1
00:00:01,642 --> 00:00:07,613
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت"
"..بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:07,714 --> 00:00:11,055
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:11,091 --> 00:00:15,004
"الآن سأُحقق وصية أبي" -
بوسعك أن تنجو -

4
00:00:15,696 --> 00:00:20,495
،باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ
فسأُطيح بكل من سممّ مدينتي

5
00:00:22,329 --> 00:00:25,000
ولفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا

6
00:00:26,607 --> 00:00:30,401
لابد وأن أكون شيئًا آخرًا

7
00:00:30,646 --> 00:00:32,841
<font color="#FFE87C">"..في الحلقات السابقة" -
!(سارا) -

8
00:00:32,850 --> 00:00:36,183
كيف أبعد عنك بينما لا تبعد أنت عنيّ؟

9
00:00:36,325 --> 00:00:41,025
جون ديغل)، سيرافقك من الآن) -
أعتقد أني بدأت أفهم سجيتك كرجل -

10
00:01:32,926 --> 00:01:36,143
أنت -
أوليفر)؟) -

11
00:01:42,578 --> 00:01:43,998
أنت الحارس الليليّ

12
00:01:48,031 --> 00:01:51,421
ترفق يا (ديغ)، فقد سُممت -
!أيها الوغد -

13
00:01:51,755 --> 00:01:54,449
ترفق.. تمهل

14
00:01:58,286 --> 00:02:03,825
كان بوسعي أخذك لأي مكان، إلى المنزل مثلاً
ولكني أحضرتك هنا

15
00:02:05,422 --> 00:02:08,567
لقد خُبلت حقًا بتلك الجزيرة -
اكتشفت أشياء بها -

16
00:02:08,580 --> 00:02:10,783
مثل.. صفوف الرماية؟ -
الصفاء -

17
00:02:12,897 --> 00:02:16,290
مدينة (ستارلينغ) تموت

18
00:02:18,115 --> 00:02:21,565
لقد سُممت من قبل نُخبة مُجرمة

19
00:02:22,401 --> 00:02:25,612
..لا يهمهم أي شخص يؤذى

20
00:02:26,518 --> 00:02:29,614
طالما حافظوا على الثروة والنفوذ -
وما الذي ستفعله أنت؟ -

21
00:02:30,348 --> 00:02:32,918
تتطيح بهم جميعًا وحدك؟ -
كلا -

22
00:02:36,311 --> 00:02:41,437
أُريدك الآن أن تنضم إليّ.. قوات خاصة في
قندهار)، هذا مثاليّ)

23
00:02:43,593 --> 00:02:46,770
أنت جُنديّ زميل -
..(أنت لست بجنديّ يا (أوليفر -

24
00:02:48,033 --> 00:02:49,500
!أنت مُجرم

25
00:02:51,603 --> 00:02:52,805
!وقاتل

26
00:02:59,958 --> 00:03:05,133
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة)) : (( رجُـل بـريء))"

27
00:02:59,958 --> 00:03:05,133
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

28
00:03:20,121 --> 00:03:26,969
أين كنت؟ -
ماذا؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ -

29
00:03:27,466 --> 00:03:30,255
وصلتني أخبار إطلاق النيران، وأردت
أن أطمئن عليك

30
00:03:30,453 --> 00:03:32,937
أأردتِ هذا حقًا؟ -
بلى -

31
00:03:34,210 --> 00:03:39,501
لقد طرقت الباب فوجدت عائلة مذعورة
عليك، لم يدروا أين كنت

32
00:03:40,694 --> 00:03:47,584
أأنانيّ أنت لتعتقد أن من يهمهم أمرك لن يعبئوا
بمكانك بعد إطلاق النيران عليكم يا (أوليفر)؟

33
00:03:47,662 --> 00:03:52,241
أنتِ محقة -
..تقبلت أنانيتك منذ زمن مضى -

34
00:03:53,696 --> 00:03:59,061
ولكن (مويرا) و(ثيا) و(والتر) لا يستحقوا
..هذا، بل يستحقون ما هو أفضل

35
00:04:00,285 --> 00:04:03,316
شخصٌ لا يهتم بنفسهِ فحسب

36
00:04:07,336 --> 00:04:08,351
..(لورل)

37
00:04:13,825 --> 00:04:18,230
شكرًا لقدومكِ -
..(أنا أهتم بحياة الآخرين يا (أوليفر -

38
00:04:19,632 --> 00:04:21,320
حريّ أن تُجرب هذا

39
00:04:28,807 --> 00:04:33,515
سُحقًا -
كان هذا قاسيًا -

40
00:04:35,681 --> 00:04:38,578
أأنت بخير؟ -
!بالتأكيد -

41
00:04:40,600 --> 00:04:47,091
إنها المرة الثانية التي يذيقني صديق ليّ
المرارة، ومن شأن هذا زعزعت المرء

42
00:04:47,697 --> 00:04:51,048
بلى.. ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

43
00:05:16,662 --> 00:05:21,694
{\pos(190,50)}:D بفهم صينيّ أنا جدًا :<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font>

44
00:05:16,662 --> 00:05:21,694
"النجاة" -
ما الذي يفترض بيّ فعله بها؟ -

45
00:05:22,061 --> 00:05:26,093
"النجاة" -
أيعني هذا "طائر"؟ -

46
00:05:27,486 --> 00:05:29,910
"النجاة" -
!لا أتحدث الصينية -

47
00:05:40,197 --> 00:05:43,280
،(أنا آسف يا (لورل
أنا في غاية الأسف

48
00:05:49,643 --> 00:05:52,827
لم يكن هناك علامات على الدخول عنوة"
"..أو دليل على المقاومة

49
00:05:53,089 --> 00:05:57,029
ولكن بعدها بساعات وجدت الشرطة سكين"
"..المطبخ الدامي في حقيبة سيارة

50
00:05:57,130 --> 00:06:02,572
يجافيك النوم أيضًا؟ -
بلى، ما الذي تشاهدينه؟ -

51
00:06:03,132 --> 00:06:07,913
.(بيتر دِيكلين)
رجل قتل زوجته

52
00:06:08,632 --> 00:06:14,051
صحيح. هذا الرجل قتل زوجته في غرفة
!طفلته. مضطرب عقليًا

53
00:06:13,086 --> 00:06:18,434
،كاميلي) كانت الحياة بالنسبة ليّ)
ما أقو على قتلها أبدًا

54
00:06:19,102 --> 00:06:22,792
إذن، لمَ يجافيك النوم؟ -
كوابيس -

55
00:06:23,791 --> 00:06:26,317
بشأن؟ -
(لورل) -

56
00:06:27,831 --> 00:06:33,035
إذن لمَ لا تحاول؟ أعني أنها آتت إلى هنا
..فقط لتطمئن عليك

57
00:06:35,360 --> 00:06:38,514
هناك عدة أسباب -
ما هي؟ -

58
00:06:38,549 --> 00:06:44,045
،بخلاف مضاجعتك أختها، وموت أختها
وكره أباها الشديد لك؟

