1
00:00:01,762 --> 00:00:08,035
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت"
"..بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:09,092 --> 00:00:12,342
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:12,369 --> 00:00:16,738
"الآن سأُحقق وصية أبي" -
عد لمدينتنا، وصوّب أخطائي -

4
00:00:16,799 --> 00:00:17,661
!لا

5
00:00:18,139 --> 00:00:22,758
،باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ"
"سأُطيح بكل من سممّ مدينتي

6
00:00:23,928 --> 00:00:26,575
"ولفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:28,063 --> 00:00:31,567
"لابد وأن أكون شيئًا آخرًا"

8
00:00:39,327 --> 00:00:43,075
ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء
أحدكم، لن يتأذى أحد

9
00:00:43,098 --> 00:00:45,673
!انخفض! ابق أرضًا -
!ابقوا أرضًا -

10
00:00:46,373 --> 00:00:48,770
لا يمكنكم اختراق الخزينة، فهي
سميكة للغاية

11
00:00:50,679 --> 00:00:51,656
!اصمت

12
00:00:54,041 --> 00:00:57,043
لقد اجتزنا الخزينة -
ثلاثة دقائق -

13
00:01:06,683 --> 00:01:11,662
أتحاول قتلنا؟ -
لا تقلقي، فأنا شرطيّ -

14
00:01:14,311 --> 00:01:18,425
رجاءً لا تفعل شيء، فلا أريد الموت
!رجاءَ

15
00:01:26,329 --> 00:01:27,584
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

16
00:01:31,143 --> 00:01:32,554
كان شرطيّ لعين

17
00:01:34,174 --> 00:01:35,624
توقف عن إطلاق النيران

18
00:01:38,753 --> 00:01:41,647
أسمعت هذا؟
لقد شغل أحدهم الإنذار

19
00:01:43,737 --> 00:01:48,620
إياك! يكفي هذا، لنرحل -
(قسم شرطة مدينة (ستارلينج -

20
00:01:48,680 --> 00:01:51,017
اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

21
00:01:51,516 --> 00:01:54,600
أُكرر اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

22
00:02:02,827 --> 00:02:03,876
لا يطلق أحد النار

23
00:02:08,115 --> 00:02:10,866
.(هؤلاء الرهائن، احتوي الرهائن يا (مايلز

24
00:02:10,868 --> 00:02:12,942
!لتقتحم كل الوحدات، اقتحام

25
00:02:26,851 --> 00:02:29,795
تعال هنا، لقد أطلقت النار على شرطيّ
ليس هذه طريقتنا

26
00:02:29,937 --> 00:02:33,454
وكذلك موتي ليس بطريقتنا، صحيح؟ صحيح؟ -
ادلف للشاحنة، ادلف للشاحنة -

27
00:02:38,462 --> 00:02:39,268
!انطلق

28
00:02:47,361 --> 00:02:52,124
هاجم اليد الضعيفة يا (ديجل)، هيا -
حسنًا -

29
00:02:55,246 --> 00:02:59,207
التغيير المُتسارع، معظم المقاتلون يعملون
..بذات السرعة، إن بدلتها أسرع

30
00:02:59,427 --> 00:03:03,388
فحينها تكون انتصرت عليه -
هذا لطيف، أين تعلمته؟ -

31
00:03:03,888 --> 00:03:07,840
(يُدعى (يو في -
أهو من أصابك بتلك الندبات؟ -

32
00:03:07,918 --> 00:03:10,553
واحدة منهم؟ -
وأي شيء آخر؟ -

33
00:03:11,852 --> 00:03:15,102
أتدري؟ يومًا ما ستخبرني بكل ما
حدث حقًا بتلك الجزيرة

34
00:03:15,125 --> 00:03:16,235
بالتأكيد

35
00:03:19,937 --> 00:03:24,156
ولكن ليس اليوم -
رغم ذلك فإنها حركات مذهلة -

36
00:03:24,422 --> 00:03:30,822
أجل، اليوم سأستخدمها عليه.. (سكوت
(مورغان) يدير الماء والكهرباء في (جليدس

37
00:03:31,066 --> 00:03:35,247
يرفع الأسعار حينما لا يستطيع أحدهم الدفع
ويقطعها عنهم حتى في الشتاء القارص

38
00:03:36,170 --> 00:03:38,819
وهو على بعد شهر على الأقل
..انظر لهذا

39
00:03:39,285 --> 00:03:44,285
هؤلاء بدءوا في (كيستون) منذ 3 أعوام
ثم تحركوا غربًا، مقتحمين المصارف

40
00:03:44,446 --> 00:03:48,909
(وبهذا الصباح اقتحموا مصرف (تراست
بالمدينة وأطلقوا النار على شرطيّ

41
00:03:49,524 --> 00:03:52,145
إنه في غيبوبة والأطباء يقولون أن
نجاته بين يدي القدر

42
00:03:52,183 --> 00:03:57,339
إن كان شرطيّ، فقسم الشرطة سيغطي الأمر -
القسم المغمور؟ القليل التمويل؟ -

43
00:03:57,341 --> 00:04:00,715
اصغ، إنهم لا يقتحموا بنكًا واحدًا، بل
..اثنان أو ثلاثة في المدينة

44
00:04:00,763 --> 00:04:04,997
مما يعني أنهم يخططون للاقتحام التالي الآن -
أعتقد أن لديك انطباع خاطئ عما أقوم به -

45
00:04:05,373 --> 00:04:08,367
أنت تقضي على الأشرار بقوس وسهم -
أنا لا أكافح جرائم الشوارع -

46
00:04:08,909 --> 00:04:12,290
هذا ضمن عيوب هذه المدينة، أنا أحاول
أن أعالج المرض ذاته

47
00:04:12,525 --> 00:04:16,408
المدراء التنفيذيون ورجال الأعمال الفاسدون
..أفهم، اصغ يا (أوليفر)، إنما أقول

48
00:04:17,852 --> 00:04:21,721
بأنه يمكنك إحداث فارق إن فكرت
بمن هم خارج ذاك الكتيب

49
00:04:21,779 --> 00:04:26,748
أثق بأن والدك ما كان ليمانع -
كلا، أنت لا تفهم، لقد مات أبي كي أعيش -

50
00:04:26,754 --> 00:04:30,569
أعيش وأصنع الفارق بإصلاح المدينة التي
..أفسدها هو ومن يحمل هذا الكتيب أسمائهم

51
00:04:30,874 --> 00:04:36,140
إني أكرّم تضحيته مع شطب أي اسم بالقائمة -
أوليفر)، هناك أكثر من طريقة لإنقاذ المدينة) -

52
00:04:36,251 --> 00:04:44,223
ليس بالنسبة ليّ، تقع الجرائم يوميًا بالمدينة
ما بيديّ لأفعله؟ أوقفها كلها؟

53
00:04:45,322 --> 00:04:48,467
"يبدو أن لديك تعريف ضيق لكلمة "بطل

54
00:04:53,291 --> 00:04:54,555
لست بطلاً

55
00:05:13,738 --> 00:05:14,358
!أبتاه؟

56
00:05:24,025 --> 00:05:28,978
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـسـادسـة)) : (( الإرث))"

57
00:05:24,025 --> 00:05:28,978
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

58
00:05:29,441 --> 00:05:31,999
رجاءً أخبريني أن هذا كابوس وأني
على وشك الاستيقاظ

