1
00:00:02,261 --> 00:00:07,941
اُدعى (أوليفر كوين) ، لخمسة أعوام عُزلت"
"....بجزيرة، وكان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:08,040 --> 00:00:12,202
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ) -

3
00:00:12,204 --> 00:00:16,916
،الآن سأُحقق وصية أبي"
"..بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:16,918 --> 00:00:20,062
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:20,064 --> 00:00:27,024
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:27,026 --> 00:00:28,573
<font color="#FFE87C">"....(في الحلقات السابقة من (سهم"

7
00:00:28,575 --> 00:00:30,721
الشركة التي تستثمر فيها
.السيّدة (كوين) لا وجود لها

8
00:00:30,723 --> 00:00:32,687
"اشترت شركة "عاصفة
.(مستودع في مدينة (ستارلينج

9
00:00:32,989 --> 00:00:35,785
.(أوليفر) هذه إبنتي (هيلينا)

10
00:00:35,787 --> 00:00:39,150
(الحارس الليلي لمدينة (ستارلينج
يجوب كما يحلو له، صحيح؟

11
00:00:39,151 --> 00:00:40,150
كيف علمتِ؟

12
00:00:40,151 --> 00:00:43,678
،رأيتكَ تقاتل
.ورأيت عينيكَ

13
00:00:43,680 --> 00:00:48,046
موت (مايكل) ذنبكِ، وليس ذنب
.والدكِ لإصدار أمر قتله، أو ذنبي لتنفيذه

14
00:00:48,050 --> 00:00:51,007
تلكَ الجزيرة غيّرتكَ على نحوٍ
.لا يفهمه إلّا مثلي

15
00:00:51,008 --> 00:00:54,021
أعلم أنّكِ تشعرين بالأمر
.كوجهًا للعدالة، لكنّه ليس كذلك

16
00:00:54,023 --> 00:00:55,503
.الإنتقام يُعد عدالة

17
00:00:55,505 --> 00:00:58,333
.أعلم أنّكَ تشعر بنفس ما أشعر به

18
00:01:46,222 --> 00:01:47,470
{\pos(195,220)}
الوضع آمن

19
00:02:14,123 --> 00:02:17,418
{\pos(195,220)}
".إدلف الى السيارة"
"أقتلوه"

20
00:02:30,067 --> 00:02:31,863
!إبتعد عني

21
00:02:31,865 --> 00:02:33,195
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟

22
00:02:33,197 --> 00:02:35,426
."هذا الرجل هو زعيم "الثالوث

23
00:02:35,428 --> 00:02:38,275
.أبي يلومه على ما حدث لرجاله

24
00:02:38,277 --> 00:02:39,757
.أنتِ من قتلتِ هؤلاء الرجال

25
00:02:39,759 --> 00:02:41,189
هذا صحيح

26
00:02:41,191 --> 00:02:43,721
،(أنا قتلت (زيشان
.و "الثالوث" إنتقم

27
00:02:43,723 --> 00:02:48,517
لقد أضعفت مؤسسة والدي لدرجة
.لا تمكنه من النجاة من هجماتهم

28
00:02:48,519 --> 00:02:51,049
ماذا، وحينها ستحصلين على إنتقامكِ؟

29
00:02:51,051 --> 00:02:55,961
،حينها سأحصل على العدالة
.لما فعله بـ(مايكل) وبي

30
00:02:55,963 --> 00:02:57,910
.هذه ليست عدالة

31
00:02:57,912 --> 00:03:00,125
ماذا عن ما تفعله أنت؟

32
00:03:00,127 --> 00:03:02,373
أتسمحين ليّ بأن أبيّنه لكِ؟

33
00:03:08,420 --> 00:03:11,783
هل آتي لكما بأيّ شيء آخر؟ -
.(كلّا، شكرًا لكِ يا (كارلي -

34
00:03:11,785 --> 00:03:15,031
أين صهري؟
.(الوقت متأخر ونحن في (ذا غلاديس

35
00:03:15,033 --> 00:03:18,727
ألا ينبغي عليه حمايتك؟ -
.إنّها أشدّ مما تبدو -

36
00:03:23,575 --> 00:03:26,888
لم أذهب في موعد غرامي
.ثانٍ منذ فترة طويلة

37
00:03:26,890 --> 00:03:28,737
.أشعر بالإرتياح حتى الآن

38
00:03:28,739 --> 00:03:34,732
،انصت....لقد نمنا سويًا
.وقد كان الأمر رائع جدًا

39
00:03:34,734 --> 00:03:37,880
،وكنت بحاجة لذلك
.ولكنّي لا أريد أيّ شيء

40
00:03:37,882 --> 00:03:41,328
أجل، لأنكِ فهمتِ كلّ شيء -
لا أظنّ أن الأمر منوطًا بكَ وحدك لتحكم فيه -

41
00:03:41,330 --> 00:03:46,507
رأيتكَ تقتل أناسًا، أتذكر؟ -
.أنا أقتل حينما تقتضي الضرورة ذلك -

42
00:03:46,509 --> 00:03:47,805
.القتل ليس نهجي

43
00:03:47,807 --> 00:03:52,153
أما عن نهجكِ، فإنكِ كنتِ
.ستؤذي والدتي أو نفسكِ

44
00:03:52,155 --> 00:03:55,500
.آسفةٌ بشأن ما حدث لوالدتكَ
.كان هذا مجرد حادث

45
00:03:55,502 --> 00:03:59,746
كم عدد الحوادث التي يجب أن
تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ؟

46
00:03:59,748 --> 00:04:04,077
.آمل ألا يحدث شيء
.لستُ أنتقم منه

47
00:04:04,079 --> 00:04:09,522
،أنا أجرده من كلّ شيء له قيمة عنده
.(مثلما فعل معي حينما قتل (مايكل

48
00:04:09,524 --> 00:04:11,171
ماذا لو أنّه بإمكاني أن
...أدلكِ على طريقة أخرى

49
00:04:11,173 --> 00:04:17,650
طريقة يمكنكِ بها القضاء على منظمة
والدكِ دون أن تعرّضي الأبرياء للخطر؟

50
00:04:20,149 --> 00:04:26,010
.شكرًا لك على القهوة...والجنس

51
00:04:26,012 --> 00:04:28,675
.لكنّي لا أبالي

52
00:04:33,305 --> 00:04:39,300
،لا أعلم أين ستقام الاولمبياد القادمة
.لكن عليكَ التفكير بالمشاركة فيها

53
00:04:39,302 --> 00:04:43,181
إذن، أترغب بالتحدث عمّا حدث البارحة؟

54
00:04:43,183 --> 00:04:46,928
،حسنٌ. آخر مرّة تحدثنا فيها

55
00:04:46,930 --> 00:04:51,490
كنت في طريقك لإيقاف (هيلينا
.برتنالي) عن حربها ضد المافيا

56
00:04:51,492 --> 00:04:53,040
كيف جرى الأمر؟

57
00:04:53,042 --> 00:04:55,788
نيك سالفاتي) الساعد)
...(الأيمن لـ(فرانك برتنالي

58
00:04:55,790 --> 00:04:59,318
عُثر عليه مقتول....
.هو وعدد قليل من رجاله

59
00:04:59,320 --> 00:05:00,917
أقمت بفعل هذا أم هي؟

60
00:05:00,919 --> 00:05:05,164
كنتُ مع (هيلينا) حينما باغتنا
.سلفاتي)، لم يكن لدينا خيار)