59
00:06:44,066 --> 00:06:47,926
وتصرفك بحماقة لأي شخص منذ عدت؟

60
00:06:49,304 --> 00:06:50,757
هذه هي أهم الأسباب

61
00:06:55,433 --> 00:06:58,364
..أدري أنه قد لا يبدو هذا أحيانًا، ولكن

62
00:07:02,267 --> 00:07:06,144
لم أعد الشخص ذاته الذي كنته -
إذن اريها هذا -

63
00:07:07,361 --> 00:07:10,992
كن على سجيتك.. أعني سجيتك الجديدة

64
00:07:23,095 --> 00:07:26,241
كيف كان نومك؟ -
هانئ.. شكرًا لكِ -

65
00:07:28,161 --> 00:07:32,282
لدينا زائر؟ -
(بديل السيد (ديغل -

66
00:07:33,780 --> 00:07:39,315
بديل؟ -
أجل، قدم استقالته هذا الصباح -

67
00:07:39,350 --> 00:07:43,462
أقال السبب؟ -
قال أنه لا يوافق على طريقة قضائك الليل -

68
00:07:44,094 --> 00:07:46,851
وخاصة أنها دومًا ما تبدأ بتخلصك منه

69
00:07:48,628 --> 00:07:51,448
مرحبًا -
(سيد (كوين)، أُدعى (روب سكوت -

70
00:07:51,758 --> 00:07:54,469
سأكون حارسك -
(هذه قبضة قوية يا (روب -

71
00:07:54,504 --> 00:07:56,896
قضيت خمسة أعوام بفرقة القوات الخاصة
.في جامعة قوات الضباط البحريين

72
00:07:57,822 --> 00:08:02,650
أشعر بالأمان بالفعل -
حمدًا لله أننا لن نرى ذاك اللعين مجددًا -

73
00:08:05,840 --> 00:08:12,492
،إعدام (دِيكلين) سيتم منتصف الليل بعد يومين"
"..(ربّ عمل (كاميلي دِيكلين) السابق، (جيسون برودور

74
00:08:12,527 --> 00:08:17,746
أصدر تصريحًا:" آمل أن يجلب هذا
"لـ(كاميلي) السلام التي تستحقه

75
00:08:17,834 --> 00:08:20,638
(جيسون برودور) -
ماذا؟ -

76
00:08:20,813 --> 00:08:27,146
الزوجة الميتة عملت لـ(جيسون برودور)؟ -
من الواضح هذا، لمَ؟ -

77
00:08:27,703 --> 00:08:32,291
،لا سبب.. (روب)، أرغب أن أذهب للمدينة
فهل يمكنك جلب السيارة ليّ؟

78
00:08:32,326 --> 00:08:36,607
لا إهانة يا سيد (كوين)، ولكنني اتطلعت
..على ميلك للفرار من الحراسة

79
00:08:36,837 --> 00:08:39,320
أفضل أن أبقيك دومًا نصب عينيّ
إن لم يشكل هذا فارقًا معك

80
00:08:41,542 --> 00:08:47,185
إننا نبعد 20 ميل عن المدينة، إن لم
توصلني، فكيف سأذهب إلى هناك؟

81
00:08:49,348 --> 00:08:50,029
صحيح؟

82
00:08:55,699 --> 00:08:56,744
!يروقني

83
00:09:13,527 --> 00:09:18,303
يقولون أن (بيتر دِيكلين) قتل زوجته"
"..بلا مبالاة، لم يكن لديه عذر غياب

84
00:09:18,814 --> 00:09:23,165
،وكل الأدلة أشارت إليه.. تم محاكمته"
"..وإدانته

85
00:09:23,337 --> 00:09:28,113
ووقعت عقوبة الإعدام عليه، قضية مكتملة"
"..الأركان، عدا شيء واحد

86
00:09:28,621 --> 00:09:35,079
كاميلا) زوجة (دِيكلين) عملت لـ(جيسون)"
"برودور) و(جيسون برودور) ضمن القائمة

87
00:09:40,806 --> 00:09:44,165
(سيد (برودور) -
أمُعجب بعملك؟ -

88
00:09:45,933 --> 00:09:49,735
حريّ بك تركي أقتل كلاهما -
..إن (بيتر دِيكلين) يعني أكثر حيًا -

89
00:09:49,997 --> 00:09:56,319
زوج يقتل زوجة" عنوان رئيسي أفضل من"
بلاغ فساد يُكشف إلقاء سموم"، صحيح؟"

90
00:09:56,631 --> 00:09:59,963
على أي حال، فسينقضي الأمر بمرور 48 ساعة

91
00:10:04,725 --> 00:10:10,808
أحتمالات علاقة (برودور) بمقتل تلك السيدة"
"كبيرة، مما يعني أن رجل بريء يواجه الإعدام

92
00:10:12,099 --> 00:10:13,464
"سيحتاج محاميّ بارع"

93
00:10:14,962 --> 00:10:18,586
إذن أفهم من هذا أنه لا فائدة مطلقًا من
سؤالك لتناول شراب؟

94
00:10:19,010 --> 00:10:22,020
لا يمكنني، يجب أن أُراجع مخطوطات
(قضية (فيرناندز

95
00:10:22,980 --> 00:10:29,176
أتدرين؟ إن ذهبتِ إلى مكان غير العمل والمنزل
فأحتمالية ملاقاتكِ شخصًا تزيد بملايين المرات

96
00:10:29,211 --> 00:10:34,691
هذا ليس حقيقيّ، فقد يتم سرقتي بطريقي للمنزل -
في هذه الحالة، آمل أن يكون وسيمًا وعازبًا -

97
00:10:35,194 --> 00:10:36,380
(ليلة طيبة يا (جوانا

98
00:11:02,941 --> 00:11:04,924
(مرحبًا يا (لورل

99
00:11:12,015 --> 00:11:13,154
!لا تتحرك

100
00:11:15,453 --> 00:11:20,696
لن أؤذيكِ -
ابق بعيدًا، أبي شرطيّ، أنت تقترف خطئًا كبيرًا -

101
00:11:20,703 --> 00:11:26,806
،لست الشخص الذي تعتقديني، وأحتاج مساعدتك
بيتر دِيكلين) سيُعدم خلال 48 ساعة)

102
00:11:25,822 --> 00:11:30,002
(أعتقد أنه بريء، كانت زوجة (دِيكلين
(ستفضح (جيسون برودور

103
00:11:30,233 --> 00:11:33,612
وقد آمر (برودور) بقتلها -
..(هناك آلاف المحامين في مدينة (ستارلينغ -

104
00:11:35,196 --> 00:11:36,040
لمَ أنا؟

105
00:11:40,881 --> 00:11:46,007
كلانا يحاول المُساعدة -
ما الذي يجعلك واثقًا أنيّ سأُساعدك؟ -