59
00:05:32,036 --> 00:05:35,539
كيف لـ"صناعات (ستاج)" أن تنسحب كليًا؟
إنهم أكبر متبرع لنا

60
00:05:35,540 --> 00:05:39,494
"إنه كما يقولون "إنه الاقتصاد يا غبيّ -
"كلا، المقولة هي "اقتصاد غبيّ -

61
00:05:40,116 --> 00:05:43,097
حسنًا، كيف يمكن لـ(م.م.م.ض) أن تستمر
بالعمل بدون (ستاج)؟

62
00:05:40,116 --> 00:05:43,097
{\a6}
م.م.م.ض) = مبادرة مصادر المدينة الضرورية)

63
00:05:43,266 --> 00:05:48,413
هذا يتوقف عن الوقت الذي أمامكِ -
لديّ وقت "الحفلة"، أم وقت "الغفوة"؟ -

64
00:05:48,468 --> 00:05:54,321
أيهما تعني حفلة وأيهما تعني غفوة؟ -
..(قدر ما أحب تذكر الأسبانية معك يا (تومي -

65
00:05:54,356 --> 00:05:58,931
فاليوم ليس باليوم الجيد لهذا -
بالطبع، فالعمل في مكتب ضيق كهذا لا يُطاق -

66
00:05:58,966 --> 00:06:04,340
أتدرين ما هو المكان الرائع لقضاء اليوم؟
..مدينة (كوست)، هاك ما أفكر به

67
00:06:04,943 --> 00:06:08,104
نحلق بطائرتي الخاصة مع غروب الشمس
..(ونتناول العشاء في (بروم

68
00:06:08,197 --> 00:06:13,352
وسأوصلك منزلكِ منتصف الليل، أو ربما صباحًا؟ -
ما هذا؟ -

69
00:06:13,811 --> 00:06:17,613
هذا ما تحدثنا عنه، هذه هي طريقة
معرفتكِ بشخصيتي الحقيقية

70
00:06:17,640 --> 00:06:21,851
(تومي)، كي لا تُخطئ الفهم، فإن (م.م.م.ض)
..قد خسرت أكبر متبرع لها

71
00:06:21,895 --> 00:06:26,378
مما يعني أن كل العمل الجاد والتضحيات
..التي فعلتها لمساعدة هذا المكتب القانوني لينجو

72
00:06:26,398 --> 00:06:31,875
لربما كانت هباءً -
لربما بوقت آخر -

73
00:06:32,971 --> 00:06:33,714
أجل؟

74
00:06:38,814 --> 00:06:45,480
أعني ألم تلحظ أنها تتصرف بإحباط مؤخرًا؟
ما الذي أقوله؟ بالتأكيد لم تلحظ

75
00:06:45,515 --> 00:06:48,573
حسنًا، من أنتِ لتحكمين عليّ؟ ومنذ متى
وأنتِ تنتبهين لمشاعر أمنا؟

76
00:06:48,768 --> 00:06:52,344
منذ أن قرر زوجها الرحيل بسفرية عمل
بالجانب الآخر من الأرض

77
00:06:52,350 --> 00:06:56,566
أعتقد أنه حينما يقرر شخص برتبة (والتر) السفر
لعمل فتكون مفاجئة دومًا يا (ثيا)، ما كنت لأقلق

78
00:06:57,585 --> 00:07:02,893
خمنا مع من كنت على الهاتف؟
(جانيس باون)، والدة (كارتر)

79
00:07:04,739 --> 00:07:08,408
كارتر باون)، الابن المثاليّ) -
أهو مثاليّ؟ -

80
00:07:08,455 --> 00:07:15,176
طبقًا لكِ، (كارتر باون) فاز ببطولة
الشطرنج الدولية، وقد وصل لفريق المناظرة

81
00:07:15,206 --> 00:07:20,726
أثق أنني لم أجعل الأمر جللاً -
(قد قُبل (كارتر) في (هارفرد) و(برينستون -

82
00:07:20,728 --> 00:07:23,079
حسنًا، هذا لأنه أحرز درجات مثالية
في اختبارات القبول

83
00:07:23,140 --> 00:07:26,070
كيف استطاع الدراسة والعلاج من السرطان؟ -
أدري -

84
00:07:26,105 --> 00:07:30,860
حسنًا، حسنًا، فهمت، فهمت، حسنًا إنهما قادمان
لتناول الفطور المتأخر وأتوقع وجودك هنا

85
00:07:30,967 --> 00:07:33,725
لديّ خطط -
لا بأس بهذا، فإنه بالغد -

86
00:07:34,545 --> 00:07:37,090
كدت أن تتخلص من هذا -
(حسنًا، وأنتِ كذلك يا (ثيا -

87
00:07:37,588 --> 00:07:39,912
!في وجهكِ -
!لم يعد هناك من يقول هذه الكلمة -

88
00:07:39,975 --> 00:07:41,916
..ماذا؟ أماه

89
00:07:43,276 --> 00:07:47,402
لا يمكنني الحضور حقًا -
..لم أر عائلة (باون) من سنين -

90
00:07:47,678 --> 00:07:52,631
لذا أيا يكن ما كنت تخطط له، فأثق أن
كلاكما يمكنكما التضحية هذه المرة فحسب

91
00:07:54,406 --> 00:07:55,614
سنكون متواجدان

92
00:08:03,108 --> 00:08:04,088
أكرهك

93
00:08:10,807 --> 00:08:13,097
أجل؟ -
أتعرف صديقك (سكوت مورجان) من قائمة أباك؟ -

94
00:08:13,492 --> 00:08:18,488
قد حاول الانتحار، لربما كان خائفًا من زيارتك
متى يمكنك الوصول لـ(ستارلينج جينيرال)؟

95
00:08:18,615 --> 00:08:19,491
إنيّ بطريقي

96
00:08:21,767 --> 00:08:26,346
الشخض الذي رغبت رؤيته، قد اشتريت سيارة
..رياضية لتويّ، وأفكر بأن ننطلق بها

97
00:08:26,415 --> 00:08:31,013
..ونأخذ بعض مخالفات السرعة -
يبدو هذا رائعًا، ولكن طرأ شيء، سأرحل -

98
00:08:31,985 --> 00:08:34,713
حسنًا.. حديث لطيف.. شكرًا

99
00:08:37,698 --> 00:08:41,939
إنه يتحرك بسرعة، صحيح؟ -
هذه مفارقة بما أننا سميناكِ السريعة سابقًا -

100
00:08:42,444 --> 00:08:49,807
رجاءً.. محبة في الله.. لكن إن كنت بحاجة
لتتحدث مع شخص، فأنا هنا

101
00:08:50,622 --> 00:08:57,750
أتدري، لربما بوسعكِ المساعدة، هناك فتاة
أهتم بأمرها

102
00:08:58,053 --> 00:09:04,928
ولا أدري كيف أصل لها حقًا -
هل حاولت استخدام جملك المعتادة؟

103
00:09:04,963 --> 00:09:09,109
مرحبًا، أُدعى (تومي ميرلين) وأنا ملياردير
(ولكني لا أبدو مثل (وارين بافيت

104
00:09:09,155 --> 00:09:14,848
أجل، إنها تدري هذا ولا تهتم، فالمال
ليس بالأمر الجلل لها

105
00:09:15,834 --> 00:09:21,439
لمَ لا تخبرها فحسب بشعورك؟ -
..حسنًا، قد عرفتها منذ زمن بعيد -

