:02:02,766
...جايمس هولدر).. أنت)

20
00:02:21,282 --> 00:02:23,176
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)
"(( الـحـلـقـة الـثـالـثـة): (( قاتل مُنفرد)"

21
00:02:23,360 --> 00:02:28,311
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

22
00:02:52,633 --> 00:02:56,560
ليس مفاجئًا أن رجل فاسد كـ(جايمس"
".هولدر) لديه أكثر من عدو واحد

23
00:03:12,612 --> 00:03:14,686
".الرصاصة.. مسممة"

24
00:03:47,678 --> 00:03:48,760
من تكون؟

25
00:03:54,882 --> 00:03:56,303
لمَ أطلقت عليّ السهم؟

26
00:03:57,057 --> 00:03:58,983
{\pos(190,240)}.لحمايتك

27
00:04:06,189 --> 00:04:07,522
{\pos(190,240)}!اشرب

28
00:04:29,523 --> 00:04:30,451
!سُحقًا

29
00:04:44,456 --> 00:04:46,169
ما الذي حدث؟ هل (ثيا) بخير؟

30
00:04:46,582 --> 00:04:51,421
لقد أعادها الشرطيون للمنزل، هي وبضعة صديقات
.لها أقتحمن متجر وجربن بضع الملابس بالأمس

31
00:04:51,897 --> 00:04:54,891
.كاشف الكحول انبأ بأنها كانت في غاية الثمالة

32
00:04:57,502 --> 00:04:58,871
إذن، كيف كانت أمسيتك يا سيدي؟

33
00:04:58,906 --> 00:05:01,910
أتقصد بعد ما قلت أني بحاجة للذهاب للحمام
وقت العشاء ولم أعد قط؟

34
00:05:03,428 --> 00:05:05,704
أعتقد أنه من الآن فلاحقًا سأراقبك وأنت
!تتبول

35
00:05:10,608 --> 00:05:14,458
شكرًا لكما أيها الضباطان، أنا وزوجتي نقدر
.لكما هذا، سأخرجكما بنفسي

36
00:05:19,029 --> 00:05:22,543
،المرة الفائتة كانت حالة سُكر ظاهرة
..وهذه المرة اقتحام ودخول عنوة

37
00:05:22,545 --> 00:05:27,604
!عجبًا لسرعة ترقيتنا في عالم الجريمة -
..أتدرين؟ حينما تدفعين المال لصاحب محل -

38
00:05:27,631 --> 00:05:31,476
،فحريّ بكِ إلقاء نظرة على البضائع
!فلديهم أزياء رائعة للغاية

39
00:05:31,511 --> 00:05:36,758
.اذهبي يا (ثيا) واستعدي للمدرسة -
.أتدرين؟ كنت أُفكر بأن أتغيب اليوم مرضيًا -

40
00:05:39,221 --> 00:05:41,668
.حسنًا، اذهبي إذن لتحظِ ببعض النوم

41
00:05:46,630 --> 00:05:47,864
!تبدو بأسوء حال

42
00:05:50,234 --> 00:05:51,547
أتدعينها تتغيب عن المدرسة بإدعاء المرض؟

43
00:05:51,750 --> 00:05:54,438
حينما تصير أختك بهذا الحال، فحريّ أن
.أمنحها مساحتها

44
00:05:54,499 --> 00:05:59,359
.إنها تختبركِ -
أجل، وممن تعلمت هذا؟ -

45
00:06:00,174 --> 00:06:00,821
!أماه

46
00:06:03,296 --> 00:06:09,335
بعمرها ما كنتم لتعاقبوني وإن قتلت، بالعودة
!للماضي فلكنت أستفيد من أبوية أكثر عن مساحة أكثر

47
00:06:18,508 --> 00:06:22,521
.هذا غير منطقيّ -
..هولدر) يطابق ملفه، ثريّ حقير) -

48
00:06:22,647 --> 00:06:25,553
فريسة مناسبة لذو القلنسوة، وقد أكتشفنا
.على الأقل سهم واحد

49
00:06:25,588 --> 00:06:30,084
أجل، عدا أن سبب الموت هذه المرة هو رصاصتين
.في القلب، ومشتبهنا لا يستخدم الآسلحة النارية

50
00:06:30,303 --> 00:06:34,133
لربما أكتشف أخيرًا أن هناك طرق أبسط
!لقتل الناس من قوس وسهم

51
00:06:35,044 --> 00:06:37,644
!كما قلت، فإن ذاك الرجل معتوه

52
00:06:58,388 --> 00:07:04,387
،(الرصاصات كانت تحويّ سمّ (الكوراري"
".وهو سمّ نادر وقاتل، القاتل لديه أسلوب نادر

53
00:07:06,967 --> 00:07:11,199
،(لقد قتل في جميع أنحاء العالم، (شيكاغو"
"..(ماركوفيا)، (كورتو مالتيز)

54
00:07:11,991 --> 00:07:15,434
حتى أن الشرطة الدولية لديها إسم كوديّ"
".(له.. (الطلقة المُميتة

55
00:07:17,445 --> 00:07:20,441
كنت مستعدًا لمنح (جايمس هولدر) فرصة"
"..لتصحيح أخطاءه

56
00:07:20,454 --> 00:07:26,471
ولكن (الطلقة المميتة) ذاك ليس لديه أي"
".أخلاق.. أو شرف، أو قانون

57
00:07:27,117 --> 00:07:30,470
{\pos(190,100)}"(جايمس هولدر)"

58
00:07:27,363 --> 00:07:31,825
إنه لا يقتل لأجل العدالة، وهو ما يجعله"
".خطر كأي شخص على قائمتي

59
00:07:32,959 --> 00:07:36,039
".في الواقع هذا يضعه على أعلى القائمة"

60
00:07:49,371 --> 00:07:53,243
إذن ما رأيك؟
أليس مكان رائع لملهى ليلي؟

61
00:07:53,434 --> 00:07:57,119
جميل، ولكن يجب أن أخبرك يا رجل، إن كنت
..(تفكر في تسميته بـ(كوينز