106
00:11:47,962 --> 00:11:51,515
لأني أدري أنكِ لتقومين بأي شيء لإنقاذ
حياة رجُل بريء

107
00:12:05,406 --> 00:12:10,458
(لقد أدانك قاضي يا سيد (دِيكلين -
الدليل تم تلفيقه ضدّي -

108
00:12:10,747 --> 00:12:15,085
!ولكني لم أقتل زوجتي، لم أسلب أبنتي أمها

109
00:12:18,122 --> 00:12:22,959
سلاح القتل كان سكين من مطبخك
..عليه بصماتك

110
00:12:23,439 --> 00:12:27,259
ووجِد مُلطخًا بدماء (كاميلي) في
حقيبة سيارتك

111
00:12:27,336 --> 00:12:32,855
جيرانك قالوا أنهم سمعوا نقاشًا تلك الليلة -
(لقد خضنا عراكًا قويًا بشأن (جيسون برودور -

112
00:12:34,326 --> 00:12:39,361
عملت (كاميلي) لمصلحته، وكانت شركته
(تلقي بالنفايات السامة في (ذا غلاديس

113
00:12:39,753 --> 00:12:45,022
وقد أخبرتني (كاميلي) أنها أخبرت مسئولها
عن هذا، وكنت خائفًا على أمن عائلتي

114
00:12:45,451 --> 00:12:49,835
فتناقشنا.. بصوت مرتفع، أجل

115
00:12:50,837 --> 00:12:54,538
(فبدأت (إيزي) بالبكاء، لذا ذهبت (كاميلي
لغرفتها وبقيت بها

116
00:13:02,827 --> 00:13:07,703
وصباحًا ذهبت لأعتذر لها وحينها وجدتها

117
00:13:10,124 --> 00:13:14,587
فأخذت (إيزي) وركضت للخارج واتصلت
بالنجدة

118
00:13:19,275 --> 00:13:21,175
(أنا بريء يا آنسة (لانس

119
00:13:26,463 --> 00:13:32,651
حسنًا، أحدهم نسى موعد غذائه مع زوجته -
..ما الذي تقصدينه؟ فما زال الغذاء -

120
00:13:34,651 --> 00:13:39,222
كان منذ 45 دقيقة، آسف جدًا -
لا بأس، فقد حجز المطعم طاولتنا -

121
00:13:39,488 --> 00:13:43,722
أهناك خطب ما؟ -
قسم الإذعان وجد شيئًا -

122
00:13:44,002 --> 00:13:47,460
سحب بقيمة 2.6 مليون دولار من أحد
حسابات شركة (فانكوفر) التابعة لنا

123
00:13:48,057 --> 00:13:52,367
ماذا تقصد؟ أتقول بأن شخصًا ما اختلس
قيمة 2.6 مليون دولار من الشركة؟

124
00:13:52,527 --> 00:13:57,343
"حسنًا، غالبًا هو خطأ محاسبيّ، ولكن "الإذعان
قلقة بشأن رؤية مصلحة الضرائب لهذا

125
00:14:01,563 --> 00:14:06,251
ولكن لا تقلقي، أثق أنه لا شيء، هيا بنا
فسنتأخر.. أعني سنتأخر أكثر

126
00:14:09,900 --> 00:14:17,214
حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر
أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء

127
00:14:19,667 --> 00:14:23,336
برودور) يبدو كنوع الرجال الذي لديه)
مصادر لإيقاع شخص آخر

128
00:14:23,871 --> 00:14:28,878
لورل) خلال 24 ساعة سيتم وضع حقنة في)
يد (بيتر دِيكلين)، وسيموت بعدها

129
00:14:29,173 --> 00:14:32,585
إن راودني شك بأننا لم نقبض على المجرم
..الحقيقيّ فما كنت لأفعل شيء آخر الآن

130
00:14:32,655 --> 00:14:37,235
سوى محاولة معرفة ما وقع بالفعل؟ -
..قال (دِيكلين) أن زوجته ذهبت لمسئولها -

131
00:14:37,299 --> 00:14:42,987
بإدعاءات أن (برودور) كان يترك مُخلفات سامة -
..أجل، ولكن هذا المسئول -

132
00:14:43,115 --> 00:14:45,866
،قال بأن هذا لم يحدث قط. دعيني أرى
ما كان اسمه؟

133
00:14:45,896 --> 00:14:49,693
(ها هو.. (إيستوك)، (مات إيستوك
قال أنه لم يرى (كاميلي) حتى بذاك اليوم

134
00:14:51,380 --> 00:14:53,344
أسعيدة الآن؟ -
بلى -

135
00:14:56,095 --> 00:14:59,252
أتعلمين؟ اعتقدت أنه من المستحيل أن يأتي
اليوم الذي تدافعين فيه عن المجرمين

136
00:14:59,456 --> 00:15:03,461
لست واثقة تمامًا من أن (دِيكلين) مجرم
كما قلت، لازال أمامه وقت

137
00:15:04,271 --> 00:15:06,114
لا يمكنني ترك أي خفايا

138
00:15:08,918 --> 00:15:09,789
!بلى

139
00:15:16,669 --> 00:15:21,076
إذن متى ستخبرني؟
بشأن ما حدث ليدك؟

140
00:15:22,267 --> 00:15:25,936
إنه كتفي، وهو على ما يرام -
علمت أن ذاك الفتى (كوين) شغب -

141
00:15:26,295 --> 00:15:28,342
(لم أقل قط أن هذا حدث بينما أحمي (كوين

142
00:15:30,388 --> 00:15:33,248
حقًا؟
إذن فما الذي يفعله هنا؟

143
00:15:37,517 --> 00:15:40,247
المنطقة آمنة يا سيدي -
(شكرًا جزيلاً لك يا (روب -

144
00:15:43,062 --> 00:15:48,948
(مرحبًا يا زوجة أخ (ديغل)، أنا (أوليفر كوين -
أعرف من تكون -

145
00:15:50,018 --> 00:15:51,214
كلا، لا تعرفيه حقًا

146
00:15:55,091 --> 00:15:55,823
مرحبًا

147
00:15:59,197 --> 00:16:04,876
لاحظت أنه لم يكن هناك سيارات شرطة أمام
المنزل حينما عدت، أدركت أنك لن تبلغ عني

148
00:16:05,121 --> 00:16:10,526
إذن، أفكرت بعرضي؟ -
عرض.. يالها من طريقة لتصوير الأمر -

149
00:16:10,584 --> 00:16:11,641
إنه عرضُ

150
00:16:12,639 --> 00:16:16,910
إنها فرصة لعمل الخير، الخير الذي
أجبرك على الالتحاق بالجيش

151
00:16:17,649 --> 00:16:24,227
رجاءً.. لقد ولدت بملعقة ذهبية في فمك
يا (كوين)، أقضاء 5 أعوام بجزيرة لا تُرعى بها