106
00:09:21,743 --> 00:09:27,589
ولست واثقًا أن الحديث المباشر هو أفضل الطرق -
..لربما يجب أن تعرف ما تهتم به كثيرًا -

107
00:09:27,774 --> 00:09:34,388
من ثم تهتم أنت به أيضًا -
..(أنتِ مذهلة يا (ثيا -

108
00:09:37,022 --> 00:09:37,766
أحبكِ

109
00:09:47,583 --> 00:09:52,152
أواثق؟ فـ(سكوت مورغان) لا يبدو من
النوع الذي قد يحاول الانتحار

110
00:09:52,704 --> 00:09:55,110
صحيح، ولكنها أفضل كذبة كان بوسعي
اختلاقها بفترة قصيرة

111
00:09:58,502 --> 00:10:04,204
سيد (ديجل)، لا أجد شكرًا يكفي لاهتمامك بنقل
(زوجي من مشفى المقاطعة إلى (ستارلينج جينيرال

112
00:10:04,215 --> 00:10:08,665
الآن أعلم أنه يلاقي أفضل عناية -
(حريّ أن تشكري هذا الرجل، (أوليفر كوين -

113
00:10:08,766 --> 00:10:15,368
(إنه من سيدفع الفاتورة، (ستان) زوج (جانا
(شرطيّ صودف وجودة بمصرف (ستارلينغ تراست

114
00:10:15,459 --> 00:10:21,130
البنك الذي سُرق، غلبني الأسف حينما سمعت
بأمر زوجكِ، أسيكون على ما يرام؟

115
00:10:21,230 --> 00:10:25,604
الأطباء أنبئوني بأن الـ 24 ساعة المقبلة
حاسمة، كان حريّ أن يبق رأسه منخفضًا

116
00:10:26,240 --> 00:10:31,905
عرفت بضع رجال شرطة سابقًا، دومًا ما يرغبون
في مساعدة الأخرين وإن عنى ذلك وقوعهم بخطر

117
00:10:34,849 --> 00:10:39,126
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

118
00:10:44,691 --> 00:10:48,609
لقد كذبت عليّ -
لقد طلبت مني العمل معك وليس لصالحك -

119
00:10:49,345 --> 00:10:51,850
وحينما طلبت هذا، قلت أنه بسبب أنّك فهمت
أي نوع من الرجال أكون

120
00:10:51,897 --> 00:10:55,291
حسنًا يا (أوليفر)، أنا من الرجال الذين لا
يديروا ظهورهم حينما تسنح فرصة لإحداث فارق

121
00:10:56,004 --> 00:11:00,253
ولا (ستان واشنطن)، أنا لم أنتهي من
التحدث بعد يا (أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟

122
00:11:00,299 --> 00:11:03,372
لإحداث فارق.. دعنا نمسك ببضعة
سارقي مصارف

123
00:11:11,836 --> 00:11:15,123
أترى ذاك الرجل؟ إنه عصبيّ -
(كما أنه من أطلق النار على الشرطيّ (واشنطن -

124
00:11:15,158 --> 00:11:15,942
هذا صحيح

125
00:11:18,457 --> 00:11:21,530
خاتم كلية -
أو مدرسة ثانوية على الأرجح -

126
00:11:21,596 --> 00:11:22,817
سيمنحنا هذا الخاتم هوية

127
00:11:23,185 --> 00:11:27,221
أجل، ولكن حتى بتحسين الصورة فمن
الصعب استخراج صورة نقية لهذا الخاتم

128
00:11:27,675 --> 00:11:31,666
كلا، ولكنه ترك انطباعًا، ولدى الشرطة
الصور، وستكون بمخزن الأدلة

129
00:11:35,337 --> 00:11:38,973
رجاءً لا تخبرني بأنّك ذاهب لحيثما أفكر -
لمَ تسأل حتى يا (ديجل)؟ -

130
00:11:50,525 --> 00:11:54,418
أتمازحني؟ لا أريد سماع هذا
لا تخبرني بشأن الشريط الأحمر

131
00:11:54,677 --> 00:11:58,138
لقد أُطلق النار على واحد منا، أخبرهم
بأن يجدوا لأنفسهم مقصًا

132
00:12:23,586 --> 00:12:27,143
إذن إلى أين ستأخذني اليوم؟
مونت كارلو)؟)

133
00:12:28,212 --> 00:12:34,826
في الواقع كنت أخبر (جو) أن مجموعة (ميرلين
جلوبال) تبحث عن توسيع تبرعاتها المحلية

134
00:12:34,863 --> 00:12:39,085
واعتقدت أن بوسعنا البدء بتبني
(مساعدة (م.م.م.ض

135
00:12:39,190 --> 00:12:43,367
شكرًا لك يا (تومي)، ولكن أعتقد أن
بوسعنا النجاة دون أموال عائلتك

136
00:12:44,824 --> 00:12:46,279
لورل)، كلمة؟)

137
00:12:47,442 --> 00:12:48,220
تعالي

138
00:12:50,298 --> 00:12:54,287
ما الذي تفعليه؟ -
إنه ليس مهتم بتمويلنا -

139
00:12:54,541 --> 00:12:58,356
ما يريده هو الحصول على محاولته السنوية
الأولى في معاشرتي

140
00:12:58,398 --> 00:13:00,684
من يهتم بسبب فعله هذا؟
إننا بحاجة للمال

141
00:13:03,742 --> 00:13:08,362
ليس هكذا، لا نحتاج إليه -
..بل نحتاجه، لذا ستصغين لنصيحة صديقتكِ المفضلة -

142
00:13:08,545 --> 00:13:12,328
وستذهبين إلى هناك وتقولين "شكرًا
..(لك يا (تومي

143
00:13:12,739 --> 00:13:14,679
"يشرفنا لو أنّك قمت بتمويلنا"

144
00:13:21,680 --> 00:13:25,493
شكرًا لك يا (تومي)، يشرفنا لو
أنّك قمت بتمويلنا

145
00:13:30,734 --> 00:13:33,987
لقد لُكمَ مدير المصرف
وقد ترك خاتمه علامة

146
00:13:36,738 --> 00:13:40,264
لارتشمونت) الثانوية)
مدرسة ثانوية

147
00:13:40,989 --> 00:13:44,149
لقد قارنت طوله وعمره النسبيّ مع قائمه
..الطلاب والخريجين

148
00:13:44,180 --> 00:13:49,328
إنها قائمة طويلة رغم هذا -
(كانت كذلك، فبحثت أعمق ووجدت (كايل ريستون -

149
00:13:49,427 --> 00:13:53,011
لم يتوقف (كايل) عن الدراسة فحسب قبل
عام تخرجه، ولكنه اختفى تمامًا

150
00:13:53,243 --> 00:13:58,279
مع عائلته كاملة، أب وأم وأخ أصغر

151
00:13:59,358 --> 00:14:02,838
هناك رجلان آخران مشتركان بالسرقة -
وامرأة -

152
00:14:03,146 --> 00:14:06,934
بجانب (ستان واشنطن) كان هناك 22 عميل
وموظف خرجوا من المصرف

153
00:14:06,976 --> 00:14:12,176
تسعة رجال و13 امرأة، أما بداخل
المصرف كانوا تسعة رجال و14 امرأة

154
00:14:12,576 --> 00:14:15,097
لقد وضعوا دخيل بينهم -
الأم -

155
00:14:15,796 --> 00:14:20,533
الشرطة تبحث عن طاقم ونحن سنبحث عن عائلة
وبمناسبة هذا، فقد تأخرت كثيرًا على عائلتي