61
00:05:05,166 --> 00:05:06,280
لدينا؟

62
00:05:06,282 --> 00:05:09,644
.(إنّها تعلم بشأني يا (ديجل
.إما سرّي أو حياتها

63
00:05:09,646 --> 00:05:12,808
.(لم يعُد سركَ وحدك يا (أوليفر

64
00:05:12,810 --> 00:05:14,740
هذه المرأة قاتله، لقد قامت
.بقتل الكثيرين في المدينة

65
00:05:14,742 --> 00:05:16,805
.إنّها ليست كما تظنها

66
00:05:16,807 --> 00:05:19,436
منذ ثلاثة أعوام كانت ستسلم
.والدها لمكتب التحقيقات الفدرالي

67
00:05:19,438 --> 00:05:21,602
قامت بوضع كلّ ما تملكه
.ضده على حاسوب

68
00:05:21,604 --> 00:05:26,149
والدها وجده، ظنّ أنّه
.ملكٌ لخطيبها، فقام بقتله

69
00:05:28,314 --> 00:05:31,061
،حسنٌ، إنصت
.هذا أمرٌ كبير يا رجل

70
00:05:31,063 --> 00:05:36,257
لكن هذا لا يغير حقيقة كونها خطيرة
،"ولو إنتقم (برتنالي) من "الثالوث

71
00:05:36,259 --> 00:05:41,453
"أو أدرك ذلك، سيقوم "الثالوث
.بشن الحرب وسيموت الأبرياء

72
00:05:41,455 --> 00:05:43,418
،)إنّها تائهة يا (ديجل

73
00:05:43,420 --> 00:05:47,115
،وسواء كانت تدرك ذلك أم لا
.فأنا بإستطاعتي إنقاذها

74
00:05:47,117 --> 00:05:49,297
.أمنعها من القيام بأيّ عمل متهور

75
00:05:49,299 --> 00:05:50,963
.إليك الأمر
لا يمكنك إنقاذها، حسنٌ؟

76
00:05:50,965 --> 00:05:54,993
.بعض الناس لا يتغيرون -
.أستطيع....مساعدتها -

77
00:05:54,995 --> 00:05:56,708
.حسنٌ

78
00:05:56,710 --> 00:05:59,239
ربّما تظنّ أنك أكثر إقناعاً مما أنت عليه

79
00:05:59,241 --> 00:06:03,286
أو ربّما هي تظنّ أنّها بخير كما هي
."في مهتمها "غضب الصالحين

80
00:06:03,288 --> 00:06:04,869
،أيًا كان، في كلتا الحالتين

81
00:06:04,871 --> 00:06:07,783
.كلّ هذا ينتهي بشكل سيء

82
00:06:07,785 --> 00:06:17,609
...في كلتا الحالتين
.عليّ المحاولة

83
00:06:22,986 --> 00:06:27,777
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـثـامـنـة)) : (( ثـأر ))"

84
00:06:22,986 --> 00:06:27,777
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

85
00:06:28,907 --> 00:06:32,071
إلى أين أنتَ ذاهبٌ مبكرًا؟
.للتو عدت للمنزل

86
00:06:32,073 --> 00:06:35,901
،مشكلة السفر للخارج لعدة أسابيع
.هي تكدس عمل عدة أسابيع على مكتبي

87
00:06:35,903 --> 00:06:38,366
.أريد أن أبدأ بالتخلص منه تدريجيًا

88
00:06:38,368 --> 00:06:39,748
.بالطبع

89
00:06:44,413 --> 00:06:46,610
ما الخطب؟

90
00:06:48,859 --> 00:06:54,904
.لم نتحدث منذ رحيلك
.لم نتحدث بجدية

91
00:06:54,906 --> 00:06:56,352
.أعلم

92
00:06:56,354 --> 00:07:00,882
حسنٌ، يمكنني التخيل بعد إكتشافك
...(بأنّي قد إنتشلت يخت (روبرت

93
00:07:00,884 --> 00:07:05,545
،وأنّه قد قُتل...
.كان كثير عليكَ لتتحمله

94
00:07:07,045 --> 00:07:09,342
.أجل، كان كذلك

95
00:07:09,344 --> 00:07:12,999
فقط لا أريدك أن تشعر بأنه
.لا يمكنك الثقة بي بعد الآن

96
00:07:13,558 --> 00:07:18,936
،لم أكذب....لأجرحك
.لكن لإجعلك في مأمن

97
00:07:19,886 --> 00:07:22,083
.(لم أتغير يا (والتر

98
00:07:22,085 --> 00:07:26,529
.مازلت المرأة التي أحببتها وتزوجتها

99
00:07:26,531 --> 00:07:31,659
هل تدرك ذلك؟ -
.أجل، بالطبع أدرك ذلك -

100
00:07:33,858 --> 00:07:38,071
أود فحسب أن نكون صادقين
.مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا

101
00:07:38,322 --> 00:07:40,036
.بالطبع

102
00:07:40,038 --> 00:07:42,785
.(والتر)

103
00:07:42,787 --> 00:07:47,697
هلا أقلتني إلى المدرسة؟
.أحيانًا أحب أن أصل في الوقت المناسب

104
00:07:47,699 --> 00:07:51,362
.سيكون هذا من دواعي سروري

105
00:07:51,364 --> 00:07:55,441
،أو بإمكانكَ أن تشتري ليّ سيارة مكشوفة
.وعندها يمكن أن نتجنب هذا الأمر

106
00:07:55,443 --> 00:08:01,686
ماذا، وأفوت كلّ هذه المحادثات الممتعة
.التي نجريها في السيارة؟ لا أظنّ ذلك

107
00:08:03,354 --> 00:08:07,665
آسفةٌ يا (فرانك). آخر شيء تحتاجه
.هو بكائي على كتفك طوال الليل

108
00:08:07,667 --> 00:08:10,663
.لا أصدّق أنّ (نيك) قد مات

109
00:08:10,665 --> 00:08:14,128
،(دينا)، إنصتي، أنتِ و(نيكي)
كالعائلة بالنسبة ليّ، حسن؟

110
00:08:14,130 --> 00:08:17,674
وفي عائلتي، نقوم بالإعتناء بذوينا، حسنٌ؟

111
00:08:17,676 --> 00:08:19,656
.حسنٌ

112
00:08:19,658 --> 00:08:24,669
.أنا آسفةٌ لمصابكِ
.نيك) كان كالأخ بالنسبة ليّ)

113
00:08:29,250 --> 00:08:31,947
.سنتصل بكِ قريبًا. حسنٌ

114
00:08:34,779 --> 00:08:41,273
.سأجد ذلك اللعين الذي قام بذلك
.وأقسم بحياتي أنّي سأجعله يدفع الثمن

115
00:08:45,472 --> 00:08:48,484
أتدرين، تلكَ الفتاة
.دائمًا ما تنسى شيء

116
00:08:50,151 --> 00:08:53,630
.(فرانك)
.آسف لزيارتي المفاجئة

117
00:08:53,632 --> 00:08:55,097
..كلّا، كلّا، تفضل
.لا بأس

118
00:08:55,099 --> 00:08:56,679
.تفضل

119
00:08:57,979 --> 00:09:01,086
إنصت، أعلم...أنّنا كنا
نعمل إتمام صفقة البناء

120
00:09:01,111 --> 00:09:04,955
،وأعتذر لنسيانيّ الأمر
.لدينا حالة وفاة في العائلة