152
00:16:24,250 --> 00:16:25,568
جعلك فجأة تتدين؟

153
00:16:29,313 --> 00:16:30,822
هذه كانت تعود لأبي

154
00:16:36,700 --> 00:16:38,005
وجدتها حينما دفنته

155
00:16:40,084 --> 00:16:42,316
اعتقدت أنك قلت بأن أباك
مات مع غرق القارب

156
00:16:42,469 --> 00:16:47,430
لقد ركب كلانا زورق النجاة، لكن لم يكن
هناك طعام وشراب كافيين، لذا قتل نفسه

157
00:16:48,875 --> 00:16:54,674
،وبفعله هذا أوضح رغبته بمنحي فرصة للنجاة
كما أؤمن أنه كان يكفر عن ذنوبه أيضًا

158
00:16:55,623 --> 00:16:58,177
أريد تصويب الأخطاء التي ارتكبتها عائلتي

159
00:16:59,458 --> 00:17:04,522
وأعرض عليك فرصة لتصويب الخطأ الذي
وقع على عائلتك

160
00:17:04,773 --> 00:17:07,724
أوليفر)، ما الذي تتحدث عنه؟) -
لم تقبض الشرطة قط على قاتل أخيك -

161
00:17:08,245 --> 00:17:11,001
دع (اندي) خارج النقاش -
(الرصاصات كانت مسمومة بـ(كوراري -

162
00:17:11,036 --> 00:17:17,139
(هذا أسلوب قتل (فلويد لاوتون
إنه القناص الذي أوقفته أنا

163
00:17:18,468 --> 00:17:23,927
أتحاول إخباري بأنك قتلت قاتل (أندي)؟ -
..أنا أمنحك الفرصة -

164
00:17:25,522 --> 00:17:29,116
فرصة لمساعدة عائلات أشخاص آخرين

165
00:17:29,623 --> 00:17:33,735
أتذكر حين ساعد الناس في هذه المدينة
بعضهم البعض؟

166
00:17:34,160 --> 00:17:37,274
لم يعد بوسعهم فعل هذا، لأن مجموعة
..من الأشخاص

167
00:17:38,410 --> 00:17:40,001
..أشخاص كوالدي

168
00:17:41,532 --> 00:17:47,423
لم يروا عيبًا في رفعة شأنهم بالوطأ
على رقاب الآخرين

169
00:17:48,024 --> 00:17:53,417
يجب أن يتوقف هذا، وإن لم توقفه المحاكمات
..ولن توقفه الشرطة

170
00:17:54,726 --> 00:17:56,090
فسيكون أنا من يوقفهم

171
00:18:01,331 --> 00:18:02,629
وأمل.. أنت

172
00:18:07,286 --> 00:18:08,712
(سأذهب للحمام يا (روب

173
00:18:21,877 --> 00:18:23,347
لقد هرب ذاك الصبيّ منذ زمن يا رجل

174
00:18:27,246 --> 00:18:31,541
ألازلت تتعقب آثر النقود؟
أليس لدينا محاسبين لهذه الأمور؟

175
00:18:31,586 --> 00:18:35,586
لم يساعدوا كثيرًا في هاته الحالة -
..حسنًا إذن -

176
00:18:36,506 --> 00:18:42,287
لحسن الحظ أنّني حللت اللغز
أعتقد أنني المذنبة

177
00:18:43,717 --> 00:18:49,451
قيمة 2.6 مليون هو الرقم المطابق لكمية
..الأموال الذي استثمرتها الشركة

178
00:18:49,486 --> 00:18:54,622
في بدء مشروع جديد لصديق منذ 3 أعوام
..سأتصل بالحسابات

179
00:18:54,803 --> 00:18:57,583
سيصلحوا الأمور كلها، وحينها لن يكون
لديك ما تقلق بشأنه

180
00:18:57,703 --> 00:18:58,242
حسنًا

181
00:19:08,441 --> 00:19:13,446
(أنتِ تقضين وقتًا طويلاً حقًا في أمر (دِيكلين
ذاك، أنتِ تصدقين فعلاً أنه بريء

182
00:19:13,452 --> 00:19:17,524
أحدهم يصدق هذا -
هذا ما قلتيه، ولكنكِ لم تخبريني من يكون -

183
00:19:26,420 --> 00:19:30,506
الملاك الحارس -
ذو القلنسوة؟ -

184
00:19:31,629 --> 00:19:32,996
!اصغي.. أنتِ تمزحين

185
00:19:33,106 --> 00:19:36,857
(لقد تعقبني وسألني البحث بقضية (دِيكلين -
!أقابلتيه؟ -

186
00:19:37,514 --> 00:19:40,409
ولكنه يخالف كل ما تعلمت أن أؤمن به

187
00:19:41,100 --> 00:19:44,018
إنه يخالف القوانين ويعلم الله
ما غير ذلك

188
00:19:44,104 --> 00:19:46,649
إنّى لكِ تأمنين عدم فعله
شيئًا بكِ لا يعلمه إلا الله؟

189
00:19:46,709 --> 00:19:50,131
!لن يفعل.. لا أدري.. بوسعي الشعور بهذا

190
00:19:49,883 --> 00:19:53,540
،أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا
.فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ

191
00:19:58,804 --> 00:20:05,274
،تلقّيت رسالتكَ
أمِن سبب يمنع لقاءنا وجهًا لوجه؟

192
00:20:05,314 --> 00:20:08,952
.(قابلتِ (بيتر دِكلين -
.كنتَ محقًّا -

193
00:20:10,296 --> 00:20:12,023
.ربّما يكون بريئًا

194
00:20:12,610 --> 00:20:16,300
دِكلين) قال أنّ زوجته كشفت النّقاب)
.عن مخالفات (برودور) يوم مقتلها

195
00:20:17,094 --> 00:20:20,800
إذًا فعلينا أن نجلب أيًّا مَن
.أخبرته عن (برودور) ليدلي بشهادته

196
00:20:22,274 --> 00:20:24,422
.أدلى بشهادته بالفعل

197
00:20:25,341 --> 00:20:32,230
،(مات إيستوك)، مشرف (كاميل)
.لكنّه يُدلي بأنّها لم تخبره كلمة

198
00:20:32,387 --> 00:20:36,702
.ربّما يكون كاذبًا -
.إذا كان كاذبًا، فهو مُقنع جدًّا -

199
00:20:36,748 --> 00:20:41,997
.جعل القاضي والشرطة يصدقانه -
.لم يُسائل من قِبلي بعد -

200
00:20:43,892 --> 00:20:47,981
لم أغدو محاميّة
.لأخالف القانون أو آذي أحدًا

201
00:20:48,204 --> 00:20:52,849
،أقوم بما هو ضروريّ
.(ما يحتاجه أناس مثل (بيتر دِكلين

202
00:20:54,157 --> 00:21:01,590
،لو ما تفعله ليس خطئًا
فلمَ عساكَ تخفي وجهكَ بقلنسوة؟