156
00:14:21,897 --> 00:14:27,302
حسنًا، آسفة لعدم إمكانية انضمام (والتر) لنا -
اجل، حسنًا الرحلة الأسترالية جاءت فجأة -

157
00:14:27,530 --> 00:14:31,303
إنه يبعث لكما باعتذاراته -
أين (أوليفر)؟ إنه ليس خارج المدينة أيضًا، صحيح؟ -

158
00:14:31,341 --> 00:14:33,548
...أنا واثقة بأنه -
عُلق بالازدحام -

159
00:14:34,040 --> 00:14:37,818
أحد الأشياء التي لم أفتقدها بالجزيرة
سائقوا يوم الأحد، آسف لتأخري

160
00:14:39,910 --> 00:14:43,098
حمدًا لله أنّك هنا -
من الرائع رؤيتك -

161
00:14:43,683 --> 00:14:47,622
..لقد اعتقدنا جميعًا بأنّك -
حسنًا، إننا سعداء فحسب لأنه بداره -

162
00:14:48,482 --> 00:14:50,900
وقد عدت مشهورًا أيضًا -
ما الذي تعنيه؟ -

163
00:14:51,330 --> 00:14:58,024
سليل الملياردير، الذي نُبذ لخمسة أعوام
أتدري أن هناك حرب على حقوق قصة حياتك؟

164
00:14:58,622 --> 00:15:02,513
على الأقل هذا ما يقوله وكيلي -
(وكيل؟ أعتقدت أنّك جراح أعصاب يا (كارتر -

165
00:15:02,563 --> 00:15:06,067
أدري، إنه جنونيّ، صحيح؟
..يوم ما نشرت كتاب

166
00:15:06,186 --> 00:15:12,289
عن كيف تقوية المبتدئين على المدى البعيد
..لصنع مُركب بروتيني بطيء الحركة

167
00:15:12,335 --> 00:15:15,187
وكانت النتيجة أن وكيلي يحاول جعلي
..الدكتور (أوز) المقبل

168
00:15:15,533 --> 00:15:17,000
لمَ يريدك أن تصبح ساحرًا؟

169
00:15:18,626 --> 00:15:21,578
هذا مضحك -
لأجلنا جميعًا، اقرأ مجلة "نحن" الأسبوعية -

170
00:15:22,109 --> 00:15:27,574
حسنًا، الحقيقة أنّي أشعر بأنه من واجبنا
كأثرياء مدينة (ستارلينج) أن نساعد المحتاجين

171
00:15:27,642 --> 00:15:29,455
بالطبع -
ألا تتفق معيّ يا (أوليفر)؟ -

172
00:15:30,422 --> 00:15:31,710
(أنت البطل يا (كارتر

173
00:15:34,891 --> 00:15:37,857
بسرعة ودقة، وحاول ألا تطلق النار على أحد

174
00:15:43,002 --> 00:15:47,906
إذن بما أنّك عدت الآن، فما هي خططك؟
هل ستتولى وظيفة في (كوين) المُدمجة؟

175
00:15:48,001 --> 00:15:51,936
إني أفتح ملهى ليليّ -
سيدي، موزع الكحوليات خاصتك على الهاتف -

176
00:15:52,627 --> 00:15:58,849
أُقتحم "المصرف الأول لـ(ستارلينج)" قبل دقيقتين -
آسف، أعمال -

177
00:16:02,408 --> 00:16:04,796
،(إن استمرت طريقة عمل آل (ريستون
..فسيهربوا من تحت الأرض

178
00:16:04,869 --> 00:16:07,790
المصرف الأول لـ(ستارلينج)" يقع بأعلى"
..أنفاق معالجة الماء

179
00:16:07,898 --> 00:16:12,540
مقر المدخل يقع هنا -
أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟) -

180
00:16:12,698 --> 00:16:15,892
لقد طرأ جديد، آسف للغاية

181
00:16:25,197 --> 00:16:27,325
!اذهبوا، هيا، هيا

182
00:16:29,599 --> 00:16:30,711
!أمسكتها، لنذهب

183
00:16:39,440 --> 00:16:40,770
!شرطة مدينة (ستارلينج)، لا تتحركوا

184
00:16:44,217 --> 00:16:45,903
يكفي! ما الذي تفعله؟

185
00:16:49,045 --> 00:16:50,133
!تحرك، لنذهب

186
00:17:04,905 --> 00:17:06,062
!لنرحل من هنا

187
00:17:10,743 --> 00:17:12,528
!أموالنا -
!انسها -

188
00:17:13,668 --> 00:17:14,897
!لنرحل، لنرحل

189
00:17:15,795 --> 00:17:16,767
حسنًا، لنتقدم

190
00:17:19,294 --> 00:17:20,730
إنه الحارس الليليّ

191
00:17:27,212 --> 00:17:27,962
هيا بنا

192
00:17:43,013 --> 00:17:46,785
من كان هذا الشخص بحق الجحيم؟ -
الحارس الليليّ المحليّ، عادة ما يتصيد الأغنياء -

193
00:17:46,827 --> 00:17:49,982
حسنًا، من الواضح أنه غير أسلوبه -
لقد تخلت عنا الظروف مؤخرًا -

194
00:17:50,032 --> 00:17:51,941
ظهور صاحب القلنسوة ذاك، وإطلاق
كايل) النار على شرطيّ)

195
00:17:51,981 --> 00:17:55,016
أنتِ من حذرتيني من أنه شرطيّ -
كي تأخذ سلاحه وليس لتطلق عليه -

196
00:17:55,073 --> 00:17:58,358
إن أمك محقة، لربما هذه علامة أننا
بحاجة للتوقف

197
00:17:58,451 --> 00:18:01,141
أن نتوجه للمسكيك ونتقاعد -
ليس لدينا ما يكفي -

198
00:18:01,982 --> 00:18:05,058
دومًا ما قلنا أننا لن نتوقف حتى نحظ بما
يكفي للاستقرار

199
00:18:05,095 --> 00:18:07,864
الفتى محق، يجب أن نسرق مصرفًا آخر -
يمكننا الاكتفاء بما لدينا -

200
00:18:07,916 --> 00:18:11,117
سنكون على ما يرام -
..لم أقض خمسة أعوام أخاطر بحياتي -

201
00:18:11,222 --> 00:18:17,681
..وحريتي لأكون على ما يرام فحسب، كلا
الاستقرار لطيلة حياتنا، كان هذا اتفاقنا

202
00:18:21,418 --> 00:18:26,857
حسنًا، مصرف آخر، وحينها سنتوقف تمامًا

203
00:18:32,317 --> 00:18:35,540
حريّ أن أضيف للقب وظيفتي "باحثة شخصية
"(على الشبكة الإلكترونية لـ(أوليفر كوين

204
00:18:37,944 --> 00:18:39,904
أقصد هذا بسعادة

205
00:18:40,453 --> 00:18:45,072
،(اسمه (ديرك ريستن
.كنّا مقرّبين قبلما أرحل

206
00:18:45,074 --> 00:18:47,391
.وأريد أن أعاود الاتّصال بهِ

207
00:18:47,393 --> 00:18:49,110
أظنّكَ لم يتسنَّ لكَ التواصل
عبر ’’الفيسبوك‘‘ من تلكَ الجزيرة