121
00:09:04,957 --> 00:09:06,254
.أنا آسفٌ بشدة لسماعي ذلك

122
00:09:06,256 --> 00:09:07,453
.شكرًا لك

123
00:09:07,455 --> 00:09:11,117
برغم ذلك، في الواقع
.لستُ هنا لمناقشة العمل

124
00:09:13,301 --> 00:09:16,050
.حسنٌ

125
00:09:17,248 --> 00:09:22,326
...حسنٌ، هذا
.هذا إجتماعٌ لن أعترضه

126
00:09:23,742 --> 00:09:26,956
معذرة يا عزيزتي. الأب يعلم
.متى يكون غير مرغوب فيه

127
00:09:31,120 --> 00:09:37,048
ألم أكن واضحة بشأن
عدم مبالاتي بالحديث؟

128
00:09:37,050 --> 00:09:39,396
.ليس عليكِ التحدث

129
00:09:51,938 --> 00:09:58,448
مَن كانت؟ -
.فتاة كنت أعرفها منذ مدة طويلة -

130
00:09:58,450 --> 00:10:04,677
،كنت....كنت أواعد أختها
.وكان الأمر جاد

131
00:10:04,679 --> 00:10:08,091
لكن وقتها، لم أكن جاد
.في التعامل مع هذه الأمور

132
00:10:08,093 --> 00:10:11,039
.لكنّي كنت متميز في إفساد الأمور

133
00:10:14,721 --> 00:10:22,363
.(بدأت النوم مع (سارا
.بدأت النوم مع أخت صديقتي

134
00:10:24,896 --> 00:10:28,609
.أحضرتها إلى اليخت وماتت

135
00:10:30,192 --> 00:10:33,155
.أمامي مباشرة

136
00:10:33,157 --> 00:10:35,754
..وقد آذيت
...آذيت عائلتها

137
00:10:38,769 --> 00:10:41,366
.فقط لم أبالي

138
00:10:43,432 --> 00:10:45,697
،قبل ما حدث على الجزيرة
.لم أكن شخص جيّد

139
00:10:45,722 --> 00:10:56,422
،كنت...أناني، طائش ومروعًا
....وقد ضرّ ذلك أناس

140
00:10:56,424 --> 00:10:59,719
.أناس أحببتهم

141
00:10:59,721 --> 00:11:05,747
...(لأنّه يا (هيلينا
.أنتِ على جزيرة أيضًا

142
00:11:05,749 --> 00:11:11,693
....أوليفر)، أنا)
.أريد أن أفتح لكَ قلبي

143
00:11:13,159 --> 00:11:17,705
.لكن...(مايكل) كان آخر شخص أحببته

144
00:11:19,321 --> 00:11:21,352
.لا يمكنني تحمل الجراح مرة أخرى

145
00:11:21,354 --> 00:11:23,484
لن أجرحكِ أبدًا

146
00:11:25,183 --> 00:11:30,862
لن أجرحكِ أبدًا
أعدكِ

147
00:11:37,593 --> 00:11:39,558
.استرخي

148
00:11:39,560 --> 00:11:44,322
.استرخي. استرخي
.الآن، إسحبيه برفق

149
00:11:44,324 --> 00:11:47,455
عليكِ أن تسحبي الثلاث
.أصابع من الوتر في نفس الوقت

150
00:11:47,456 --> 00:11:55,581
.استرخي. تنفسي
.وأطلقي السهم

151
00:11:56,898 --> 00:12:01,193
.هذا مضيعة للوقت -
.أنا أحاول تعليمكِ شيء -

152
00:12:01,195 --> 00:12:03,141
ماذا؟ الطريقة الأقل فاعلية لقتل الناس؟

153
00:12:03,143 --> 00:12:04,890
.كلّا. أحاول تعليمكِ التحكم

154
00:12:04,892 --> 00:12:12,934
لتستخدمي القوس والسهم
.يتطلب الأمر الصبر والإنضباط

155
00:12:42,413 --> 00:12:45,077
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم
.إنّه أمرٌ ممتع نوعًا ما

156
00:12:45,079 --> 00:12:46,492
.أنا أحب رجل لديه قدرة على التحميل

157
00:12:46,494 --> 00:12:50,322
.أهدافنا تحمل أشياء مشتركة

158
00:12:50,324 --> 00:12:56,384
.هدفي بدأ عن طريق أبي أيضًا
.لقد ترك ليّ قائمة

159
00:12:56,386 --> 00:13:00,714
لبعض الناس الذي يجب تذكيرهم بأن مدينة
.ستارلينغ) ليست ملكاً لهم ليتحكموا بها)

160
00:13:00,716 --> 00:13:03,096
.أنتوني فينزا) هنا)

161
00:13:03,098 --> 00:13:07,726
،إنّه يعمل لدى والدي
.إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة

162
00:13:08,893 --> 00:13:15,304
.(ديجل) هذه (هيلينا)
.ديجل) هو....شريكي)

163
00:13:15,306 --> 00:13:20,350
...(حسنٌ، أيّ شريك لـ(أوليفر -
.لا يمثل أيّ شيء لكِ يا سيّدتي -

164
00:13:22,299 --> 00:13:26,046
.سأترككم وحدكم أيها الشركاء

165
00:13:31,743 --> 00:13:34,905
.إنّها تعرف إسمي
.هذه أمرٌ جميل

166
00:13:34,907 --> 00:13:39,285
.يمكنكَ الثقة بها -
.عدا أنّني لا أفعل -

167
00:13:39,987 --> 00:13:41,984
أتواعد هذه الفتاة يا (أوليفر)؟

168
00:13:41,986 --> 00:13:43,566
حسنٌ، لا أظن أنّ
.(هذا من شأنك يا (ديجل

169
00:13:43,568 --> 00:13:46,597
لقد أصبح من شأني حينما
.جعلتني أخوض في هذا الأمر

170
00:13:46,599 --> 00:13:49,729
وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني
.سأجعلك تحافظ على تركيزك

171
00:13:49,730 --> 00:13:52,709
.لكن يا (أوليفر)، أنتَ وحيد
.وحيد أكثر مما تتخيل

172
00:13:52,711 --> 00:13:54,374
،ولهذا تظنّ أنّه بإمكانك تغيير تلكَ الفتاة

173
00:13:54,376 --> 00:13:56,040
لأنك بحاجة لأن تفكر
.أنّه بإمكانك فعل هذا

174
00:13:56,042 --> 00:13:57,506
أنتَ كمدمن المخدرات الذي يظنّ

175
00:13:57,508 --> 00:14:01,003
أنّه بإمكانه معالجة إدمانة
.بجعل مدمن آخر يقلع عنها

176
00:14:01,005 --> 00:14:02,985
.أوليفر)، ما تفعله خطير)

177
00:14:02,287 --> 00:14:06,215
ولتحتار بين الصالح والطالح
.إنما هي طريقة قد تقتل بها نفسك