203
00:21:01,992 --> 00:21:05,173
.لحماية الأناس الذين أحفل بهم

204
00:21:05,616 --> 00:21:09,287
.هذا يبدو استوحادًا -
.ربّما يكون كذلك -

205
00:21:10,797 --> 00:21:13,583
.لكن ليس اليوم

206
00:21:29,176 --> 00:21:32,749
،لديّ سؤال واحد
لمَ عساي طُردت؟

207
00:21:34,589 --> 00:21:35,895
آنسة (سموك)، أليس كذلك؟ -
.أجل -

208
00:21:35,897 --> 00:21:39,951
وأنا بلا ريب أقيم موظّفة
.في القسم التقنيّ لديك

209
00:21:39,987 --> 00:21:42,522
."هذا بما يشمل المدعو "مشرفي

210
00:21:42,524 --> 00:21:46,446
التخلّي عنّي سيكون خطئًا
.جسيمًا في حقّ هذه الشركة

211
00:21:47,420 --> 00:21:50,520
.أوافقكِ الرأي، ولهذا لستِ مطرودة

212
00:21:50,522 --> 00:21:54,817
،افترضتُ أنّكَ حين جلبتني لهنا
...فكان ذلك بسبب

213
00:21:56,176 --> 00:21:58,942
لأنّني وددتكِ
.أن تمعني في شيءٍ من أجلي

214
00:22:00,554 --> 00:22:04,297
تمويل بقيمة 2.6 مليون دولار
.بُدد على استثمار فاشل من 3 أعوام

215
00:22:04,332 --> 00:22:06,474
.زوجتي كانت المُفوّضة به

216
00:22:06,476 --> 00:22:10,651
أملتُ أن تتبيّني بعضًا من
.تفاصيل الصفقات من أجلي

217
00:22:10,653 --> 00:22:13,708
.أتبيّن -
.بل تحرّي بحذر -

218
00:22:14,967 --> 00:22:16,907
.إنّي فتاتكَ المنشودة

219
00:22:20,499 --> 00:22:24,204
لا أقصد فتاتكَ المنشودة بمعنى
.الكلمة، فلم أكُن أقصد التودد إليكَ

220
00:22:26,250 --> 00:22:28,766
.شكرًا لكَ على عدم طردي

221
00:22:41,515 --> 00:22:42,906
...ما هذا الـ

222
00:22:50,767 --> 00:22:53,421
.(مات إيستوك)

223
00:22:56,058 --> 00:22:59,881
،أنتَ هو، ذو القلنسوة
.أنتَ الرجل الذي يروّع المدينة

224
00:22:59,916 --> 00:23:03,152
بيتر دِكلين)! كذباتكِ ساعدت)
.في زجه بحجز المعدومين

225
00:23:03,154 --> 00:23:08,348
،الآن، إما أن يكون أوان قولكَ الحقيقة
.أو أن يكون أوان هلاكك

226
00:23:08,383 --> 00:23:12,662
...حسنٌ، حسنٌ، أنا
...برودور) دفع لي لـ)

227
00:23:12,664 --> 00:23:17,242
،لأدلي بأنّ (كاميلي) لم تحادثني قطّ
.لكنّي ليست لي أدنى علاقة بموتها

228
00:23:17,244 --> 00:23:20,358
،يا إلهي، أرجوك، سأفعل أيّ شيء
.لكَ أن تنال الملفّ

229
00:23:20,394 --> 00:23:21,228
أيّ ملفّ؟

230
00:23:21,263 --> 00:23:24,137
كاميلي) أعطتني ملفًّا ثبوتيًّا)
.(ضد (جيسون برودور

231
00:23:24,172 --> 00:23:27,056
أين هو؟ -
.أطلق سراحي وسأخبركَ -

232
00:23:27,057 --> 00:23:31,868
!انتظر، انتظر، انتظر
!لا ترحل، إنّه في مكتبي

233
00:23:31,903 --> 00:23:35,021
!الملف في مكتبي
!لكَ أن تأخذه، أخرجني من هنا

234
00:23:46,552 --> 00:23:50,410
ما هذا؟
.إنّي جائع جدًّا

235
00:23:53,532 --> 00:23:55,459
.رائحته زكيّة جدًا

236
00:24:00,577 --> 00:24:02,537
.حسنٌ، لستُ تتشارك

237
00:24:19,363 --> 00:24:21,609
.لن أقتل طائرًا

238
00:24:43,635 --> 00:24:46,284
.(مجاملة من (مات إيستوك

239
00:24:46,286 --> 00:24:47,608
ماذا بداخله؟

240
00:24:47,642 --> 00:24:52,975
،(موطن نفوذٍ على (جيسون برودور
.(ما يكفي لإنقاذ حياة (بيتر دِكلين

241
00:24:52,977 --> 00:24:56,851
،بصفتي محاميّة
.فلا تحري بي حيازة ملفّ كهذا

242
00:24:56,853 --> 00:25:00,542
،لطالما ظننتُ أن للقانون قدسيّة
.وأنّه يصوّب كلّ شيء

243
00:25:00,544 --> 00:25:04,433
وماذا الآن يا (لورل)؟
فيمَ تفكّرين الآن؟

244
00:25:05,407 --> 00:25:09,096
أفكّر بأنّ هنالك الكثير في المدينة
...يفكّرون بأنفسهم وحسب

245
00:25:10,345 --> 00:25:12,682
.أناس أنانيّون

246
00:25:13,459 --> 00:25:18,021
أظنّهم بحاجة لأحد يحفل
...بحيوات الأناس الآخرين

247
00:25:19,756 --> 00:25:21,678
.أحد مثلك

248
00:25:42,125 --> 00:25:45,477
يا إلهي! ماذا دهى وجهكَ؟

249
00:25:45,749 --> 00:25:46,702
ماذا تقصدين؟

250
00:25:46,704 --> 00:25:51,115
،ثمّة شيء مريب جدًا على وجهكَ
.مثل هذا الشيء الذي على فاهكَ

251
00:25:51,117 --> 00:25:53,469
.تبدو وكأنّها ابتسامة

252
00:25:53,504 --> 00:25:55,723
.هذا جميل -
إذًا، لم عساك مبتسمًا؟ -

253
00:25:55,758 --> 00:26:00,115
(أخذتُ بنصيحتكِ بشأن (لورل
.لأكون معها على سجيّتي

254
00:26:00,151 --> 00:26:03,142
...و -
.وهذا يجدي -

255
00:26:03,144 --> 00:26:08,048
،لديكَ مهارات علاقاتيّة جنونيّة يا أخي
.أعلمني إذا احتجت مكانًا مناسبًا لعرض الزواج

256
00:26:08,083 --> 00:26:11,529
.أظنّكِ تستبقين الأمور قليلًا

257
00:26:14,296 --> 00:26:18,691
،(روب)
.واصل الهمّة

258
00:26:30,652 --> 00:26:33,837
،مرحبًا، تبدين مشغولة
أهذه قضيّة (دِكلين)؟

259
00:26:33,909 --> 00:26:37,378
أتعلمين، كان تطوّرًا طريفًا
.(بالنسبة لموقف (مات إيستوك