62
00:07:57,159 --> 00:07:59,635
!فلا أعتقد أنك ستحظِ بالعملاء الذين تأملهم

63
00:07:59,884 --> 00:08:03,891
!مكتب خاص، للمقابلات الفردية كما أتخيل

64
00:08:04,055 --> 00:08:10,154
.ولنأمل في مقابلات عرضية لاثنان مع واحد -
أواثق من رغبتك في فعل هذا يا رجل؟ -

65
00:08:10,656 --> 00:08:15,700
..الأمر أنك ليس لديك أي خبرة في إدارة
.حسنًا، إدارة أي شيء

66
00:08:17,351 --> 00:08:20,937
ماذا عن أن نذهب أنا وأنت ليلة الغد، ونفحص
حال المنافسين؟

67
00:08:20,972 --> 00:08:24,706
،هناك ملهى جديد بوسط المدينة
.(ويُدعى (بويسن = سمّ)، ويملكه (ماكس فولر

68
00:08:25,368 --> 00:08:29,329
.ماكس فولر)؟ لقد ضاجعت خطيبته) -
!أجل، قبل الزفاف -

69
00:08:29,405 --> 00:08:34,158
.كان هذا في العشاء التدريبي -
العشاء التدريبي قبل الزفاف تقنيًا، صحيح؟ -

70
00:08:34,929 --> 00:08:39,335
بجانب، من قد يظل غاضبًا من منبوذ؟
.سُحقًا، يجب أن أرحل

71
00:08:39,658 --> 00:08:42,979
.على كلٍ، آراك لاحقًا يا رجل.. مكان جيد -
.آراك لاحقًا -

72
00:08:46,552 --> 00:08:53,260
إذن.. ما رأيك؟ -
.حسنًا، أنا هنا للأمن يا سيدي وليس للتعليق -

73
00:08:53,692 --> 00:08:56,817
بربك يا (ديغ)، اسدني معروفًا.. تحدث
.بحرية، رجاءً

74
00:08:59,434 --> 00:09:04,734
حسنًا، نحن في (ذا غلايدس)، صحيح؟
!أصدقاءك الأغنياء لن يأتوا إلى هذا الحيّ قط

75
00:09:04,769 --> 00:09:10,368
أنا (أوليفر كوين)، صحيح؟
.ستقف الناس في صف لثلاث ساعات إن فتحت ملهى

76
00:09:10,448 --> 00:09:13,636
(ولن يرى أحد ممن يعيش في (ذا غلايدس
.بنسًا من تسعيرة الدخول تلك

77
00:09:13,661 --> 00:09:17,267
إذن لجعله عمل ناجعًا، فلابد من رفع
.شأن الحيّ ماديًا

78
00:09:17,499 --> 00:09:19,134
!كنت أتساءل عن الوقت الذي سنصل فيه لهذا

79
00:09:21,134 --> 00:09:27,784
الفارس الأبيض يقتحم المكان منقذًا المحرومين
!من الحقوق، وحيدًا بدون مساعدة من أحد

80
00:09:30,155 --> 00:09:31,864
أنت تستصغرني، أليس كذلك؟

81
00:09:32,856 --> 00:09:36,537
كلا يا سيدي، في الواقع لديّ تقدير عالي
!جدًا لمدى إدراكك

82
00:09:39,039 --> 00:09:39,774
!سيدي

83
00:09:50,307 --> 00:09:55,911
،سيخفي الملهى الليلي قاعدتي التي أسفله"
".وسيمنحني عذرًا لمكان تواجد (أوليفر كوين) الليلي

84
00:09:59,364 --> 00:10:01,537
".(أوليفر كوين) يفتح ملهى ليليّ في (ذا غلايدس)"

85
00:10:02,195 --> 00:10:06,306
ألديكِ أوراق قضية (جرغنز)؟ -
.أجل، إنهم هنا بمكان ما -

86
00:10:09,981 --> 00:10:12,454
.لقد كنت أتفحص الشبكة الإلكترونية -
حقًا؟ -

87
00:10:14,060 --> 00:10:18,306
.جوانا)، لقد تخطيته)
.وأنتِ لا تصدقيني

88
00:10:18,684 --> 00:10:22,820
حسنًا، كنت سأصدقكِ إن لم أراكِ
.تتصيدين مقالات عنه

89
00:10:22,861 --> 00:10:27,565
!لم أكن أتصيد -
.(لا أرغب بأن أكون من يذكركِ بخيانته لكِ يا (لورل -

90
00:10:28,173 --> 00:10:31,842
!مع أختكِ -
!أقدر لكِ سيطرتكِ على كلامكِ -

91
00:10:31,882 --> 00:10:34,812
أنتِ لاتزالين متعلقة بالماضي، وسبب معرفتي
..بهذا هو

92
00:10:34,846 --> 00:10:39,555
حقيقة أن العلاقة الجنسية الوحيدة التي حظيتِ
.بها منذ (أوليفر) كانت مع صديقه المفضل

93
00:10:40,082 --> 00:10:46,384
!حان وقت المضي قدمًا، فهذا من الماضي -
!لقد كنت مشغولة، وأعمل كثيرًا -

94
00:10:47,124 --> 00:10:51,348
.حسنًا، يجب أن يتوقف هذا، سنخرج الليلة

95
00:10:51,825 --> 00:10:53,452
..و.. وسنحتسي بعض التاكيلا

96
00:10:53,860 --> 00:10:56,842
وسنرقص مع رجال لا نعرفهم وسنبق بالخارج
.إلى وقت متأخر للغاية

97
00:11:00,297 --> 00:11:05,032
.(أوراق (جرغنز -
.لا أعتقد حقًا أن بوسعي الخروج الليلة -