208
00:18:49,112 --> 00:18:53,243
،‘‘ولا حتّى عبر حسابي في ’ماي سبيس
.فلقد كان وقتًا حالكًا جدًا

209
00:18:53,832 --> 00:19:00,087
،ليس من أنشطة مؤخّرة يُعتد بها
.لا أنشطة ائتمانيّة، ولا فواتير مرافق عامّة

210
00:19:00,089 --> 00:19:02,423
.أظنّكما تقابلتما في المصنع

211
00:19:03,362 --> 00:19:09,013
انتظري، أيّ مصنع؟ -
.مصنع (كوين) للحديد -

212
00:19:09,015 --> 00:19:13,003
ديريك ريستون) عمل هناك)
.طوال 15 عامًا حتّى أُغلق بعام 2007

213
00:19:14,803 --> 00:19:19,178
ديريك ريستون) عمل لدى والدي؟) -
لم تكونا صديقين مقرّبين، صحيح؟ -

214
00:19:21,593 --> 00:19:27,031
يبدو أنّ (ديريك) كان كبير عمّال المصنع
.(حتّى نقل والدك خطّ الانتاج لـ (الصين

215
00:19:27,033 --> 00:19:29,950
.حوالي 1500 عامل تم تسريحهم

216
00:19:29,952 --> 00:19:34,432
يبدو أن المموّلين عثروا على ثغرةٍ
...في العقد الموحّد، لذا لم يدفعوا

217
00:19:34,532 --> 00:19:36,731
تعويضات نهاية الخدمة
.والمعاشات لموظفيهم

218
00:19:37,943 --> 00:19:42,346
،خربَت بيوتهم جميعًا
.وذلك بما يشمل صديقك

219
00:19:46,219 --> 00:19:50,840
.لقد مُتَّ -
.سألتكَ، بل توسّلتكَ أن تنجو -

220
00:19:53,125 --> 00:19:55,459
...لكن طالما تظنّ نفسكَ عاجزًا عن النجاة

221
00:19:57,562 --> 00:20:00,777
.ما تزال هنالك رصاصة

222
00:20:03,602 --> 00:20:09,880
،(لكن يا (أوليفر
.موتي سيكون هباءً إذا مُتَّ

223
00:20:16,915 --> 00:20:22,503
،أتضوّر جوعًا، وسأموت بأيّ حال
.وأريد موتي أن يكون سريعًا

224
00:20:22,505 --> 00:20:24,822
.أريده أن يكون سريعًا مثلما كان موتكَ

225
00:20:25,270 --> 00:20:28,255
.بوسعكَ النجاة من هذا -
.كلّا، لا يمكنني -

226
00:20:30,996 --> 00:20:35,558
.لستُ قويًّا كما ظننتني

227
00:20:35,852 --> 00:20:38,094
.وإنّي آسف

228
00:20:39,772 --> 00:20:44,181
،آل (ريستون) عادو للتوّ بعد غياب 5 سنوات
.أولئكَ العمّال يترددون على حانة بعد العمل

229
00:20:44,310 --> 00:20:47,654
(سأذهب لهناك آملًا أنّ (ديريك ريسون
.يرغب في تقليب الذكريات

230
00:20:47,813 --> 00:20:51,605
عبر معجزة ما، (ريستون) هناك؟ -
.سأمنحه الفرصة لفعل الصواب -

231
00:20:51,984 --> 00:20:56,053
،أوليفر)، سبق ونال فرصته لفعل الصواب)
."إنّها تدعى: "ألّا يضحى مجرمًا

232
00:20:56,088 --> 00:21:00,791
،هذا يحدث بسبب والدي
.بسبب عائلتي

233
00:21:00,826 --> 00:21:05,846
لا، أنتَ تعتل الهم الخطأ، فذلك ليس
.خطأك، فآل (ريستون) ليسوا الضحايا

234
00:21:05,847 --> 00:21:09,917
،عائلتي سرقت هذه المدينة
.لقد آذوا أهلها

235
00:21:09,919 --> 00:21:13,336
.وإنّي أتوق مسرعًا لتصويب ذلك

236
00:21:13,755 --> 00:21:17,578
،(بالنسبة لـ (ديريك ريكسون
.فتلكَ تعني فرصة للتصويب

237
00:21:21,396 --> 00:21:26,233
لا تهيمي عنّي الآن، ما يزال لدينا
.نحو 10 آلاف قرار لنتّخذهم

238
00:21:26,235 --> 00:21:31,267
الآن، كعكة الشوكلاه أم البّن؟ -
.الجزر -

239
00:21:31,268 --> 00:21:34,608
أموقنة من ذلك؟
.لأنّ الأرنب المشاكس لم يُدعَ بعد

240
00:21:36,244 --> 00:21:41,064
،(تومي)
لمَ كلّ هذا الجهد الشاقّ؟

241
00:21:41,066 --> 00:21:45,786
،تطلب منّي مرافقتكَ لمدينة ساحليّة
ثم إقامة حفل تبرّعات، لمَ الآن؟

242
00:21:51,760 --> 00:21:57,268
،كنتُ في حانة الأسبوع الفائت أخاطب تلكَ الفتاة
.وأمرنا كان في تقدم، إذا كنتِ تعي ما أعني

243
00:21:57,303 --> 00:21:59,071
.لا، أنتَ ماكر جدًا

244
00:21:59,072 --> 00:22:07,424
،بأيّ حال، عدنا لمنزلها
...وأدركتُ فجأة

245
00:22:08,628 --> 00:22:13,447
،أنّي كنتُ هناك من قبل
.كنتُ معها من قبل

246
00:22:13,449 --> 00:22:20,504
،منذ عامين، إنّما لم أتذكر
.لذا غادرت

247
00:22:23,608 --> 00:22:35,252
أتعلمين، أذكر صبيحات كنّا
.نعدّ خلالها عجّة البيض سويًّا

248
00:22:35,254 --> 00:22:42,142
وحين كنتُ في المطبخ
."قلت في نفسي: "هذه ليست مجرّد متعة

249
00:22:42,144 --> 00:22:48,482
،هذا يتعدّى المتعة ذاتها
.هذا أمر مختلف

250
00:22:49,818 --> 00:22:55,656
لم يداخلني ذلك الشعور مع
.أيّ أحدٍ آخر، وإنّي أشتاق إليه

251
00:23:02,146 --> 00:23:06,450
.لا بُنّ، جزر إذًا -
.جزر -

252
00:23:13,626 --> 00:23:17,661
.حسنٌ يا رفاق، شكرًا لكم على اللعب

253
00:23:20,222 --> 00:23:22,397
أتمانع جلوسي؟

254
00:23:23,019 --> 00:23:27,971
،(أوليفر كوين)
.الابن المسرف يعود

255
00:23:27,973 --> 00:23:30,585
.(لم أظنّكَ أحدًا قدّ يتردد على (جليدز

256
00:23:30,586 --> 00:23:35,314
،كان والدي يجلبني لهنا بعدما نزور المصنع
.وكانت ماكينة للعبة ’’باك مان‘‘ بالخلف

257
00:23:35,349 --> 00:23:38,032
.كنتُ صاحب أعلى نتيجة طيلة شهرين

258
00:23:38,034 --> 00:23:42,169
،آخر مرّة رأيتُ والدكَ
...كان يلقي خطبةً

259
00:23:42,171 --> 00:23:44,646
كان ينهي طاقمي عن
.تصديق كل ما يقال من إشاعات

260
00:23:44,647 --> 00:23:50,326
وأنّه محال نقل خط إنتاج
.(شركات (كوين) المدمجة إلى (الصين