260
00:26:37,380 --> 00:26:40,173
،حرر بلاغًا شُرطيًّا
.وقال أنّ ذا القلنسوة باغته ليلة أمس

261
00:26:40,208 --> 00:26:43,314
هذا طريف، لأنّي مَن
.(ذكرت لابنتي اسم (إيستوك

262
00:26:43,350 --> 00:26:45,964
...أبي -
.إنّه حارس ليليّ -

263
00:26:45,966 --> 00:26:49,239
،إنّه مجرم لعين، وأنتِ تعملين معه
.هذا يجعلكِ آداة له

264
00:26:49,274 --> 00:26:51,952
.إنّي أحاول إنقاذ حياة رجل بريء

265
00:26:53,127 --> 00:26:56,316
،لا
.بل إنّكِ تخالفين القانون

266
00:26:56,351 --> 00:27:00,590
ما كنتُ لأضطرّ لذلك إذا قامت
.الشرطة بعملها في المقام الأوَّل

267
00:27:02,740 --> 00:27:08,022
،سألتكِ أنّى لكِ وُلّيتِ هذه القضيّة
وكذبتِ في وجهي، صحيح؟

268
00:27:09,785 --> 00:27:12,758
.حسبتني وإيّاك لا نفعل هذا مع بعضنا

269
00:27:13,559 --> 00:27:15,319
.أظنّني كنتُ مخطئًا

270
00:27:18,725 --> 00:27:21,106
،حضرتكِ
...وجود هذا الملف في حدّ ذاته

271
00:27:21,108 --> 00:27:25,421
يثبت أنّ السيّد (إيستوك) حلف
.(يمينًا مزوّرًا لصالح (جيسون بوردور

272
00:27:25,456 --> 00:27:28,228
،هذا افتراء
.أنا (جارد سوانستروم) حضرتكِ

273
00:27:28,264 --> 00:27:30,751
،(أمثّل (جيسون برودور
.و(برودو) للصناعات الكيميائيّة

274
00:27:30,753 --> 00:27:37,801
تطبيق العدالة يلزمكِ بتأجيل إعدام
.المُدعىَ عليهِ وفقًا للدليل الجديد

275
00:27:37,836 --> 00:27:42,223
محكمتنا ليست محكمة عدالة
.يا آنسة (لانس)، بل محكمة قانون

276
00:27:42,225 --> 00:27:47,139
ووفقًا للقانون، فلا أظنّ دليلكِ
.كافٍ لاستخراج إذن لتأجيل الإعدام

277
00:27:47,141 --> 00:27:50,210
مشاعركِ حيال الأمر
.بالمثول أمام المحكمة مرفوضة

278
00:27:53,312 --> 00:27:55,862
،الأمر لم ينقضِ بعد
...لدي خيطٌ الآن

279
00:27:55,864 --> 00:28:00,222
ومهما حدث، فسأواصل سحبه
.حتّى يتداعى عالمكَ بأسره

280
00:28:02,068 --> 00:28:03,822
.محامية (دِكلين) تسحبني لهذا

281
00:28:04,393 --> 00:28:07,888
،سأُزج سجنًا، ما لم يكُن جرّاء القتل
.فسيكون جرّاء مسألة المُخلفات تلك

282
00:28:07,923 --> 00:28:10,591
،هذا لن يحدث
.ثمّة خطوات سنتخذها

283
00:28:10,626 --> 00:28:13,255
،لقد رأيتماها
.إنّها تلاحقني

284
00:28:13,257 --> 00:28:16,800
سترغب بلقاء موكّلها
.بعد ما حدث في المحكمة اليوم

285
00:28:17,048 --> 00:28:22,312
،(لدينا أصدقاء في سجن (أيرون هايتس
.والسجن قد يضحى موئلًا للخطرِ

286
00:28:26,721 --> 00:28:30,232
.لم نفرغ بعد -
.أنا محاميّة -

287
00:28:30,396 --> 00:28:32,988
،ثق بي
.لقد فرغنا

288
00:28:34,792 --> 00:28:37,349
ماذا تحتاجين لتحرير (بيتر دِكلين)؟

289
00:28:37,384 --> 00:28:42,224
في هذه الأثناء، فما من شيء
.(أجدر من اعتراف موقَّع من (برودور

290
00:28:43,487 --> 00:28:46,056
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.لتحصيل اعتراف -

291
00:28:47,654 --> 00:28:50,969
...(شركة السيّدة (كوين
.(أو السيّدة (ستيل

292
00:28:51,004 --> 00:28:54,011
،(السيّدة (كوين - ستيل
إنّها تحبذ وصل اسمها؟

293
00:28:54,047 --> 00:28:55,740
يبدو أنّها امراة تحب
.أن يتّصل اسمها باسم رجل

294
00:28:58,209 --> 00:29:01,444
حسنٌ، الشركة التي
.استثمرت فيها، ليس لها من وجود

295
00:29:01,479 --> 00:29:02,114
.لستُ أفهم

296
00:29:02,151 --> 00:29:03,603
.لم يكُن هنالك استثمار

297
00:29:03,604 --> 00:29:07,013
اُستخدم المال لتأسيس شركة خارجية
.‘‘محدودة المسؤولية تسمّى ’’عاصفة

298
00:29:07,212 --> 00:29:09,973
لا أذكر أن هذا الإسم كان
.ضمن شركات (كوين) المندمجة

299
00:29:10,008 --> 00:29:13,090
،لأنّها لم تندمج
...ليست موثّقة في وزارة الخارجيّة

300
00:29:13,125 --> 00:29:15,896
،ولا في سجلّات الضرائب الفدراليّة
.ولم تقدم عنها طلبات امتياز

301
00:29:15,931 --> 00:29:20,655
لكن في عام 2009، اشترت شركة
.(عاصفة ’’مستودع‘‘ في مدينة (ستارلينج

302
00:29:27,327 --> 00:29:28,416
.كفاك كآبة

303
00:29:30,041 --> 00:29:34,451
،استقلت من العمل وقضي الأمر
.ونصيحتي هي أن تمضي قدمًا

304
00:29:33,453 --> 00:29:35,166
.حسنٌ، إذا كان الأمر بهذه السهولة

305
00:29:35,253 --> 00:29:37,974
،وحتّى لو كان المُضيّ عسيرًا
.فإنّ الحراسة الشخصية خطرة

306
00:29:38,131 --> 00:29:41,508
،ابن أخيك فقد أباه بالفعل
.ولا يمكنه فقدان عمّه أيضًا

307
00:29:44,633 --> 00:29:46,843
أيزعجكِ أنّهم لم يتمكّنوا
من القبض على قاتل (آندي)؟

308
00:29:50,780 --> 00:29:55,793
،(أتعلمين، حينما كنتُ في (أفغانستان
.كان لديّ عمل، وقمتُ بهِ