98
00:11:05,922 --> 00:11:09,264
!كم هو لطيف اعتقادكِ أنني أمنحكِ خيارًا

99
00:11:17,544 --> 00:11:22,069
أريدكِ أن تكوني بالمنزل بعد المدرسة مباشرةّ -
.لا أستطيع، سنذهب أنا و(مارغوت) إلى مركز التسوق -

100
00:11:22,216 --> 00:11:28,214
(ماذا؟ مزيد من التسوق؟ ابلغي (مارغوت
.أنكِ مضطرة لإلغاء هذا، أنتِ معاقبة لأسبوعين

101
00:11:29,790 --> 00:11:35,187
!معاقبة؟ لم أُعاقب من قبل قط -
.حسنًا، لم تسرقي من قبل -

102
00:11:36,487 --> 00:11:40,934
ومنذ متى وأنتِ تهتمين؟  -
.دومًا ما اهتممت بأمركِ، فأنا أمكِ -

103
00:11:41,067 --> 00:11:45,007
اصغي، كان لدينا علاقة جيدة خلال آخر خمس
أعوام، فلمَ تعبثين بها الآن؟

104
00:11:45,103 --> 00:11:49,985
كلا، سندفع الأموال لمالكي المتجر لإبقاء
.سجلكِ نظيف، ومن الواضح أن هذا لا يفلح

105
00:11:50,026 --> 00:11:54,374
وأنتِ ستعلميني؟
أوليفر) هو السبب، صحيح؟)

106
00:11:54,960 --> 00:12:00,561
.حُكمه النفاقي أثر عليكِ -
.كلا، لا أحتاج (أوليفر) ليعلمني كيف أربيكِ -

107
00:12:00,770 --> 00:12:04,815
.ستكونين بالمنزل بتمام الرابعة -
وإلا ماذا؟ أستتصلين بالشرطة ليمسكوا بيّ؟ -

108
00:12:06,697 --> 00:12:07,854
!أخبريهم بسلامي

109
00:13:18,112 --> 00:13:23,644
،تحليل المقذوفات لقضية قتل (هولدر) جاء
.لقد سحبوا رصاصة بقطر 7.62 مم منه

110
00:13:23,925 --> 00:13:27,132
طبقًا للون وحجم الجرح الداخلي، قدروا
..أن الرصاصات أُطلقت

111
00:13:27,228 --> 00:13:30,949
.من مسافة تبلغ تقريبًا مائة متر -
مائة متر؟ -

112
00:13:31,343 --> 00:13:35,498
ماذا؟ إذن ذو القلنسوة أطلق عليه النار من
مبنى آخر وذهب إلى مبناه وتخلص من حراسته؟

113
00:13:35,533 --> 00:13:38,393
ثم أطلق بعض الأسهم؟ -
..وطبعًا للفحص السمّي -

114
00:13:38,717 --> 00:13:42,039
فإن دمائه احتوت على قدر كبير من
.سمّ قاتل

115
00:13:42,274 --> 00:13:44,654
ماذا؟ -
.الكوراري)، إنه سمّ) -

116
00:13:45,066 --> 00:13:50,336
حسنًا، إذن الآن انتقلنا من السهام إلى رصاص
.القناصة والسم، لست مقتنع بهذا

117
00:13:50,473 --> 00:13:54,526
.رغم ذلك وجدنا سهام في ساحة الجريمة -
.وهذا دليل مادي على أن ذو القلنسوة كان هناك -

118
00:13:55,595 --> 00:13:58,449
إلى أين أنت ذاهب؟ -
!لإيجاد دليل يخصني -

119
00:14:12,952 --> 00:14:17,579
بقطر 7.62 مم.. آثار المال تقود إلى
..(براتفا)

120
00:14:17,938 --> 00:14:22,695
!عصابة روسية. أخيرًا.. بعض الحظ

121
00:15:08,685 --> 00:15:11,977
{\pos(190,240)}.(أنا أبحث عن (أليكسي لينوف

122
00:15:13,476 --> 00:15:15,901
{\pos(190,240)}.ليس هناك شخص هنا بهذا الاسم

123
00:15:16,752 --> 00:15:24,791
{\pos(190,240)}.ليس في مرآبك
.بل في السرداب الذي بأسفله

124
00:15:34,126 --> 00:15:35,312
{\pos(190,240)}.(أنا (براتفا

125
00:15:36,689 --> 00:15:40,131
{\pos(190,240)}
.(أرغب في رؤية (أليكسي لينوف

126
00:15:46,428 --> 00:15:47,750
.يسعدني لقاؤك

127
00:15:52,928 --> 00:15:54,667
.أعتذر

128
00:15:54,924 --> 00:15:58,755
.لم نقصد إهانة قائد

129
00:16:00,362 --> 00:16:03,468
.وخاصة قائد أمريكيّ

130
00:16:06,823 --> 00:16:10,091
إذن.. كيف ليّ أن اساعدك؟

131
00:16:10,945 --> 00:16:14,825
أبحث عن قاتل للإيجار. شخص استخدمته
..المنظمة من قبل

132
00:16:15,012 --> 00:16:18,761
معروف بأن لديه بندقية رصاص بقطر 7.62 مم
.(ويحويّ سم (الكوراري

133
00:16:19,748 --> 00:16:23,672
.لا أعرف شخص يستخدم هذه الأدوات -
.ولكن بوسعك معرفة من هو -

134
00:16:23,682 --> 00:16:26,198
..أولاً، لنحتسي شرابًا في صحة بعضنا البعض

135
00:16:26,614 --> 00:16:30,083
ثم سأبحث عن هوية ذاك الرجل الذي
.تسأل عنه

136
00:16:35,171 --> 00:16:38,365
.وسأتأكد أيضًا من أنك قائد (براتفا) حقيقي

137
00:16:39,206 --> 00:16:45,292
إن لم تكن كذلك، فسأرسل مساعدي الميكانيكي
.هنا ليجدك ويقتلك أنت وعائلتك

138
00:16:53,783 --> 00:16:57,202
وُجد (كارل راسموسين) مصابًا بطلق عياريّ"
".قاتل في منزله باكر هذا المساء