178
00:14:07,881 --> 00:14:15,126
هل إنتهيت؟ -
.أجل، إنتهيت...من هذا -

179
00:14:15,128 --> 00:14:17,757
.أما بشأن أيّ شيء آخر، فلا أدري

180
00:14:17,759 --> 00:14:20,454
.(لا أدري يا (أوليفر
.أخبرني أنت

181
00:14:32,098 --> 00:14:33,744
،آمل ألا يكون لديكِ خطط مساء الغد

182
00:14:33,746 --> 00:14:35,409
لأنني حجزت لنا منضدة
...في ذلك المطعم الجديد

183
00:14:35,411 --> 00:14:39,207
.ملح الطعام"، سيفتتح الليلة" -
أليس هذا المكان غالي؟ -

184
00:14:39,209 --> 00:14:41,289
.أيّ مكان جدير بالذهاب غالي

185
00:14:41,291 --> 00:14:44,070
لديكِ تجعد جميل في
.جبهتكِ حينما تكوني قلقة

186
00:14:44,072 --> 00:14:45,869
تومي) توقف)
.هذا أمرٌ جاد

187
00:14:45,871 --> 00:14:50,698
.اعتقدت أنّكَ ستعيش بشكلٍ مبسط -
.أجل، أعلم الجميع كبروا إلا أنا -

188
00:14:50,700 --> 00:14:54,329
حتى (أوليفر) يملك عملًا، إنّه يعمل
.على ذلك الملهى الليلي الجديد

189
00:14:54,331 --> 00:14:56,910
.لديكِ نظرة تفكير
لما تعلو تلكَ النظرة وجهكِ؟

190
00:14:56,912 --> 00:14:58,942
هل فكرت في أن
تسأل (أوليفر) عن عمل؟

191
00:14:58,944 --> 00:15:00,524
.ولا حتى مرة

192
00:15:00,526 --> 00:15:02,490
هذه ليست الميزة التي أحبها فيك

193
00:15:02,492 --> 00:15:05,154
لكنكَ تعرف مظهر الملهى
.وكيف تحظى بالمرح

194
00:15:05,156 --> 00:15:07,070
.لقد ذكرتِ بعض النقاط الصحيحة

195
00:15:07,072 --> 00:15:09,051
.إنصتي، سأهتم بالأمر
سأتحدث إلى (أولي) فيما بعد

196
00:15:08,353 --> 00:15:10,200
.وسنرى ما رأيه

197
00:15:10,202 --> 00:15:13,148
.سيرى أنّها فكرة رائعة

198
00:15:15,180 --> 00:15:18,643
كيف كانت رحلتك لـ(استراليا)؟
.لطالما أردت الذهاب

199
00:15:18,645 --> 00:15:23,639
....إلى (استراليا)، الأمر فحسب
.لديّ رهاب من حيوان الكنغر

200
00:15:24,341 --> 00:15:27,970
إنه يبدو شرير، وأنا متأكده أن صوره
.منشورة كأيّ شيء في هذه البلد

201
00:15:27,972 --> 00:15:30,269
ألديكِ شيء ما لتخبريني
به يا سيّدة (سموك)؟

202
00:15:30,271 --> 00:15:32,034
.أجل

203
00:15:32,036 --> 00:15:36,297
."إنّه يخص "عاصفة
،شركة زوجتك الغامضة

204
00:15:36,299 --> 00:15:40,877
.التي قامت بتحويل أموال الشركة إليها -
...أقدر لكِ إجتهادكِ في هذا، لكن -

205
00:15:40,879 --> 00:15:43,159
لقد كان سوء تفاهم...
.بيني وبين زوجتي

206
00:15:43,161 --> 00:15:44,375
.تمّ تسوية كلّ شيء

207
00:15:44,377 --> 00:15:45,856
.كلّا. فكما ترى لم يتم تسوية شيء

208
00:15:45,858 --> 00:15:49,093
لقد شعرت بشيء غريب
...في عملية تحويل الأموال

209
00:15:49,094 --> 00:15:53,484
،المال الذي سحبته زوجتك من الشركة
.لستُ الوحيدة التي قامت بتعقبه

210
00:15:53,486 --> 00:15:56,482
،لقد تعقبها كيان آخر
.وأيًا كان، فإنه ذكي

211
00:15:56,484 --> 00:15:57,814
.بذكاء وكالة الأمن القومي

212
00:15:58,116 --> 00:16:01,445
،لكن، كما تعلم
.أنا ذكية أيّضًا

213
00:16:01,447 --> 00:16:05,475
على الرغم من أنهم لم يتركوا
.أيّ أثر على وجودهم في نظامنا

214
00:16:05,477 --> 00:16:07,606
.فقد تمكنت من إيجاد شيء

215
00:16:07,608 --> 00:16:10,155
.حسنٌ، صورة واحده

216
00:16:10,157 --> 00:16:13,169
أيعني هذا الرمز شيء
بالنسبة لكَ سيّدي؟

217
00:16:13,171 --> 00:16:17,149
.كلّا

218
00:16:16,451 --> 00:16:23,260
ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ، يتطفل
.على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن

219
00:16:23,262 --> 00:16:27,474
، ولو حدث ذلك مرّة أخرى
.سأقوم بتعليقكِ عن العمل

220
00:16:27,476 --> 00:16:31,772
أهذا واضح؟ -
.وضوح الشمس -

221
00:16:51,058 --> 00:16:52,306
أين صديقكَ؟

222
00:16:52,308 --> 00:16:55,054
.فقط كلانا فحسب الليله

223
00:16:55,056 --> 00:17:00,467
حقّاً؟ وفيما تفكر؟ -
.درس عملي على هدف -

224
00:17:00,469 --> 00:17:02,831
سنطارد (أنتوني فينزا)؟

225
00:17:02,833 --> 00:17:05,497
أجل. لكننا سنقوم
.بذلك على طريقتي

226
00:17:05,499 --> 00:17:11,242
،والدكِ سيفقد جزء من مؤسسته
.لكن لن يتأذى الأبرياء خلال ذلك

227
00:17:11,244 --> 00:17:14,023
ما هذا؟ -
لقد شرحت لكِ أن المسدسات -

228
00:17:14,025 --> 00:17:15,855
هي أسلحة إنفعالية
،وليس لديها القدرة على التنبؤ

229
00:17:15,857 --> 00:17:21,485
لكن بما أنّكِ لستِ خبيرة في الرماية
.سيفي هذا بالغرض في الوقت الراهن

230
00:17:24,900 --> 00:17:26,147
.أحببته

231
00:17:26,149 --> 00:17:31,227
.لا يمكنكِ الخروج هكذا -
لماذا؟ ألديك قلنسوة احتياطية؟ -

232
00:17:36,024 --> 00:17:38,221
هل تباع باللون الأرجواني؟

233
00:17:42,337 --> 00:17:44,350
.أحب اللون الأرجواني

234
00:17:44,352 --> 00:17:47,797
.هذا ليس كوكايين
.بإمكان أيّ أحد أن يبيع الكوكايين

235
00:17:47,799 --> 00:17:50,596
كلّ ما تحتاجه هو زاوية
.شارع ورداء ذو قلنسوة

236
00:17:50,598 --> 00:17:54,176
هذا هو الدواء الصيدلي
.(أوكسيكودون)

237
00:17:54,178 --> 00:18:00,838
.إنّه كالكافيار. إنّه كالشامبانيا
،وستبيع هذا في البيوت الفاخرة

238
00:18:00,840 --> 00:18:04,502
في حفلات الأطفال الأغنياء
.الذي يأخذون المال ليحرقونه