309
00:29:57,434 --> 00:30:00,726
وحين وسعني مساعدة الأناس
...هناك على نحوٍ بسيط

310
00:30:00,917 --> 00:30:03,715
فآمنتُ بأنّي حين غادرتُ
.تركتُ المكان وهو أفضل حالًا

311
00:30:06,225 --> 00:30:10,882
،لكنّي منذ عدت لدياري
.ولا أفعل سوى حماية الأشقياء والمدللين

312
00:30:10,918 --> 00:30:11,764
.أجل

313
00:30:13,057 --> 00:30:15,276
أفتقد ذلك الشعور
.بأنّي أصنع فارقًا في العالم

314
00:30:15,327 --> 00:30:18,284
،إذًا، اخلع عنكَ عباءة الحارس الخاص
.واذهب لفعل ما تؤمن لهِ

315
00:30:18,413 --> 00:30:19,436
أجل، ماذا لو كان ذلك خطئًا؟

316
00:30:19,648 --> 00:30:22,797
،جون)، طالما تؤمن بشيء)
فأنّى له يكون خطئًا؟

317
00:30:24,277 --> 00:30:25,460
!(جيسون برودور)

318
00:30:25,989 --> 00:30:27,164
ماذا تريد؟

319
00:30:27,308 --> 00:30:31,102
ستعترف بأنّكَ
.(دبّرت مقتل زوجة (بيتر دِكلين

320
00:30:31,104 --> 00:30:35,365
ماذا؟ لأحلّ محلّه في السجن؟ -
.بل لتتجنّب عقوبة الإعدام هذه -

321
00:30:35,401 --> 00:30:39,071
لكنّي إذا متُّ، فلن تجد
.(من تحمّله مقتل (كاميلي

322
00:30:39,073 --> 00:30:41,922
.(أنت تحتاجني لتبرئه (بيتر دِكلين

323
00:30:41,924 --> 00:30:45,561
ربّما عليكَ أن تحاول إرغامي
.على كتابة اعتراف أو ما شابه

324
00:30:45,563 --> 00:30:47,457
.ربّما يكون هذا عسيرًا

325
00:30:49,438 --> 00:30:51,364
!يدي

326
00:30:53,834 --> 00:30:57,472
.أجب فحسب

327
00:30:58,529 --> 00:30:59,753
ماذا؟ -
.أنكوف) يتحدث) -

328
00:30:59,788 --> 00:31:02,247
.سيهوي خلال ساعة

329
00:31:02,282 --> 00:31:05,607
ما الذي سيهوي خلال ساعة؟

330
00:31:06,078 --> 00:31:07,468
!ماذا؟

331
00:31:07,470 --> 00:31:14,128
لنقُل أنّ إعدام
.بيتر دِكلين) تم تعجيله)

332
00:31:17,730 --> 00:31:20,170
،حسنٌ، يلزم أن تنصت إليّ
.ما تزال لدينا فرصة

333
00:31:20,205 --> 00:31:23,689
،أتذكر الصديق الذي ذكرته لكَ
ذلك الذي يؤمن ببراءتكَ؟

334
00:31:23,691 --> 00:31:25,395
.إنّه يعمل على شيء

335
00:31:32,275 --> 00:31:36,487
.قلتُ لكِ أنّ (جيسون برودور) قويّ

336
00:31:42,088 --> 00:31:43,725
.أوان فتح أقفال الزنزانات

337
00:31:44,572 --> 00:31:49,635
مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين
.يتشبثون بآخر فتات من الأملِ

338
00:32:07,168 --> 00:32:09,702
الآمر أملى تنصيب
.‘‘سياج أمنيّ في الجناح ’’ج

339
00:32:10,110 --> 00:32:12,365
.(امكثي هنا يا آنسة (لانس -
!انتظر -

340
00:32:35,685 --> 00:32:36,390
.هيّا بنا

341
00:33:24,631 --> 00:33:25,162
.توقّف

342
00:33:34,226 --> 00:33:36,723
!انبطح-
.تراجعوا -

343
00:33:36,725 --> 00:33:39,038
!انبطح -
!اخرجوا من هنا -

344
00:33:42,310 --> 00:33:44,457
!انبطح، انبطح

345
00:33:44,459 --> 00:33:46,049
!لا تتحرّك

346
00:33:52,340 --> 00:33:53,448
.(لورل)

347
00:33:55,646 --> 00:33:57,741
.عزيزتي

348
00:33:57,743 --> 00:34:00,585
...ماذا تفعلين -
.إنّي بخير -

349
00:34:00,621 --> 00:34:03,799
أأنتِ موقنة؟ -
.أعتذر عمّا قلته لكَ -

350
00:34:03,834 --> 00:34:06,694
(كنتِ محقّة، حارس (بوردور
.اعترف باغتيال (كاميلي دِكلين) للتوّ

351
00:34:07,084 --> 00:34:08,761
.أمسكنا بالرجل الخطأ

352
00:34:08,763 --> 00:34:11,753
،(أنضتي إليّ الآن يا (لورل
.أنا أيضًا محقّ بشأنه

353
00:34:11,833 --> 00:34:14,482
.إنّه خطِر وخارج عن القانون

354
00:34:14,517 --> 00:34:19,468
،أعلم
.إنّه قاتل

355
00:34:22,240 --> 00:34:30,416
لكان قتل ذلك الرجل! حين نظرتُ
.في عيناه، فلم أرَ ذرّة من ضمير

356
00:34:36,237 --> 00:34:39,559
.أتوسّل إليكَ

357
00:34:41,488 --> 00:34:43,314
.إنّي أتضوّر جوعًا

358
00:34:44,255 --> 00:34:47,341
.لم أقتل شيئًا من قبل

359
00:35:07,707 --> 00:35:08,911
.آسف

360
00:35:25,295 --> 00:35:27,462
.لنعيدك إلى البيت يا عزيزتي

361
00:35:27,598 --> 00:35:30,284
أنّى له دخل السّجن بأيّ حال؟

362
00:35:30,319 --> 00:35:35,194
،رجل يافع يحمل لوازم ويرتدي قلنسوة
أحد بتلكَ السمات يبرز قليلًا، أليس كذلك؟

363
00:35:35,671 --> 00:35:37,842
.لم يكُن يرتدي لوازمه هذه المرّة

364
00:35:37,843 --> 00:35:42,694
،كان يتّشح بزيّ حارس سجنٍ
.مرتديًا قناع تزلّج

365
00:35:44,618 --> 00:35:48,220
ماذا؟ -
.لا شيء، راودتني فكرة فحسب -

366
00:35:48,321 --> 00:35:50,414
.ادلفي للسيارة

367
00:37:03,587 --> 00:37:08,607
هاك التسجيل المراقبة من مبنى التبادل
.حيث وقع إطلاق النار، لكنّي فحصتهم جميعًا