139
00:16:57,402 --> 00:17:00,548
الشرطة لا تعلق حول إن كان هناك صلّة بين"
"..(مقتل السيد (راسموسين

140
00:17:00,614 --> 00:17:05,505
.ومقتل (جايمس هولدر) منذ بعض ليالٍ"
"..وترك السيد (راسموسين) خلفه زوجة وثلاثة أبناء

141
00:17:26,584 --> 00:17:29,613
!إنه لخسارة بالغة.. كان (كارل) عملاقًا

142
00:17:29,903 --> 00:17:33,907
عملاق كان يبحث عن شراء شركة تُدعى
.(صناعات (يونيداك

143
00:17:34,055 --> 00:17:36,130
.حسنًا، "صناعات" فيها شيء من خطأ التسمية

144
00:17:36,957 --> 00:17:40,507
كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث
.عن مصدر طاقة بديل

145
00:17:40,609 --> 00:17:43,458
أعتقد أن ما يقصده شريكي هنا هو أن
..كارل راسموسين) كان)

146
00:17:43,495 --> 00:17:47,874
.مقدم العطاء الثاني الذي يُقتل هذا الأسبوع -
أتلمح إلى شيء أيها المحقق؟ -

147
00:17:47,947 --> 00:17:53,461
حسنًا، فقط أن زوجكِ يبحث في شراء صناعات
.يونيداك) ويبدو أن المنافسين يتساقطون)

148
00:17:53,549 --> 00:17:58,552
وأواثق من أن اتهامك المُقنّع ليس له علاقة
بكيفية شعورك تجاه عائلتي؟

149
00:17:59,367 --> 00:18:04,141
،يونيداك) تحت التفتيش القضائي أيها المحقق)
..والملكية خاضعة للمزاد العلنيّ

150
00:18:04,375 --> 00:18:09,246
،وهذا يعني أن هناك أكثر من مشترِ متوقع
..والمزاد غدًا، لذا

151
00:18:10,101 --> 00:18:14,740
إن كنت أقض على المنافسة، فلديّ الكثير من
.الأشخاص لأقتل في وقت قصير للغاية

152
00:18:16,174 --> 00:18:20,196
،إننا فقط نزور المشتريين المهتمين
.ونخبرهم بأن يكونوا حرصين

153
00:18:20,396 --> 00:18:25,433
أجل، وأنا ينتابني شعور غارم بأن المحقق
.لانس) قلق حيال أمننا)

154
00:18:26,934 --> 00:18:29,777
.حسنًا.. شكرًا لاهتمامكما يا سيديّ

155
00:18:30,455 --> 00:18:34,949
مستشارنا الأمنيّ السيد (ديغيل) يأخذ
.كل الاحتياطات الضرورية

156
00:18:36,378 --> 00:18:38,878
.أجل
.حسنًا

157
00:18:40,301 --> 00:18:45,851
حسنًا، إن كنتم بحاجة إلينا، فإننا على بعد
!اتصال واحد بالنجدة

158
00:18:55,435 --> 00:19:00,367
.عجبًا، سيكون هذا قاتلاً -
!أتفق معك إن لم يرني (ماكس) هنا -

159
00:19:00,468 --> 00:19:05,007
.إن رغبت في إدارة عمل، فيجب أن تخاطر -
!لا أرى اسمك على القائمة -

160
00:19:05,104 --> 00:19:05,965
.(سيد (كوين

161
00:19:10,105 --> 00:19:13,351
.لم أرِ ذاك الرجل في حياتي قط
!مطلقًا

162
00:19:30,983 --> 00:19:36,900
هل تخرجين وتمرحين بانتهاك قانون ما؟
كالأشخاص الذين ينقشون على طاولة حجرية؟

163
00:19:36,965 --> 00:19:38,547
.(هذا لطيف يا (تومي -
!شكرًا -

164
00:19:38,957 --> 00:19:41,297
أرى أن كلاكما قد عدتما إلى نمط
.صيدكما القديم

165
00:19:41,323 --> 00:19:44,564
إني فقط أرى ما فاتني من مرح في مدينة
.ستارلينغ) بعد خمسة أعوام)

166
00:19:46,008 --> 00:19:48,970
حسنًا، أثق بأنك ستجدها لم تكن كما
!كانت بدونك

167
00:19:49,045 --> 00:19:55,610
!أخي الكبير! أنا في غاية الثمالة الآن
!أرى.. اثنان منك

168
00:19:57,889 --> 00:20:02,663
!اعتقدت أنكِ معاقبة -
!أنا كذلك، وشكرًا لك على هذا بالمناسبة

169
00:20:04,551 --> 00:20:08,335
.انتهت ليلتكِ -
ماذا ستفعل؟ -

170
00:20:04,551 --> 00:20:08,335
.انتهت ليلتكِ -
ماذا ستفعل؟ -

171
00:20:08,337 --> 00:20:11,104
أستخبر أمّي؟ -
!(ثيا) -

172
00:20:11,106 --> 00:20:16,640
.أنتِ تتسكّعين مع الأناس الخطأ -
!أنتَ من يتفوّه بذلك؟ -

173
00:20:17,207 --> 00:20:21,239
ما مدى علمكَ عن هذين
الّذين يُفترض أن يكونا صديقيك؟

174
00:20:21,274 --> 00:20:23,143
...ثيا)، ربّما عليكِ أن)

175
00:20:23,145 --> 00:20:26,251
تومي)، أظنّ أنّ صديقكَ)
.الصدوق يحقّه أن يعلم

176
00:20:26,286 --> 00:20:28,113
.ثيا)، هيّا بنا)

177
00:20:28,115 --> 00:20:33,148
حسنٌ، أظنّهما لم يخبراكَ أنّهما
.كانا يتطارحان الغرام أثناء غيابكَ