261
00:23:50,361 --> 00:23:55,365
بعد أسبوع غلّقوا الأبواب، ولم أحصل على
.أجرٍ عن أجازة لأسبوعين مستحقّة الدفع

262
00:23:55,367 --> 00:23:59,586
،والدي اقترف أخطاءً
.وأذى أناسًا

263
00:23:59,588 --> 00:24:06,560
،حين يتأذّى الناس ويُقحمون في متاعب
.يضطرّون لاتّخاذ قرارات خاطئة

264
00:24:07,729 --> 00:24:09,546
صحيح يا (ديريك)؟

265
00:24:09,548 --> 00:24:14,318
،لكن تلكَ الخيارات لا  يلزم أن تعرّفك
.لا يلزم أن تحدد ما ستكونه عائلتكَ

266
00:24:14,320 --> 00:24:19,373
لأنّه دائمًا هنالك لحظة بوسعكَ
.فيها أن تسلك درب العودة للصواب

267
00:24:20,212 --> 00:24:22,693
...لو تسنّت لوالدي فرصة أخرى

268
00:24:24,663 --> 00:24:29,266
أظنّه كان ليفعل
...ما فعل على نحوٍ مغاير، لكن

269
00:24:29,268 --> 00:24:32,909
.نفذ أجله -
.يا له من رويّ شعريّ -

270
00:24:32,910 --> 00:24:35,808
.لكن هذا لن يعينني على استرداد بيتي -
.بلى -

271
00:24:35,833 --> 00:24:42,930
،كل ما بوسعي تقديمه لكَ، اعتذار ووظيفة
.شركات (كوين) المدمجة في أنحاء البلاد

272
00:24:42,932 --> 00:24:49,136
بمكالمة واحدة منّي ستبدأ
العمل بالأسبوع المقبل، فما رأيكَ؟

273
00:24:50,922 --> 00:24:54,560
ما رأيكَ في أنّي ما زلتُ
أملك بعض الكبرياء؟

274
00:24:54,941 --> 00:24:57,929
لستُ أحتاج إحسانًا من ابن
.الرجل الذي أسقطني للهاوية

275
00:24:58,833 --> 00:24:59,985
.حسنٌ

276
00:25:07,238 --> 00:25:13,210
...إذا غيّرت من رأيكَ
.أنا وإيّاك بيننا قاسم مشترك

277
00:25:13,212 --> 00:25:16,651
.كلانا يتعامل مع نتائج أفعال والدي

278
00:25:16,799 --> 00:25:20,551
.ما فعله عندئذٍ يُسئل عنه وحده

279
00:25:20,553 --> 00:25:24,587
.وما نفعله الآن، نُسئل عنه نحن

280
00:25:31,262 --> 00:25:35,265
،أمعنتُ التفكير يا عزيزتي"
"ربّما آن الأوان لتعليق أعمالنا والاعتزال

281
00:25:35,267 --> 00:25:38,268
لكنّ (كايل) مصمم أن نقوم"
"بعمليّة أخرى، أو سينفّذها وحده

282
00:25:38,270 --> 00:25:42,305
،طالما هذا ما يريده، فهذا من حقّه"
"لكنّي وإيّاك و(تيدي) لن نشترك

283
00:25:42,307 --> 00:25:46,142
،أنا أيضًا أريد الاعتزال"
"لكنّي لن أترك (كايل) بمفرده

284
00:25:46,144 --> 00:25:49,329
ما هذا؟ -
.(أسقط آداة تنصّت في معطف (ديريك -

285
00:25:49,331 --> 00:25:53,083
.ظننتكَ ستمهله فرصة ثانية -
.هذا ما اعتقدته -

286
00:25:53,085 --> 00:25:55,369
أعتقدني أيضًا ملزم
.بالتعامل مع كافّة الاحتمالات

287
00:25:55,371 --> 00:26:00,484
،ديريك)، لا يمكنكَ التخلّي عن ولدنا)"
"نودّ الانتهاء فائزين بعد كلّ ذلك الوقت

288
00:26:00,759 --> 00:26:04,711
،لنظفر بما يكفينا لباقي عمرنا"
"وإلّا فما كان المغزى مما فعلنا؟

289
00:26:04,713 --> 00:26:08,849
،حسنٌ
.عمليّة أخيرة

290
00:26:10,235 --> 00:26:11,736
ما العمل الآن؟

291
00:26:13,888 --> 00:26:17,291
.سنطيح بهم

292
00:26:23,347 --> 00:26:26,418
راقب آل (ريستون) بهذه، وعندما نتبيّن
.خطتهم بالتفصيل، فسنقوم بحركتنا

293
00:26:26,745 --> 00:26:31,114
وستزعم سببًا مفاجئًا للمغادرة مُجددًا؟ -
.إنّي أتحسّن في ذلك مع الممارسة -

294
00:26:36,071 --> 00:26:39,608
.عزيزتي، واصلي توزيع الخمرِ

295
00:26:42,010 --> 00:26:47,798
،لا يمكنني... عجبًا
.تبدين فاتنة

296
00:26:47,800 --> 00:26:49,410
.فاتنة -
.أجل -

297
00:26:49,445 --> 00:26:53,930
جميل أنّكَ حسّنتَ مفرداتكَ، فارتقيت
.عن كلمات مثل: مثيرة، ومثيرة جدًا

298
00:26:53,931 --> 00:26:56,223
.بوسعكِ أن تشكريني فحسب، كما تعلمين

299
00:26:56,225 --> 00:27:01,478
.شكرًا لكَ، كما تعلم -
.على الرحب والسّعة -

300
00:27:03,705 --> 00:27:08,902
،تومي)، هذا رائع)
.هذا يغنيني عن العالم وما فيه

301
00:27:10,251 --> 00:27:12,789
.يا إلهي، معذرةً للحظة

302
00:27:12,791 --> 00:27:13,940
.معذرةً

303
00:27:13,942 --> 00:27:16,243
إذًا؟ -
.كنتِ محقّة -

304
00:27:17,111 --> 00:27:20,385
.شكرًا لكِ على حضوركِ -
.شكرًا لكَ على دعوتي -

305
00:27:20,420 --> 00:27:24,401
تبيّنت أنّ أفراد عائلة (كوين) بأسرهم
.ودفتر شيكاتهم، يجب أن يحضرون

306
00:27:24,402 --> 00:27:30,073
كيف يسير الأمر حتّى الآن؟ -
.يسير على نحوٍ مدهش، والفضل لكِ -

307
00:27:30,074 --> 00:27:32,817
،(أتعلمين، "(ثيا كوين
."صوت الحكمة غير الاعتياديّة

308
00:27:32,852 --> 00:27:36,592
هذا يسبق سنّي قليلًا، ماذا فعلتُ؟ -
.منحتِني نصيحة عظيمة -

309
00:27:37,190 --> 00:27:41,968
...فكّرت بما قد يثير اهتمام الفتاة و

310
00:27:43,187 --> 00:27:48,308
.(وفعلتَ ذلك من أجل (لوريل -
.وإنّه يُجدي -

311
00:27:48,310 --> 00:27:53,747
.شكرًا لكِ مجددًا يا عزيزتي -
.عفوًا، على الرحب والسّعة -