368
00:37:08,642 --> 00:37:10,568
حقًّا؟
.حسنٌ، سنعيد الكرّة

369
00:37:10,929 --> 00:37:15,815
،حين فحصت تسجيلات المراقبة من قبل
بحثت عن رجل ذو لوازم ورداء خُضر، صحيح؟

370
00:37:15,850 --> 00:37:19,563
،عمّا تريدني أن أبحث
رجل ذو باروكة وتنورة منتفخة؟

371
00:37:19,598 --> 00:37:23,346
أريدك أن تبحث عن أيّ شيء
.غير طبيعيّ، ابحث فحسب

372
00:37:30,279 --> 00:37:33,915
،انتظر، انتظر
عُد 10 ثوانٍ، ما هذا؟

373
00:37:35,773 --> 00:37:38,897
.سحقًا لي

374
00:37:40,744 --> 00:37:42,857
.شغله مُجددًا

375
00:37:47,307 --> 00:37:50,290
.(شكرًا لكِ يا (لورل -
.لا تشكرني -

376
00:37:50,292 --> 00:37:54,702
اشكر (أنكوف) حارس
.برودور) على الوشاية بهِ)

377
00:37:55,240 --> 00:38:00,367
.أظنّ أن ثمّة من تريد رؤيتكَ -
.(إيزي) -

378
00:38:15,317 --> 00:38:21,035
على الأقل 5 سلطات فدراليّة ووكالات"
"...محلّيّة يسعين لملايين الدولارات

379
00:38:21,037 --> 00:38:25,615
كغرامات، وتكاليف تنقية بيئيّة"
"من (برودور) للصناعات الكيميائيّة

380
00:38:25,617 --> 00:38:29,507
(انجلت حقائق جديدة، إذّ أنّ (كاميلي دِكلين
...العاملة بـ (برودور) بالكيماويّات

381
00:38:29,509 --> 00:38:32,811
(اكتشفت تخلّص (برودور"
"من النفايات بشكل غير قانونيّ

382
00:38:32,813 --> 00:38:38,564
وجمعت الأدلة في ملف ثبوتيّ"
"ضدّ رب عملها قبلما تقتل عام 2007

383
00:38:38,566 --> 00:38:45,358
بيتر دِكلين) الذي اُتّهم بقتل زوجته)"
"أُطلق سراحة، وأُعيد فتح القضيّة

384
00:38:57,972 --> 00:38:59,000
"النجاة"

385
00:39:00,321 --> 00:39:03,927
،أجل
.طائر، فهمتُ معناها

386
00:39:03,929 --> 00:39:07,416
.النجاة" ليس معناها طائر"

387
00:39:07,418 --> 00:39:12,891
.بل إنّ معناها النجاة -
.تتحدث الإنجليزيّة -

388
00:39:13,474 --> 00:39:19,560
،إذا أردتَ النجاة في هذا المكان
.فإنّ الطائر لن يكون آخر ما تقتل

389
00:39:24,140 --> 00:39:25,951
.وانسَها

390
00:39:26,706 --> 00:39:33,163
،إذا واصلت الحملقة فيها طيلة اليوم
.فلن تتسنّى لكَ النجاة من هذا المكان

391
00:39:47,707 --> 00:39:52,471
أردتَ رؤيتي؟ -
.(تبدين متوترة يا (مويرا -

392
00:39:54,007 --> 00:39:55,256
أمِن سبب يستدعي ذلك؟

393
00:39:57,006 --> 00:39:57,825
.جميعنا لدينا سبب

394
00:40:05,320 --> 00:40:08,522
.روبن هود) العصر الحديث)

395
00:40:08,524 --> 00:40:11,156
ماذا؟ أتخشى أن تجعلكَ ثروتكَ هدفًا؟

396
00:40:13,828 --> 00:40:18,901
،(جيسون برودور)، (آدم هانت)
.(وارن باتل)

397
00:40:19,578 --> 00:40:23,289
.(قولي لي أنّكِ رأيتِ صلة يا (مويرا -
.أنه لا يستهدف الأغنياء -

398
00:40:23,393 --> 00:40:26,916
.كلّا، بل يستهدف القائمة

399
00:40:35,076 --> 00:40:39,286
أأنتَ هنا لوظيفة الحارس الشخصيّ؟
.لأن الحارس الجديد قد استقال

400
00:40:39,589 --> 00:40:44,418
.كلّا، بل إنّي هنا للوظيفة الأخرى

401
00:40:46,919 --> 00:40:51,214
،لنكن على وضوح
.لن أكون معونًا

402
00:40:51,904 --> 00:40:52,841
.لكنّكَ كنت محقًّا

403
00:40:53,461 --> 00:40:57,201
،ينبغي القتال من أجل هذه المدينة
.وإنّكَ ستفعل ذلك معي أو بدوني

404
00:40:57,203 --> 00:41:01,527
أجل -
.لكن معي ستقل الضحايا بما يشملكَ -

405
00:41:01,529 --> 00:41:04,464
.ديجل)، لستُ أبحث عن أيّ أحدٍ لينقذني)

406
00:41:04,466 --> 00:41:09,037
.ربّما لا، لكنّكَ تحتاج لمن يحميك

407
00:41:09,436 --> 00:41:11,533
...(إنّكَ تقاتل في حرب يا سيّد (كوين

408
00:41:11,568 --> 00:41:17,799
،لكنّكَ تجهل ما تفعله الحرب بكَ
.وكيف تنتزع أجزاءً من روحكَ

409
00:41:19,408 --> 00:41:25,548
،تحتاج لأحدٍ يذكرك بمن تكون
.وليس الشيء الذي تُمسي عليه

410
00:41:31,947 --> 00:41:33,555
.(أوليفر كوين) -
ما الأمر؟ -

411
00:41:33,557 --> 00:41:34,863
.لا يمكنكم الاقتحام بهذه البساطة

412
00:41:34,865 --> 00:41:37,296
حقًّا؟ حسنٌ، لديّ شارة
.وسلاح يفيدان بنقيض ذلك

413
00:41:37,298 --> 00:41:38,602
ماذا يجري بحقّ السماء؟

414
00:41:38,626 --> 00:41:39,762
...(المحقق (لانس -
أوليفر)، ماذا يجري؟) -

415
00:41:39,779 --> 00:41:43,014
أوليفر كوين)، أنتَ رهن الاعتقال لاشتباه)
...إعاقة العدالة والإعتداء الجسيم

416
00:41:43,027 --> 00:41:44,810
ماذا يجري؟ -
.والتر)، توقّف) -

417
00:41:44,812 --> 00:41:47,936
...الاعتداء، والتصرّف كحارس ليليّ -
أجننت؟ -

418
00:41:48,033 --> 00:41:51,085
.وأخيرًا القتل -
يحقّكَ أن تظلّ صامتًا -

419
00:41:52,655 --> 00:41:53,431
{!استسلم}

420
00:41:57,552 --> 00:42:03,523
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

421
00:41:57,552 --> 00:42:03,523
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