178
00:20:41,037 --> 00:20:44,621
...انظر يا صاح، أنا -
...(تومي) -

179
00:20:45,902 --> 00:20:46,906
.لا بأس

180
00:20:49,625 --> 00:20:55,494
.أنا وإيّاك انتهت ليلتنا -
.ارفع يديك عنّي -

181
00:20:56,409 --> 00:21:01,166
،لستَ بوالدي
.وإنّكَ بالكاد أخي

182
00:21:05,179 --> 00:21:10,675
،حسنٌ، انظروا لهذا
.(أوليفر كوين)

183
00:21:12,399 --> 00:21:16,215
،(ماكس فولر)
كيف حالك؟

184
00:21:16,853 --> 00:21:19,236
.سعدتُ بغرقكَ

185
00:21:21,283 --> 00:21:23,933
...(انظر يا (ماكس

186
00:21:26,406 --> 00:21:30,741
!أنهضاه -
!أنتما، إليكما عنه -

187
00:21:30,743 --> 00:21:33,243
!قلتُ إليكما عنه

188
00:21:33,245 --> 00:21:36,813
.أخبرتك أنّه سيغضب -
.حسبكَ يا (مرلين)، تلكَ ليست مشكلتك -

189
00:21:36,848 --> 00:21:39,532
أتريدون النّيل منه؟
.عليكم أن تنالو منه عبري

190
00:21:40,351 --> 00:21:42,329
!عجبًا، على الأرجح سيتخطّونني

191
00:21:55,588 --> 00:21:59,822
إذًا، هل انتهى الأمر يا (ماكس)؟
أم ستجعل رجالك يلكمونني تاليًا؟

192
00:22:04,211 --> 00:22:09,502
،فلتعتبروا أنفسكم محرومين من الحياة
!أخرجوا من ناديي

193
00:22:10,043 --> 00:22:12,356
.ناديكِ مزرٍ بأيّ حالٍ

194
00:22:12,467 --> 00:22:14,825
أأنتما بخير؟ -
أين تعلّمتِ فعل ذلك؟ -

195
00:22:14,860 --> 00:22:19,957
والدي شرطيّ، أتذكر؟
.أحضَرني تدريبات الدفاع عن النّفسِ

196
00:22:20,817 --> 00:22:24,762
،(لورل)
...(بالنسبة لما قالته (ثيا

197
00:22:24,797 --> 00:22:27,965
.أوليفر)، أنا و(تومي) لا نحتاج مباركتك)

198
00:22:28,373 --> 00:22:31,829
.ولستُ أحتاج صفحكَ

199
00:24:01,115 --> 00:24:06,765
لمَ لا تجلسان بينما أجلب شطيرتيّ لحم
.وبعض الثلج من أجل كدمات الوجه

200
00:24:06,767 --> 00:24:08,815
.تلكَ الفتاة جميلة للغاية -
.إنّها كنتي -

201
00:24:08,816 --> 00:24:14,119
!والتي لن أحادثها أو أتمعّنها قطّ
.سأذهب لحجز طاولة

202
00:24:14,549 --> 00:24:18,548
،إنّها لا ترتدي خاتم زواج
هل أخوك خارج الصورة؟

203
00:24:19,541 --> 00:24:21,957
.أجل، بوسعك قول ذلك

204
00:24:26,269 --> 00:24:27,618
.مرحبًا

205
00:24:27,645 --> 00:24:31,925
،لطيف جدًا تبنّيك صبييّن أبيضين
.إنّهما في حاجة لقدوة حسنة

206
00:24:31,927 --> 00:24:35,063
.(إنّه عميلي (أوليفر كوين

207
00:24:35,064 --> 00:24:38,112
.يبدو أنّكَ تبلي عظيم البلاء في حمايته

208
00:24:40,041 --> 00:24:45,099
...(انظر يا صاح، فيما يخصّ (لورل

209
00:24:45,101 --> 00:24:50,361
،كنتُ سأخبركَ
.وإنّما كنتُ أتبيّن الطريقة المناسبة

210
00:24:50,575 --> 00:24:56,455
لتخبر أحدًا بأنّكَ واقعت صديقته الحميمة
!بينما أمسى متغيّبًا وفي تعداد الموتى؟

211
00:24:57,633 --> 00:25:00,443
ماذا؟ ألا توجد بطاقات معايدة لهذا الغرض؟

212
00:25:01,716 --> 00:25:05,433
.انظر، كان ذلك خطئًا

213
00:25:05,435 --> 00:25:07,651
...وأنا آسف -
.(تومي) -

214
00:25:10,273 --> 00:25:14,621
.كنتُ في حكم الميّت -
.(لا يا صاح، لقد كنتَ على علاقة بـ (لورل -

215
00:25:14,623 --> 00:25:21,842
وسواء كنتَ ميّتًا أو حيًّا على
.جزيرة نائية، فإنّكَ صديقي

216
00:25:21,844 --> 00:25:26,086
وعلاقتي بـ (لوريل) انتهاك
.لصداقتنا بخمسين طريقة مختلفة

217
00:25:26,087 --> 00:25:30,329
.شكرًا لكَ، لكن الأمر على ما يُرام

218
00:25:30,331 --> 00:25:35,783
ما مدى خطورة هذا العمل عامّة؟ -
.إنّه عمل يسير يا (كلارا)، لا عليكِ -

219
00:25:35,785 --> 00:25:39,970
فات الأوان، أم أنّكَ نسيت
أنّ هذا العمل أودى بحياة أخيك؟

220
00:25:41,531 --> 00:25:45,943
،(لأنّي لم أنسَ يا (ديج
.ولا يمكنني النسيان

221
00:25:49,711 --> 00:25:53,221
...ردّة فعلكَ هادئة جدًّا حيال الأمر، أنا

222
00:25:56,150 --> 00:25:57,205
مرحبًا؟

223
00:26:01,165 --> 00:26:07,717
،عارضة أزياء روسيّة تتصل بي
هل لي بلحظة، رجاءً؟

224
00:26:07,719 --> 00:26:13,586
فهمت الآن لمَ ردّة فعلكَ
!هادئة جدًّا حيال الأمر، استمتع