312
00:28:03,292 --> 00:28:08,131
تومي)، أتذكر (كارتر بون) من المدسة الثانوية؟) -
.أجل، بالتأكيد أذكره -

313
00:28:08,430 --> 00:28:13,435
.إنّي سعيد جدًا لتمكّنك من الحضور-
.سعدتُ كثيرًا بلقائكِ، أنتِ مدهشة -

314
00:28:13,470 --> 00:28:16,771
أعترف أنّي مذهول بالعمل
.(الذي تنجزوه بمشاركة (م.م.م.ض

315
00:28:17,189 --> 00:28:18,689
.(شكرًا لكَ يا (كارتر -
.عفوًا -

316
00:28:18,691 --> 00:28:21,418
أتعلمان، كنتُ أفكّر بإقامة
.(مستوصف مجّانيّ هنا في (جليدز

317
00:28:21,419 --> 00:28:22,612
حقًّا؟

318
00:28:23,423 --> 00:28:25,840
لنتناول كأسين من
.الشراب وسأخبركِ بما أفكّر

319
00:28:25,875 --> 00:28:28,223
.هذا يبدو رائعًا

320
00:28:38,194 --> 00:28:41,642
.مرحبًا -
.المعذرة -

321
00:28:43,199 --> 00:28:46,984
إنّي مندهش لمجيئكَ الليلة
.بالرغم من جدولكَ المزدحم

322
00:28:46,986 --> 00:28:52,829
،أمي، أفسدت الأمر مع آل (بون) أمس
.قطعتُ لكِ وعدًا ولم يسعني الإيفاء بهِ

323
00:28:52,830 --> 00:28:55,943
(هذا ليس شيئًا جديدًا عليكَ يا (أوليفر

324
00:28:55,945 --> 00:29:00,824
،أعلم، ولقد كانت بيننا صعوبات
.رغم ذلك أكره كلّ أخطائي

325
00:29:00,825 --> 00:29:02,999
ولطالما فكّرتُ بأنّي
.وإيّاك كان بيننا تواصل

326
00:29:03,187 --> 00:29:12,927
لذا أيمكنكَ أن تتصوّر، بعدما وقعت
...المعجزة وعاد ولدي لكنفي

327
00:29:12,929 --> 00:29:19,466
هل لديك اهتمام قليل في التواصل
.معي أم لا، أخبرني الحقيقة

328
00:29:21,269 --> 00:29:22,486
.سيّدتي

329
00:29:23,284 --> 00:29:26,558
،مصرف (ريدوود) المتّحد
.سيباغتوه ليلًا

330
00:29:33,031 --> 00:29:35,666
.يجب أن أنصرف

331
00:29:36,701 --> 00:29:38,711
.آسف -
.لا، لا تعبأ بالاعتذار -

332
00:29:38,712 --> 00:29:44,175
صدقًا يا (أوليفر)، أحيانًا أتسائل
.لمَ تزعج نفسكَ بالعودة للبيت من الأصل

333
00:29:54,296 --> 00:29:59,219
"مصرف (ريدوود) المتّحد"

334
00:30:25,533 --> 00:30:27,867
.ثلاث دقائق -
.حسنٌ -

335
00:30:35,313 --> 00:30:36,372
أسمعت ذلك؟

336
00:30:38,684 --> 00:30:41,040
.سأتفقّد الأمر -
.حسنٌ -

337
00:30:53,603 --> 00:30:55,821
.(كايل ريستون)

338
00:30:55,823 --> 00:30:57,940
.جئتُ متحضّرًا

339
00:31:26,186 --> 00:31:29,438
،لا بأس
.سيكون الأمر على ما يُرام

340
00:31:47,124 --> 00:31:49,190
.لا، سأتولّى هذا

341
00:31:51,694 --> 00:31:53,378
!أسقط سلاحك

342
00:31:53,380 --> 00:31:54,997
!الآن -
!لا -

343
00:32:01,322 --> 00:32:06,058
،إنّه ينزف
!اطلب سيّارة إسعاف، الآن

344
00:32:15,435 --> 00:32:18,570
!(كايل)، (كايل)

345
00:32:18,572 --> 00:32:23,575
،إنّه بخير
.إنّه فاقد الوعي فحسب

346
00:32:23,577 --> 00:32:28,614
،ذلك ليس خطأه
.فإنّي من حوّلت ولدي لهذا

347
00:32:37,590 --> 00:32:42,448
،بالطبع لا يعمل
.فإنّي أهلوس، أحلم

348
00:32:42,483 --> 00:32:46,538
،لكنّك لو لم تكُن تحلم
.(فإنّكَ خنتني يا (أوليفر

349
00:32:46,761 --> 00:32:50,736
،(لقد مُتّ لتحيا يا (أوليفر
.ولقد أهدرت تلكَ الهبة

350
00:32:50,738 --> 00:32:57,425
.أضعت تضحيتي -
.لستُ مثلك، لستُ كذلك -

351
00:32:57,427 --> 00:33:03,321
.لستُ قويًّا مثلك، لم أكُن قويًّا قطّ -
.قلتُ لكَ لستُ الرجل الذي حسبتنيه -

352
00:33:03,817 --> 00:33:08,200
،الأشياء التي فعلتها
.وما كنتُ على وشك فعله

353
00:33:08,238 --> 00:33:13,625
،أبي، أبي
ما معنى هذا؟

354
00:33:13,627 --> 00:33:16,887
أرجوك؟
.لا أعلم معنى ذلك

355
00:33:16,888 --> 00:33:22,064
،لقد أخبرتكَ وتوسّلتكَ
!صحّح أخطائي

356
00:33:23,620 --> 00:33:28,056
.هذه مسؤوليّتكَ الآن -
كيف؟ -

357
00:33:29,959 --> 00:33:33,095
أنّى لي أفعل هذا؟

358
00:33:35,431 --> 00:33:38,663
.لا يمكنني حتّى أن أغادر هذه الجزيرة

359
00:33:39,849 --> 00:33:44,594
.أعتذر أنّي لم أخبركَ الحقيقة عنّي

360
00:33:44,595 --> 00:33:49,987
.لكنّي آمل أن تعلم أنّي أحبّكِ

361
00:34:25,477 --> 00:34:31,047
أعلمتِ أنّي بصفتي طبيب، كنتُ قادرًا
تشخيص نفسي كشخص أخرق للغاية؟

362
00:34:33,785 --> 00:34:35,786
ما رأيك في رقصة أيُّها الوسيم؟

363
00:34:35,788 --> 00:34:41,206
ظننتنا اتّفقنا على تعوديّ
.إليّ قبلما تفعلي شيئًا غبيًا

364
00:34:41,207 --> 00:34:46,996
لستَ مرحًا، سأريك
.كيف تنعم ببعض المرح

365
00:34:46,998 --> 00:34:48,548
ماذا تفعلين؟

366
00:34:48,550 --> 00:34:50,429
.قلتَ أنّي مدهشة

367
00:34:50,464 --> 00:34:55,164
أجل، أنتِ مدهشة، لكنّكِ أيضًا
.مثل أخت صغيرة إليّ

368
00:34:55,165 --> 00:35:00,030
،حسنٌ، لم أعد صغيرة
.شكرًا على الملاحظة

369
00:35:03,281 --> 00:35:07,981
،لوريل) حتّى ليست معجبة بكَ)
.إنّها لا تفهمكَ

370
00:35:07,982 --> 00:35:11,684
،أما أنا فأفهمكَ
لمَ تعجز عن إدراك ذلك؟

371
00:35:11,719 --> 00:35:17,685
ثيا)، (ثيا)، لقد أخطأتُ حين خاطبتكِ)
.بشأن أمور الفتيات وما إلى ذلك