239
00:18:06,618 --> 00:18:08,648
!تفقد الأمر

240
00:18:23,637 --> 00:18:28,434
أيا كنت، أتظنّ أنكَ ستخرج
من هنا في قطعة واحده؟

241
00:18:28,037 --> 00:18:30,899
.كنتُ أفكّر بالأمر ذاته

242
00:18:30,901 --> 00:18:33,563
...(أنطوني فينزا)

243
00:18:34,897 --> 00:18:38,049
.لقد خذلت هذه المدينة

244
00:18:56,508 --> 00:19:00,376
.رجاءً لا تأذني

245
00:19:02,011 --> 00:19:06,371
ما رأيكَ في أذىً بسيط؟

246
00:19:11,536 --> 00:19:14,716
ها قدّ تمّت مصادرة مخدّرات
.غير شرعيّة بملايين الدولارت

247
00:19:14,718 --> 00:19:19,362
،لطمة قويّة لعائدات والدكِ الإجراميّة
.ولم يُضطرّ أحد للموت

248
00:19:20,043 --> 00:19:21,618
.إنّها العدالة

249
00:19:22,712 --> 00:19:30,487
ما رأيكِ؟ -
.أظنّ ذلك يشعرني بالرضا -

250
00:19:31,123 --> 00:19:34,966
.وليس فقط شقّ العدالة

251
00:19:46,983 --> 00:19:49,397
"أنطوني فينزا) أُعتقل ليلة البارحة)"

252
00:19:49,497 --> 00:19:52,525
صادرت الشرطة مستودعًا مليء"
"بالمُخدرات غير المتقادمة غير القانونيّة

253
00:19:52,527 --> 00:19:54,902
"تقدّر محتوياته بملايين الدولارات"

254
00:19:54,937 --> 00:19:57,214
"عديد من شهود العيان غير المثبتين بلّغوا"

255
00:19:57,249 --> 00:20:00,226
(برؤية حارس مدينة (ستارلينج"
"الليليّ يغادر مسرح الأحداث

256
00:20:00,261 --> 00:20:03,018
"مع شريك مجهول، ربّما تكون امرأة"

257
00:20:06,127 --> 00:20:10,165
عام سيّء"؟"
.(أقصد (الويسكي

258
00:20:10,200 --> 00:20:12,366
.أجل، آسف

259
00:20:14,139 --> 00:20:16,071
.عقبة عمل أخرى

260
00:20:20,634 --> 00:20:22,017
.تبدين جميلة

261
00:20:23,254 --> 00:20:25,653
أوليفر كوين)؟)

262
00:20:28,669 --> 00:20:30,547
!لكم تسعدني رؤيتكِ سعيدة مُجددًا

263
00:20:31,197 --> 00:20:33,042
.لقد مرّ زمن طويل

264
00:20:37,659 --> 00:20:40,043
نعم؟

265
00:20:41,932 --> 00:20:44,820
.(أجل، سمعتُ بشأن (فينزا

266
00:20:45,736 --> 00:20:48,123
!أجل، أعلم لأين يؤول بنا ذلك

267
00:20:53,031 --> 00:20:54,779
.أعتذر عن العجلة

268
00:20:54,781 --> 00:21:00,175
لديّ ذلك الاجتماع الارتجاليّ مع لجنة مدراء
.متحف مدينة (ستارلينج) للفنّ الحديث

269
00:21:01,300 --> 00:21:04,534
،لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ
.لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه

270
00:21:04,569 --> 00:21:09,821
.لا عليكِ، أفحميهم -
.أمركَ سيّدي، ألقاك حين أعود -

271
00:22:45,963 --> 00:22:50,285
حسنٌ، 30 دقيقة فقط، لا تعد
.فترة جسيمة بالنسبة لليلة افتتاحيّة

272
00:22:50,320 --> 00:22:54,176
إن لم يُجلسونا قريبًا، فسأكتب عنهم
.تقريرًا مروّعًا عبر شبكة المعلومات

273
00:22:54,839 --> 00:22:57,018
.دعيني أرى ما بوسعي فعله

274
00:22:57,461 --> 00:23:02,201
،(مرحبًا، لكم تُعجبني ساعة (كافالي
.(انظري، أنا (تومي ميرلن

275
00:23:02,236 --> 00:23:04,811
هل هنالك إمكانيّة لتقدّمنا
قائمة الحجوزات؟

276
00:23:04,846 --> 00:23:06,713
أتظنّ ذلك؟

277
00:23:08,397 --> 00:23:11,311
أعلمينا حين تتحضّر طاولتنا، اتّفقنا؟

278
00:23:11,327 --> 00:23:15,415
لعلّكِ تتناولين بعضًا من ذلك
.الفستق الشهيّ وراء المشرب

279
00:23:20,379 --> 00:23:24,099
.مرحبًا، (أوليفر) وسيّدة ما -
.(تومي)، (لورل)، أقدّما لكما (هيلينا) -

280
00:23:24,101 --> 00:23:26,448
.سُعدت بلقائكما -
.هذا من دواعي سروري -

281
00:23:27,559 --> 00:23:28,795
.وأنا كذلك

282
00:23:28,830 --> 00:23:30,927
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

283
00:23:30,929 --> 00:23:34,622
.سيّد (كوين)، طاولتكَ جاهزة -
متى تجهز طاولتنا؟ -

284
00:23:34,657 --> 00:23:35,754
.في أوانها

285
00:23:35,789 --> 00:23:38,761
لمَ لا تنضمّا إلينا؟ -
...لا، لا، نحنُ سنشرب -

286
00:23:38,796 --> 00:23:40,477
.لكم نودّ ذلك -
أأنتِ موقنة؟ -

287
00:23:40,512 --> 00:23:43,085
.موقنة أنّي جائعة

288
00:23:44,030 --> 00:23:49,297
.هذا يبدو رائعًا -
.تفضّلوا -

289
00:23:51,329 --> 00:23:55,533
نسيتُ أنّكَ سبق وملأت
.بركة السباحة لوالديكَ بالجعة

290
00:23:55,894 --> 00:23:58,923
كم كان عدد الصناديق يومئذٍ؟ -
.زهاء الألف -

291
00:24:00,121 --> 00:24:03,253
.أتعلمان، غضب والده كثيرًا
.حقًّا حسبته سيُغرقكَ فيه

292
00:24:03,255 --> 00:24:06,401
حسنٌ، الموت بالجعة، أظنّ ثمّة طرق
أشنع للموت، صحيح يا (هيلينا)؟

293
00:24:06,403 --> 00:24:08,582
.حسنٌ، ليس من طرق طيّبة للموت

294
00:24:10,206 --> 00:24:13,304
إذًا، كيف تقابلتِ و(تومي)؟

295
00:24:13,339 --> 00:24:18,239
...بالواقع، نعرف بعضنا منذ -
.نعرف بعضنا منذ نعومة أظافرنا -

296
00:24:18,274 --> 00:24:22,031
.أرى أن بينكم كثير من الذكريات -
.وأحيانًا أكثر مما يلزم -