225
00:26:13,588 --> 00:26:18,453
!إذًا، تقصّيت الأمر -
.(أجل، اسمه (فلويد لاوتون -

226
00:26:18,454 --> 00:26:23,307
لديّ العنوان الذي أقام به
.(آخر مرّة كان في مدينة (ستارلينج

227
00:26:23,309 --> 00:26:26,743
.لكن هذا كلّ ما لديّ -
.لنأمل أنّه رجل يحافظ على عادته، تابع -

228
00:26:26,778 --> 00:26:30,934
،برودواي)، بناية رقم 1700)
.فندق (باب)، الغرفة 52

229
00:26:31,035 --> 00:26:38,032
لن تقحمنا في هذا الأمر، حسنٌ؟
.بافتراض أنّ السيّد (لاوتون) لن يقتلك أوّلًَا

230
00:27:53,588 --> 00:27:56,295
فيلستي سموك)؟)

231
00:27:56,455 --> 00:28:00,576
.(مرحبًا، أنا (أوليفر كوين -
.بالطبع -

232
00:28:00,751 --> 00:28:05,010
.(أعلم من تكون يا سيّد (كوين -
.لا، السيّد (كوين) كان والدي -

233
00:28:05,186 --> 00:28:07,666
،صحيح، لكنّه مات
.أقصد، غرق

234
00:28:07,810 --> 00:28:13,847
لكنّكَ حيّ، بما يخوّلكَ النزول
.لقسم الدعم الفنيّ والإصغاء لثرثرتي

235
00:28:14,068 --> 00:28:18,936
:والتي ستنتهي بعد
.ثلاثة، إثنان، واحد

236
00:28:18,938 --> 00:28:23,006
لديّ عطب في حاسوبي فنصحوني
.بالمجيء إليكِ وعرضه عليكِ

237
00:28:24,424 --> 00:28:28,535
كنتُ في مقهاي أتصفّح شبكة
.المعلومات، فسكبت قهوتي عليه

238
00:28:28,694 --> 00:28:30,325
حقًّا؟ -
.أجل -

239
00:28:30,360 --> 00:28:34,850
.لأن هذه تبدو كثقوب رصاصات -
.مقهاي يقع في حيّ سيّء -

240
00:28:38,032 --> 00:28:44,933
،إذا وسعكِ استرجاع أيّ بيانات منه
.فسأقدّر ذلك تقديرًا

241
00:28:55,422 --> 00:29:00,941
.حسنٌ! جيّد، ها أنتِ هنا -
.أنا حبيسة بالبيت، أتذكرين -

242
00:29:00,943 --> 00:29:04,193
أتودي ارتداء
كالفين كلين‘‘، أم ’’زاك بوسن‘‘؟’’

243
00:29:04,195 --> 00:29:09,263
من أجل العشاء؟
.أظنّني سأرتدي لباس النّومِ

244
00:29:09,265 --> 00:29:13,423
.بل لحضور مزاد (والتر) للأسهمِ -
.أظنني أفضّل الحبس بالبيت -

245
00:29:13,458 --> 00:29:17,150
.لا، يهمّ أن تحضري -
يهمّ من؟ -

246
00:29:18,201 --> 00:29:20,683
.يهمّني

247
00:29:24,388 --> 00:29:27,753
.حسنٌ، أنصتي إليّ

248
00:29:31,408 --> 00:29:35,660
،حين كنتِ بالرابعة من العمرِ
.عدتِ للبيت ذات يومٍ ومعكِ قطّة

249
00:29:35,662 --> 00:29:40,112
،كانت ضالّة وتعجّها الأوساخ
.وذلك كان مؤسفًا

250
00:29:40,114 --> 00:29:43,664
.فوقفتِ هناك وأعلنتِ أنّها ستعيش معنا

251
00:29:43,666 --> 00:29:48,116
.عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري

252
00:29:48,118 --> 00:29:56,404
فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت
.كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته

253
00:29:56,406 --> 00:30:01,790
.وبطريقة ما، فهمتِ

254
00:30:01,792 --> 00:30:07,727
روبرت) دائمًا ما كان بارعًا في)
.التخلل إليكِ، ولطالما أثار ذلك غيرتي

255
00:30:07,729 --> 00:30:10,562
...أنا

256
00:30:13,199 --> 00:30:16,201
.لم تتحدثي عنه قبلًا

257
00:30:18,199 --> 00:30:20,101
.أبي

258
00:30:21,517 --> 00:30:25,814
.هذه أوّل مرّة تتحدثي عنه خلال سنين

259
00:30:26,604 --> 00:30:31,056
حسنٌ، أظنّكِ وإيّاي
.داخلتنا بعض العادات السيّئة

260
00:30:31,058 --> 00:30:36,743
،(كثير من التطوُّرات طرأت مؤخّرًا يا (ثيا
.وأظن أنّ علاقتنا بوسعها أن تتطوّر أيضًا

261
00:30:52,451 --> 00:30:55,621
.يبدو مثل مُخطط تفصيليّ -
أتعلمين لأيّ شيء هو؟ -

262
00:30:56,641 --> 00:30:58,940
.مبنى التبادل -
.لم أسمع بهِ قبلًا -

263
00:30:58,975 --> 00:31:02,256
هناك حيث من المقرر إقامة
.‘‘مزاد صناعات ’’يونيداك

264
00:31:03,324 --> 00:31:06,877
.حسبتكَ قلت أنّه حاسوبكَ -
.أجل -

265
00:31:06,912 --> 00:31:12,612
انظر، لا أريد أن أُقحم في
.الدراما العائليّة الشكسبيريّة تلكَ

266
00:31:13,151 --> 00:31:16,046
ماذا؟ -
.السيّد (ستيل) متزوّج من والدتكَ -

267
00:31:16,826 --> 00:31:19,707
،‘‘كلوديوس‘‘، ’’جيرترود’’
هاملت‘‘؟’’