372
00:35:17,720 --> 00:35:20,552
،ذلك لم يكُن لائقًا
.وأظنّ ذلك ربّما شوّشكِ

373
00:35:20,587 --> 00:35:23,501
أجل، الرفض؟
.هذا واضح جدًا

374
00:35:23,536 --> 00:35:30,807
حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين
...أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي

375
00:35:30,809 --> 00:35:34,205
...فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا

376
00:35:36,315 --> 00:35:39,065
.حسن، هيّا بنا، هيّا بنا

377
00:35:40,569 --> 00:35:43,236
تومي)؟) -
.نعم -

378
00:35:43,238 --> 00:35:44,688
هل (ثيا) بخير؟

379
00:35:44,690 --> 00:35:47,390
.أجل، أكلت بعض كعك المحار السيّء

380
00:35:47,392 --> 00:35:50,277
أموقنٌ أنّ هذا ليس بسبب شيء احتسته؟

381
00:35:50,279 --> 00:35:54,358
لا تقلقي، سأتولّى هذا، بوسعكِ
.العودة للداخل ومتابعة الاستمتاع

382
00:35:54,666 --> 00:35:57,334
يبدو أنّكِ كنتِ تنعمين
.برقصة جميلة مع الطبيب الطيّب

383
00:35:57,336 --> 00:36:02,086
تومي)، سأطلعكَ على)
.(سرّ صغير عن د.(كارتر بون

384
00:36:02,593 --> 00:36:05,208
.ذلك الرجل هو أحمق كبير

385
00:36:05,210 --> 00:36:10,931
والسبب الوحيد لمراقصتي إيّاه
.(لأنّه حرر شيكًا مهولًا لـ (م.م.م.ض

386
00:36:10,933 --> 00:36:12,933
لمَ يذهب تفكيرك لشيء غير ذاك؟

387
00:36:14,117 --> 00:36:17,604
أظنّني حين يتعلّق الأمر بكِ
.فلا أفكّر على النحوِ الصائب

388
00:36:21,258 --> 00:36:27,589
هلّا طلبت لي سيّارة أجرة؟ -
.بالقطع لا، سأوصلكِ للبيت بنفسي، ادلفي -

389
00:36:27,783 --> 00:36:32,324
.أعتذر عن تعكير الأمسية -
تحسّني فحسب، اتّفقنا؟ -

390
00:36:36,541 --> 00:36:40,443
،(تومي)
.أدين لكَ برقصة

391
00:36:40,445 --> 00:36:42,942
حقًّا؟ -
.إنّك استحققتها -

392
00:36:44,397 --> 00:36:45,613
.عمتَ مساءً

393
00:36:58,595 --> 00:37:03,446
.رجاءً لا تكرهني -
.لا، لا، أبدًا -

394
00:37:22,118 --> 00:37:25,705
.ما تداعى ليس خطأكَ -
.لم أقل أنّه خطأي -

395
00:37:26,791 --> 00:37:28,727
.أوليفر)، لم يكُن خطأك يا صاح)

396
00:37:30,545 --> 00:37:32,974
،منحتَ (ريستون) فرصة
.ذلك كان أكثر مما استحق

397
00:37:32,975 --> 00:37:38,234
.لستُ موقنًا من ذلك -
.حسنٌ، سأوضّح لكَ أشيئًا -

398
00:37:38,236 --> 00:37:43,990
تقول أنّ مطاردتك للمدرجين بالقائمة
!هي السبيل لتشريف ذكرى والدك؟

399
00:37:43,992 --> 00:37:50,597
،لو رآك والدك بهذا الضعف
...واهتمامكَ بمن آذاهم

400
00:37:50,599 --> 00:37:57,370
،على النحو الذي هممت بهِ لعونهم
.فأقول أنّه كان ليفخر بكَ فخرًا جمًّا

401
00:37:57,372 --> 00:38:00,563
إذًا، هنالك أكثر من سبيل لإنقاذ المدينة؟

402
00:38:02,994 --> 00:38:04,599
.ربّما

403
00:38:06,797 --> 00:38:09,761
.بالمناسبة، (ستان واشنطن) استفاق

404
00:38:12,553 --> 00:38:14,475
.سيكون على ما يُرام

405
00:39:09,676 --> 00:39:12,311
.مسؤوليّتي

406
00:39:15,716 --> 00:39:18,684
.أعدك يا أبتي

407
00:39:20,320 --> 00:39:22,388
.أعدكَ

408
00:39:32,950 --> 00:39:35,735
احتساء ما قبل النوم؟

409
00:39:35,737 --> 00:39:40,623
،ظننتُ الاحتساء قد يعينني
.فلستُ أنام جيّدًا بمفردي

410
00:39:47,748 --> 00:39:52,668
.أعتذر عمّا قلته الليلة -
.لا داعي -

411
00:39:52,804 --> 00:39:58,875
.لقد كنتِ صادقةً -
.كلّا، ليس تمامًا -

412
00:39:58,960 --> 00:40:06,595
،الحقيقة هي أنّ (والتر) سافر
.وأنا... أصبحت وحيدة

413
00:40:08,285 --> 00:40:11,187
،أتعلم، اعتدتُ وإيّاك التحدث سويًّا
.كنتُ أعلم ما تفكّر فيه

414
00:40:12,357 --> 00:40:16,759
،لكنّ الآن، وبالرغم من أنّكَ بالبيت
...فإنّكَ تكون في مكان آخر، أنا

415
00:40:19,079 --> 00:40:21,898
.أظنني أفتقد ولدي

416
00:40:24,318 --> 00:40:26,719
.أنا أيضًا أفتقدكِ

417
00:40:28,121 --> 00:40:31,757
...وأتمنّى أن

418
00:40:36,513 --> 00:40:39,248
أأنتِ جائعة؟

419
00:40:40,934 --> 00:40:42,744
.شكرًا لك

420
00:40:49,026 --> 00:40:50,776
.حسنٌ

421
00:40:50,778 --> 00:40:52,560
...أمي

422
00:40:53,864 --> 00:40:58,985
لا بأس بأن تتسخ يدك مرّة
!بين حين وآخر، من أجلي، أرجوك

423
00:41:01,955 --> 00:41:04,240
.حسنٌ

424
00:41:08,779 --> 00:41:10,779
.أجل

425
00:41:10,781 --> 00:41:13,966
.هذه شطيرة لحم عظيمة

426
00:41:13,968 --> 00:41:16,469
.شكرًا لكَ على هذا -
.على الرحب والسّعة -

427
00:41:16,471 --> 00:41:20,553
أتعلم، أراهنّ أن (كارتر بون) يجهل أين
(يجد أفضل شطيرة لحم في مدينة (ستارلينج

428
00:41:20,992 --> 00:41:25,928
.هكذا أتفوّق عليه في شيء -
.كلّا -

429
00:41:25,930 --> 00:41:28,464
.إنّك تتفوق عليه في كلّ شيء

430
00:41:30,784 --> 00:41:34,936
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
((ســهـــم))

431
00:41:30,784 --> 00:41:34,936
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| مـحمـد المنـصـورة || © || وائـل مـمـدوح ||