297
00:24:23,024 --> 00:24:25,722
إذًا، كيف يسري حال الملهى الليليّ؟

298
00:24:25,757 --> 00:24:28,619
،أبطأ مما توقّعت
.لقد كنتُ منشغلًا

299
00:24:28,654 --> 00:24:30,669
حسنٌ، إذًا لا بدّ أنّكَ
.ستسعد بمساعدة إضافيّة

300
00:24:30,704 --> 00:24:31,264
ماذا تقصدين؟

301
00:24:31,265 --> 00:24:34,370
(لورل)، إنّي أكيد أنّ (أوليفر)
.لا يريد التحدث عن العمل الآن

302
00:24:34,405 --> 00:24:37,168
ألم تفاتحه بالأمر؟ -
يفاتحني بماذا؟ -

303
00:24:37,203 --> 00:24:42,918
أخبرني (تومي) بأنّه سيفاتحكَ
.برغبته في العمل بملهاك الليليّ

304
00:24:44,224 --> 00:24:46,503
حقًّا؟

305
00:24:46,505 --> 00:24:49,703
آسف، لم أحسب أنّكَ أردت
.تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ

306
00:24:49,738 --> 00:24:51,267
حقًّا؟ ومن عساه يصدّق ذلك؟

307
00:24:51,269 --> 00:24:53,436
دومًا ما أردت
.(خوض العمل برفقة (تومي

308
00:24:53,471 --> 00:24:56,829
،(ألا تذكر حين ذهبتَ لـ (أسبن
وابتغائكَ افتتاح منتجع للتزلّج؟

309
00:24:56,831 --> 00:25:01,825
ما أذكره عن (أسبن)، هو غضب والدك
.لمبيتنا سويًّا بغرفة ذات سرير واحد

310
00:25:03,651 --> 00:25:10,779
،لحظة، إذًا كنتما على علاقة حميميّة
والآن تواعدين أعزّ أصدقاءه؟

311
00:25:10,781 --> 00:25:14,143
أجل، نحنُ نموذج مثاليّ
لعرض واقعيّ، أليس كذلك؟

312
00:25:16,958 --> 00:25:21,320
.تومي)، عملكَ لحسابي سيكون ممتعًا)

313
00:25:21,355 --> 00:25:24,485
،أشعر باضطراب
.سأذهب للخارج

314
00:25:25,818 --> 00:25:30,680
،يتعيّن أن أذهب لتفقّده
.هيلينا)، سُعدت كثيرًا بلقائكِ)

315
00:25:37,759 --> 00:25:41,719
تومي)، لمَ أنتَ منزعج جدًا؟) -
لمَ فاتحتِ (أوليفر) بشأن العمل؟ -

316
00:25:41,720 --> 00:25:43,986
.تعيّن أن تفاتحه أنتَ -
.حسنٌ، لم أُرِد ذلك -

317
00:25:44,021 --> 00:25:46,718
،حسنٌ، لم أدرك ذلك
.كنتُ أحاول المساعدة لا غير

318
00:25:46,720 --> 00:25:51,648
،(بل كنتِ تحاولين نيل مساعدة (أوليفر
.لورل) النمطيّة، دومًا ما تهرع لفارسها الأبيض)

319
00:25:51,650 --> 00:25:56,278
،(أوليفر) و(لورل)
.دومًا هكذا العنوان

320
00:25:56,280 --> 00:26:00,440
.الأمر لن يتغيّر -
.أنا و(أوليفر) انتهت علاقتنا -

321
00:26:00,543 --> 00:26:02,750
حقًّا؟ لأنّكِ بدوتِ منزعجة
.جدًّا من صديقته الحميمة الجديدة

322
00:26:02,785 --> 00:26:06,608
ماذا، أيُفترض أن تروقني؟ -
لا أريد إحسانًا من (أوليفر)، اتّفقنا؟ -

323
00:26:07,072 --> 00:26:11,591
أتريدي أن يذكّرني كلّ يومٍ
بعجزي عن منحكِ ما منحك إيّاه؟

324
00:26:13,284 --> 00:26:18,307
أتعلمين، خسارة ثروة أظنّها ستكون
.أهون من خسارتكِ، لذا دعينا نكفّ الآن

325
00:26:24,424 --> 00:26:26,160
.أنا آسف

326
00:26:26,857 --> 00:26:29,021
أنّى لي أعلم أن الأمر
سيبيت مريبًا جدًا بالداخل؟

327
00:26:29,056 --> 00:26:32,031
،بل أنا الآسفة
.آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا

328
00:26:32,066 --> 00:26:36,681
...(هيلينا) -
.تعلم ما مررت بهِ -

329
00:26:36,683 --> 00:26:41,344
.قلت لكَ أنّي لن أحتمل جرحًا آخر -
.لستُ أحاول جرحكِ -

330
00:26:41,346 --> 00:26:45,848
وماذا تعتبر دعوتي على العشاء
مع حبّ حياتكَ إذًا يا (أوليفر)؟

331
00:26:46,009 --> 00:26:48,600
لورل) هي الفتاة التي كانت)
.مشاعركَ جادًا جدًا نحوها

332
00:26:48,600 --> 00:26:52,018
.الفتاة التي استغللت قبر اختها للتلاعب بي

333
00:26:52,315 --> 00:26:55,916
،رأيتُ نظراتكَ إليها
.تلكَ السجيّة من الحبّ لا تموت

334
00:26:55,918 --> 00:26:59,247
.إنّكَ ما زلت تحبّها -
.لستُ أحبّها -

335
00:27:01,364 --> 00:27:08,264
،حسبكَ، لا تلمسني
.انتهى كلامي

336
00:27:25,158 --> 00:27:28,387
.أتيت للاعتذار

337
00:27:30,883 --> 00:27:35,765
،أعلم انّكِ كنتِ تحاولي المساعدة
.أظنني لم أكُن مستعدًا لمواجهة الحقيقة

338
00:27:36,695 --> 00:27:41,044
،أثّرت عليّ علاقتي الجديدة بكِ
...ولم أردكِ أن تريني

339
00:27:41,576 --> 00:27:43,656
.إنّي خائف

340
00:27:45,040 --> 00:27:50,256
أكاد أبلغ الـ30، ولم أولَّى
.مسؤوليّة في حياتي قطّ

341
00:27:50,257 --> 00:27:58,028
أنتِ مندفعة وعقلانيّة، وكنتِ طيّبة
.إليّ ملايين المرّات حتّى قبلما أُفلس

342
00:27:58,463 --> 00:28:01,959
.وحتّى الآن لم أقدّر ذلك بأيّ بادرة قطّ

343
00:28:01,961 --> 00:28:04,424
.لم أهتم بالمال قطّ

344
00:28:04,426 --> 00:28:09,986
وإحقاقًا للحقّ، فإنّ كونك بليونيرًا
.كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ

345
00:28:09,988 --> 00:28:14,800
أعتذر إنّ ضغطت عليكَ أكثر من اللّازم
.بمفاتحة (أوليفر) بخصوص العمل

346
00:28:15,602 --> 00:28:19,376
ظننتُ أنّ عملكَ لديه
.فكرة حسنة لكونه صديقك

347
00:28:19,377 --> 00:28:25,257
،ولا بأس من طلب عون صديق
.فهذا لن يفقدك رونقكَ

348
00:28:25,760 --> 00:28:31,260
،يسعدني فقدان رونقي
.وإنّما لا أريد فقدانكِ أنتِ