268
00:31:19,742 --> 00:31:23,114
(لم أدرس شيئًا من أعمال (شكسبير
.في الأربع مدارس اللّائي انسحبت منهنّ

269
00:31:24,502 --> 00:31:27,803
السيّد (ستيل) يحاول شراء
.(صناعات (يونيداك

270
00:31:27,805 --> 00:31:32,189
وأنت تحوز حاسوب
.عملٍ يخصّ أحد منافسيه

271
00:31:32,224 --> 00:31:38,175
.(فلويد لاوتون) -
.(لا، بل (وارن باتل -

272
00:31:38,177 --> 00:31:45,979
من يكون (فلويد لاوتون)؟ -
.(جليًّا أنّه موظّف لدى السيّد (باتل -

273
00:31:47,898 --> 00:31:52,515
مبنى التبادل مُحاط بثلاثة أبراج يخوّلون"
"رصدًا مباشرًا لما داخل المبنى من عليهم

274
00:31:53,499 --> 00:31:57,320
"لاوتون) قد تواتيه طلقة قاتلة من أيّ مكان)"

275
00:31:58,207 --> 00:32:02,955
،لكنّي أعجز عن تغطية النطاق"
"(لا يمكنني حماية الجميع من (الطلقة القاتلة

276
00:32:02,957 --> 00:32:06,324
"لا يمكنني فعل ذلك وحدي"

277
00:32:10,617 --> 00:32:14,601
!أنتَ أيُّها اللعين -
!اهدأ أيُّها المُتحرّي -

278
00:32:14,603 --> 00:32:17,153
وصلت بكَ الجسارة
!لتباغتني أمام قسم الشرطة؟

279
00:32:17,155 --> 00:32:20,237
فلويد لاوتون) يستهدف مشتري)
.(أسهم صناعات (يونيداك

280
00:32:20,239 --> 00:32:23,540
،‘‘البوليس الدولي يدعوه بـ ’’الطلقة القاتلة
.وهذا لأنّه لا يخطئ أبدًا

281
00:32:23,542 --> 00:32:28,959
.بوسعك تقصّي ذلك بعدما أرحل -
أجل، بافتراض أنّي سأبرح عن مطاردتكَ؟ -

282
00:32:28,961 --> 00:32:31,127
.(وارن باتل) استئجر (لاوتن)

283
00:32:31,129 --> 00:32:36,963
،لستُ موقنًا ممّن يستهدفون، ربّما كل المشترين
.ولا يمكنني حمايتهم في حيّز بذلك الاتّساع

284
00:32:38,047 --> 00:32:42,133
.أحتاج عونكَ -
.حقًّا؟ عون احترافيّ -

285
00:32:42,135 --> 00:32:46,626
،‘‘لاوتون) يُسمم رصاصاته بالـ ’’كوراري)
.‘‘أخبر رجالكَ بارتداء ألياف الـ ’’كيفلر

286
00:32:46,661 --> 00:32:49,090
!سأخبرهم أن يطلقوا النار عليكَ

287
00:33:10,262 --> 00:33:15,964
حسنٌ، انقلاب تام، صحيح؟ -
.في الحقيقة، هي فرصة تامّة -

288
00:33:15,966 --> 00:33:19,382
...لكن بغض النظر عن نتيجة المزاد

289
00:33:19,384 --> 00:33:22,776
فإنّي فائز بالفعل، لأنّ بجانبي
.اللية الامرأتان الأكثر جمالًا

290
00:33:22,811 --> 00:33:24,040
امرأتان؟

291
00:33:29,355 --> 00:33:34,857
،(شكرًا على حضوركِ يا (ثيا
.هذا يعني الكثير لوالدتكِ ولي

292
00:33:37,643 --> 00:33:41,193
.سيّد (ستيل)، المزاد سيبدأ بعد 5 دقائق

293
00:33:41,195 --> 00:33:43,562
.رجاءً، احرص أن يكون عطاءكَ جاهزًا -
.(شكرًا لكِ يا (جينا -

294
00:33:43,564 --> 00:33:44,974
هلّا ذهبنا؟

295
00:33:45,782 --> 00:33:47,061
!رأيته

296
00:33:48,933 --> 00:33:51,449
.وارن باتل)، أريدك أن تأتي معي يا سيّدي)

297
00:33:52,584 --> 00:33:55,568
،الوحدة الأولى، كلّ الآفاق آمنة
إلى الوحدة الثانية، هل تسمعني؟

298
00:33:55,570 --> 00:33:58,903
،باتل) في حراستنا)"
"ليس هنالك أثر لـ (لاوتون) بعد

299
00:33:58,555 --> 00:34:02,438
الوحدة الثالثة؟ -
"عند النطاق الشماليّ الغربيّ، الأفق آمن" -

300
00:34:02,473 --> 00:34:04,534
الوحدة الرابعة؟ -
"بناء ركن السيّارات آمن" -

301
00:34:04,536 --> 00:34:08,836
الوحدة الخامسة، ما وضعك؟ -
"هنا الوحدة الخامسة، كل الآفاق آمنة" -

302
00:34:17,904 --> 00:34:22,616
!يا للمفاجأة
.إنّها ليلة الجمعة

303
00:34:22,618 --> 00:34:24,250
ماذا تفعلين هنا؟

304
00:34:24,252 --> 00:34:30,587
،إنّي محاميّة، وهذه محكمة
أظن السؤال الأجدر، ماذا تفعل أنتَ هنا؟

305
00:34:30,589 --> 00:34:35,456
.أودّ التحدث إليكِ حيال ليلة أمسِ -
أتقصد حيال إنقاذي إيّاكما؟ -

306
00:34:35,458 --> 00:34:36,840
.لا شكر على واجب

307
00:34:36,842 --> 00:34:40,878
.أوّلًا، دعينا لا نتحدّث عن ذلك مُجددًا قطّ

308
00:34:40,913 --> 00:34:46,978
.ثانيًا، أظنّكِ تعلمي أنّي قصدت شيئًا آخر -
.لستُ أحفل بالحديث حيال ذلك -

309
00:34:46,980 --> 00:34:51,618
،(تحدثت إلى (أوليفر
.كان هادئًا على نحوٍ مفاجئ

310
00:34:53,966 --> 00:35:00,302
،هذا لأنّه كان على علمٍ مسبق
أرأيت وجهه حين أخبرته (ثيا)؟

311
00:35:00,304 --> 00:35:04,617
،تومي)، إنّه لم يرمش)
.ثق بي، كان على علمٍ مسبق

312
00:35:04,652 --> 00:35:08,135
إذًا، فلمَ لم يقُل شيئًا؟ -
.لستُ أدري -

313
00:35:08,642 --> 00:35:12,194
.ربّما لكونه يعلم أنّه لا تحقّه محاسبتي

314
00:35:12,943 --> 00:35:15,611
.ثمّة بصيص فرجٍ بالرغم من ذلك

315
00:35:15,613 --> 00:35:22,114
،الآن، أخبريني الحقيقة ولا سواها
أمِن فرصة الآن بيني وإيّاكِ؟

316
00:35:26,984 --> 00:35:32,088
قلتِ أنّكِ ظننتِني
.لستُ رجلًا يكتفي بفتاة واحدة

317
00:35:32,123 --> 00:35:34,548
.وأنا سأثبت لكِ أنّكِ مخطئة

318
00:35:35,428 --> 00:35:38,602
!بمواعدتي -
.بل بالغدوّ أفضل -

319
00:35:38,637 --> 00:35:44,240
بالغدوّ شخص تستحقّينه
.وترغبين بأن تكوني معه

320
00:35:44,275 --> 00:35:50,196
حسنٌ، تلكَ بلا شكّ سجيّة
.الرجل الذي قد أهتم للقاءه

321
00:35:51,015 --> 00:35:52,314
.جيّد

322
00:35:52,316 --> 00:35:55,709
الآن، ما رأيكِ بأن تكون
.بدايتنا هي الخروج من هنا

323
00:35:55,744 --> 00:35:58,017
.هيّا، إنّها ليلة الجمعة

324
00:35:58,398 --> 00:35:59,112
.هيّا

325
00:35:59,112 --> 00:36:00,528
.حسنٌ -
.جيّد -

326
00:36:04,771 --> 00:36:08,645
حسنٌ، ألستَ بارعًا في التجمُّل؟ -
.إنّي هنا لمساندة عائلتي -

327
00:36:08,680 --> 00:36:12,857
.أجل، أنا أيضًا، فليعينني الله -
.شكرًا لكَ -

328
00:36:18,288 --> 00:36:21,136
ديج)، هل تراقب كلّ شيء عن كثب؟)

329
00:36:21,320 --> 00:36:24,631
،هذا الغرض من وجودي هنا يا سيّدي
.ذلك وللإجابة على أسئلتك المتغطرسة

330
00:36:24,700 --> 00:36:28,436
،هذا الرجل يداهمه الوقت
.إن سيفعل شيئًا، فسيكون قبل المزاد

331
00:36:29,355 --> 00:36:34,602
سيّدي؟ -
.سمعتُ القصّة عبر المذياع -

332
00:36:34,637 --> 00:36:39,238
.أوليفر)، إنّي سعيد جدًا لحضوركَ)

333
00:36:39,240 --> 00:36:42,223
والتر)، تفيد الشرطة بأنّ بعض)"
"المزايدين على أسهم (يونيداك) قُتلوا

334
00:36:42,615 --> 00:36:44,958
.أظنّنا يجب أن نكون أكثر حذرًا فحسب

335
00:36:45,127 --> 00:36:47,577
.فأمي سبق وفقدت زوجًا -
!حسنٌ -

336
00:36:47,695 --> 00:36:53,968
،لو كانت (مويرا) تشاركك قلقك لما جائت
.وقطعًا ما كانت لتحضر أختكَ

337
00:37:16,128 --> 00:37:19,549
.مرحبًا -
.أوليفر)، يا لها من مفاجأة مذهلة) -

338
00:37:19,551 --> 00:37:22,550
.أريدك أن تخرجهما من هنا

339
00:37:37,059 --> 00:37:39,082
أأنتِ بخير؟
هل تأذّيتِ؟

340
00:37:39,083 --> 00:37:41,111
،كلّا! إنّي بخير
أين (والتر)؟

341
00:37:41,113 --> 00:37:43,778
!اذهب، اذهب، اذهب -
.والتر) بخير) -

342
00:37:43,780 --> 00:37:47,263
.سيّدي، يجب أن أُخرجكَ من هنا -
.لا بل هما، هما -

343
00:37:47,265 --> 00:37:49,198
،اذهبا، اذهبا، سأعثر عليه
.سأجده يا سيّدتي

344
00:39:10,045 --> 00:39:16,798
.ألقِّ سلاحكَ-
.إنّي معجب بعملك -

345
00:39:16,800 --> 00:39:20,319
.أظنّك لن تولّني أيّ مجاملة مهنيّة

346
00:39:20,354 --> 00:39:24,371
،لسنا ذوي ذات المهنة
.فمهنتكَ هي القتل

347
00:39:24,406 --> 00:39:29,004
.لقد أزهقتَ حيواتٍ -
...لصالح الآخرين -

348
00:39:29,006 --> 00:39:31,338
.أنتَ أيضًا ستُزهق حياتكَ

349
00:40:15,626 --> 00:40:17,740
{\pos(190,240)}
!أحمق

350
00:40:17,740 --> 00:40:20,947
{\pos(190,220)}
هذا المكان خطر لأيّ
.رجل يبقى فيه بمفرده

351
00:40:28,144 --> 00:40:31,023
{\pos(190,240)}
.سيقتلونكَ

352
00:41:49,779 --> 00:41:52,280
.مرحبًا

353
00:41:54,343 --> 00:41:57,205
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

354
00:41:54,343 --> 00:41:57,205
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||