349
00:28:33,254 --> 00:28:37,907
حسنٌ، لستُ أزعم
...أن ذلك سيكون هيّنًا

350
00:28:39,949 --> 00:28:43,098
لكنّي دومًا ما سأكون بجانبكَ
.إذا احتجت لأحدٍ تتكئ عليه

351
00:28:43,564 --> 00:28:47,225
هذا ما يسديه
.المقرّبون لبعضهم بعضًا

352
00:28:47,227 --> 00:28:50,373
مقرّبون مثل شاب وفتاة
على علاقة حميمة؟

353
00:28:51,274 --> 00:28:57,665
لا تفسد هذه اللحظة، فلقد كانت
.تسري على خير ما يُرام إليكَ

354
00:29:08,594 --> 00:29:10,554
.لم أتوقّع أن تستدعيني الليلة

355
00:29:11,892 --> 00:29:17,525
هل حدث مكروه؟ -
.أظنّك كنت مصيبًا -

356
00:29:19,085 --> 00:29:23,548
حسنٌ، بشأن أيّ جزئيّة؟ -
.الأمر برمّته -

357
00:29:26,597 --> 00:29:29,360
.تعيّن أن أُنصت إليكَ

358
00:29:31,576 --> 00:29:37,772
أوليفر)، قلتَ أنّكَ تريد مساعدتها)
.على التغيُّرِ، لكنّها تغيّرت بالفعل

359
00:29:38,756 --> 00:29:43,362
،حين قتل والدها صديقها الحميم
.فتغيّرت لشيء حالك ومضطرب

360
00:29:43,363 --> 00:29:45,466
تدركَ ذلك الآن، أليس كذلك؟ -
...الأمر ليس -

361
00:29:45,567 --> 00:29:49,755
ليس أنّي عجزتُ عن
.إدراكه يا (ديجل)، بل أبيت

362
00:29:51,079 --> 00:29:56,582
،إنّي أحيا حياةً مزدوجة، ولفعل ذلك
.أخادع كلّ الأحباء إليّ

363
00:29:56,617 --> 00:30:01,846
إنّي أُبذل الكثير، لذا لعلّي
.ظننتُ العالم مدينًا لي بواحدة

364
00:30:03,685 --> 00:30:09,854
،لكنّي نظرت في عينيها الليلة
.ولا يمكنني ردعها عن العمه

365
00:30:10,589 --> 00:30:12,495
.فلقد بلغت طور العمه بالفعل

366
00:30:26,883 --> 00:30:30,591
{\pos(195,220)}
ماذا هناك؟ -
.أُخرجوا من عندكم -

367
00:30:40,926 --> 00:30:43,478
{\pos(195,200)}
.حين تلاحقين انتقامًا فاحفري قبرين

368
00:30:43,660 --> 00:30:45,308
{\pos(195,220)}
...قبرٌ لعدوّكِ

369
00:30:45,309 --> 00:30:47,735
{\pos(195,200)}
...قبرٌ لعدوّكِ
.وقبرٌ لكِ

370
00:30:47,736 --> 00:30:51,955
،لستُ أتحدّث الصينيّة
.لذا سأفترض أنّكَ قلتَ وداعًا

371
00:31:02,640 --> 00:31:07,687
أخبر سيّدتكَ أنّ
.فرانكَ برتنالي) يرسل تحيّاته)

372
00:31:20,296 --> 00:31:22,333
أردتَ رؤيتي يا سيّد (ستيل)؟

373
00:31:22,677 --> 00:31:24,646
هل ذكرت أن عيد رأس السنة وشيك؟

374
00:31:24,681 --> 00:31:28,782
وأنّ أعلب انتحارات هذا الوقت من العام
تنتج عن البطالة المفاجأة وغير التوقّعة؟

375
00:31:32,702 --> 00:31:35,831
أريدك أن تتبيّني ما بوسعكِ
.تبيّنه بشأن هذه المفكرة

376
00:31:35,833 --> 00:31:38,434
،أين صُنعت
.وكيف تم شراؤها، وما فحواها

377
00:31:38,468 --> 00:31:41,237
.أمركَ سيّدي -
.(فليستي) -

378
00:31:41,239 --> 00:31:45,086
(طلبت من (جوزايا هادسون
.رئيس الأمن استقصاء الأمر ذاته

379
00:31:45,869 --> 00:31:51,363
فإذا بهِ يموت باليوم التالي
.في ظروف مثيرة للريبة

380
00:31:52,263 --> 00:31:57,654
،لعلّ ما أطلب منكِ تدبره أحجية
فهل أنتِ موقنة من رغبتكِ بفعل هذا؟

381
00:31:59,425 --> 00:32:02,458
،أكره الأحجيات
.إنّهن يثيرن ضيقي

382
00:32:03,069 --> 00:32:04,522
.يتعيّن أن يُحلّوا

383
00:32:32,600 --> 00:32:35,564
،ديج) يتحدّث)"
"ما الوضع لديك؟

384
00:32:35,792 --> 00:32:37,719
.حرب

385
00:32:41,667 --> 00:32:45,647
سيّدي، وصلنا خبر للتوّ بأنّ أحدًا"
"هاجم (زيشان)، لقد فارق الحياة

386
00:32:46,864 --> 00:32:49,111
.حسنٌ، إذًا فإنّنا نعلم ما سيحدث تاليًا

387
00:32:50,295 --> 00:32:52,570
.أخبر الجميع بالتأهّب

388
00:33:02,900 --> 00:33:04,509
{\pos(195,220)}
.لا تتركوا أحياءً

389
00:33:09,853 --> 00:33:12,241
.ريكي) لا يرد، اذهب واستقصي أمره)

390
00:33:56,278 --> 00:33:58,549
،(فرانك برتنالي)
.(هذا ثأر (زيشان

391
00:34:03,870 --> 00:34:04,832
.اهرب

392
00:34:36,238 --> 00:34:38,594
،(هيلينا)
ما هذا؟

393
00:34:38,626 --> 00:34:41,812
.(ثأر (مايكل

394
00:34:41,984 --> 00:34:46,761
.أعلم أنّكَ أمرت بقتله، (سالفاتي) أخبرني -
!فعلتُ ذلك لحماية العائلة -

395
00:34:46,763 --> 00:34:51,826
،تعيّن أن أسلبكَ كلّ شيء
.لأنّكَ سلبتني كلّ شيء

396
00:34:54,173 --> 00:35:02,066
أخيرًا ستعي شعور كون أحد من دمك
.مسؤول عن هلاك عالمكَ بأسره

397
00:35:37,108 --> 00:35:38,490
!لا

398
00:35:45,319 --> 00:35:46,600
هيلينا)؟)

399
00:35:47,473 --> 00:35:48,382
.(هيلينا)

400
00:36:19,607 --> 00:36:22,870
،هيلينا)، رويدكِ)
.لقد حالفكِ الحظّ

401
00:36:24,889 --> 00:36:27,152
أيُفترض أن أكون ممتنّة؟

402
00:36:27,449 --> 00:36:30,619
...(هيلينا) -
.إنّه وحش، مُجرم -

403
00:36:30,654 --> 00:36:36,002
لمَ عساك أنقذته؟ -
.لم أنقذه، بل أنقذتكِ -

404
00:36:36,225 --> 00:36:40,853
تخالين لكونكِ قتلتِ قبلًا أنّكِ
.تدركين ذنب تلطّخ يديك بالدماء

405
00:36:40,855 --> 00:36:47,192
لستِ تفهمين، تجهلين العاقبة
.وخاصّة إذا كان دم والدكِ

406
00:36:47,193 --> 00:36:48,858
.لن أبرح

407
00:36:48,893 --> 00:36:52,477
،الشرطة قد اعتقلته
.سيودع رهن الاحتجاز ثم إلى السجن

408
00:36:52,511 --> 00:36:55,447
.لا يملكون دليلًا ضدّه -
.يملكون الآن -

409
00:36:57,724 --> 00:36:59,206
.الحاسوب النقّال

410
00:36:59,208 --> 00:37:02,401
(سيُنأى بهِ يا (هيلينا
.به لبقيّة عمره

411
00:37:02,402 --> 00:37:05,700
.هذه هي العدالة

412
00:37:05,702 --> 00:37:09,198
،إذًا أظنّكَ كنتَ مصيبًا
.إنّي أكثر توقًا للانتقام

413
00:37:09,417 --> 00:37:14,175
،(تنحّ عن طريقي يا (أوليفر
.أو سأفشي سرّك

414
00:37:15,412 --> 00:37:17,825
.(هيلينا)

415
00:37:20,208 --> 00:37:29,200
.كل ما فعلتُه كان لأنّي أحفل بكِ

416
00:37:30,915 --> 00:37:34,429
،هذا مؤسف جدًا
.لا تمكنني مبادلتكَ ذات القول

417
00:37:47,004 --> 00:37:49,370
،مرحبًا
.شكرًا على الاتّصال بي

418
00:37:49,519 --> 00:37:52,183
وما نفع أرملة الأخِ إذًا؟

419
00:37:57,596 --> 00:38:02,375
بطاطس مقليّة بالجبن الحارّ
.مع شرائح الفلفل الحارّ

420
00:38:04,158 --> 00:38:07,504
،ذلك بكاء مُلتمس العونِ
.إذا كنتَ رأيتُ سابقة مثيلة من قبل

421
00:38:08,789 --> 00:38:14,191
لستُ أعلم ما الأكثر إيلامًا، هذا أم
."تلقّي رصاصة مخضّلة بـ "الكوراري

422
00:38:14,226 --> 00:38:17,331
،بما أنّي سبق وجرّبت ذلك
.فقطعًا الرصاصة أكثر إيلامًا

423
00:38:21,116 --> 00:38:25,071
،(أتعلم يا (أوليفر
...لستُ خبيرًا في هذا، لكن

424
00:38:25,709 --> 00:38:30,137
لا أظنّ الحبّ
.منوطًا بتغييرنا مُنقذنا

425
00:38:30,139 --> 00:38:33,520
بل أظنّه منوطًا بإيجادنا الشخص
.المناسب بسجيّته الحاليّة

426
00:38:36,799 --> 00:38:41,696
.يومًا ما ستجدها -
.أظنني أحرقت تلكَ الفرصة -

427
00:38:43,129 --> 00:38:45,226
."بل وقصفتها بجام "النابالم

428
00:38:45,228 --> 00:38:47,457
.إذًا، لم تسر الأمور كما خططت لها

429
00:38:47,459 --> 00:38:50,552
،(أنقذتَ حياة (فرانك برتنالي
.وسيزج سجنًا مدى الحياة

430
00:38:50,674 --> 00:38:57,117
.ها هنا العدالة تتحقق -
.هيلينا) لا ترى الأمر من تلكَ الزاوية) -

431
00:38:57,119 --> 00:39:00,780
.لقد ارتدتَ المخاطر بملئ قلبكَ

432
00:39:01,497 --> 00:39:04,516
أوليفر) الذي قابلته منذ بضعة)
.أشهر ما كان ليقدر على فعل ذلك

433
00:39:06,611 --> 00:39:10,441
،وحين تقابل الفتاة المناسبة
.فستكون مستعدًا لها

434
00:39:26,279 --> 00:39:29,154
ماذا تفعلين؟ -
.أحتاج الظلام لتنفيذ هذا -

435
00:39:29,777 --> 00:39:33,163
لو كان لديّ وقت للتفكير بسؤالك
.لبدى ذا تلميح قذر جدًا

436
00:39:34,108 --> 00:39:35,587
.انظر

437
00:39:40,718 --> 00:39:43,982
.لستُ أرى شيئًا -
.أتيت بهذه من قسم العلوم التطبيقيّة -

438
00:39:43,983 --> 00:39:46,910
تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة
.بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة

439
00:39:48,130 --> 00:39:50,951
.انظر للمفكّرة ثانيةً الآن

440
00:40:15,725 --> 00:40:17,406
.مرحبًا

441
00:40:17,408 --> 00:40:21,070
.انظر، أعتذر عن سلوكي ليلة أمس

442
00:40:21,072 --> 00:40:26,458
تسببتُ باجتياز الأمر للحدود بجلوسنا
.على ذات الطاولة، ذلك كان حُمقًا

443
00:40:26,493 --> 00:40:34,157
،كلّا، بل كنتُ أنا الأحمق
.لم أكُن صريحًا تمامًا معكَ

444
00:40:36,709 --> 00:40:42,018
،والدي قطع عنّي التمويل، وجمّد كلّ أموالي
.أعيش على ما تبقى لديّ الآن

445
00:40:43,671 --> 00:40:47,449
حقًّا؟ لمَ لم تخبرني؟

446
00:40:47,868 --> 00:40:52,217
الإحراج، الخجل، الغيرة، ربّما مشاعر
.أخرى لم أعتاد الشعور بها

447
00:40:52,218 --> 00:40:55,544
تومي)، صندوقي الائتمانيّ)
.هو صندوقك الائتمانيّ

448
00:40:57,027 --> 00:40:58,602
.لا

449
00:40:58,637 --> 00:41:03,243
تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني
.لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة

450
00:41:04,706 --> 00:41:07,595
.حاجتي الآن هي لوظيفة

451
00:41:08,352 --> 00:41:14,440
،أحاول أن أغيّر من نفسي
...لستُ موقنًا من وجهة التغيير بعد، لكن

452
00:41:14,514 --> 00:41:17,561
.لا أريد متابعة حياتي على ما كنتُ عليه

453
00:41:18,944 --> 00:41:24,782
.يصادف أنّ لديّ منصب مدير عام شاغر

454
00:41:24,817 --> 00:41:27,201
.لعلّكَ المناسب لهذا العمل

455
00:41:27,236 --> 00:41:29,476
هل سأجري جراحة فمويّة؟
.لأن تلكَ الابتسامة لم تكُن مجاملة

456
00:41:29,511 --> 00:41:32,882
.سأنظر في ذلك -
.شكرًا لكَ -

457
00:41:32,884 --> 00:41:36,296
.شكرًا لكَ -
.على الرحب والسّعة -

458
00:41:41,027 --> 00:41:44,673
أأنت بخير؟ -
.سأكون بخير -

459
00:41:44,675 --> 00:41:48,471
هل حدث شيء مع (هيلينا)؟ -
.لقد افترقنا -

460
00:41:49,820 --> 00:41:52,430
.لكنّي أشعر بأنّي سأراها ثانية

461
00:41:58,362 --> 00:42:05,689
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحمد ميكانو || © || وائـل مـمـدوح ||

462
00:41:58,362 --> 00:42:05,689
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم)"

