1
00:00:02,194 --> 00:00:04,452
.(أدعى (أوليفر كوين

2
00:00:04,487 --> 00:00:08,493
لخمسة أعوامٍ عُزلتُ بجزيرة"
"...و كان هدفي الوحيد بها

3
00:00:09,316 --> 00:00:10,831
."النجاة"

4
00:00:10,919 --> 00:00:15,313
.أوليفر كوين) حيّ) -
"...الآن سأحقّق وصيّة والدي على فراش الموت" -

5
00:00:15,348 --> 00:00:20,647
باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي"
".و أطيح بكلّ مَنْ سمّم مدينتي

6
00:00:21,375 --> 00:00:24,408
،و لفعل ذلك
.عليّ أنْ أكون شخصًا آخر

7
00:00:24,744 --> 00:00:28,480
.يجب أنْ أكون شيئًا آخر

8
00:00:28,679 --> 00:00:30,007
"...(في الحلقات السابقة مِنْ (سهم"

9
00:00:30,042 --> 00:00:31,652
.تمّ الأمر -
.و لن يصاب بأذى -

10
00:00:31,687 --> 00:00:35,202
.و لن يكتشف تورّطكِ أبدًا
.أعدكِ بذلك

11
00:00:36,281 --> 00:00:39,265
أوَتعلم (ديج)... عندما أواجه
...أحد المذكورين في القائمة

12
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
.أقول له أنّه خذل المدينة

13
00:00:43,070 --> 00:00:44,619
...أمّا الليلة

14
00:00:45,752 --> 00:00:48,473
.أنا الذي أخفقت

15
00:01:01,372 --> 00:01:04,638
خذ الخرطوم إلى الواجهة الشماليّة
!و إلّا سنكون المسئولين عن خسارة الحيّ بأكمله

16
00:01:04,673 --> 00:01:05,740
.أمرك سيّدي

17
00:01:06,202 --> 00:01:07,844
!(داني) -
نعم (كيث)؟ -

18
00:01:07,879 --> 00:01:11,513
.النيران تتصاعد هنا يا صديقي -
.إنّني أخلي الطابق الأعلى -

19
00:01:13,809 --> 00:01:17,257
.تعال إلى هنا. أحتاج مساعدة
.وجدتُ منطقةً ساخنة

20
00:01:22,551 --> 00:01:23,998
...ما الذي

21
00:02:24,546 --> 00:02:27,334
كيف حالك؟
إعادة التأهيل تسير جيّدًا؟

22
00:02:30,930 --> 00:02:32,896
أهناك أخبارٌ عن (والتر)؟

23
00:02:32,931 --> 00:02:35,086
صاحبي في مكتب التحقيقات
.أُبعد عن القضيّة

24
00:02:35,236 --> 00:02:38,537
.مثلما حدث مع عميلي في الإنتربول
.كِلاهما يقول الشيء ذاته

25
00:02:38,647 --> 00:02:43,204
إمّا أنّ زوج والدتي لا يريد أنْ
.يُعثر عليه، أو أحدهم لا يريد ذلك

26
00:02:43,239 --> 00:02:45,156
.(مرّت ستّة أسابيع (أوليفر

27
00:02:46,048 --> 00:02:48,380
...لا اتّصالَ من الخاطفين

28
00:02:48,415 --> 00:02:50,590
،لا طلبَ لفدية
.و لا دليل على أنّه حيّ

29
00:02:50,625 --> 00:02:52,826
...أكره أنْ يبدو كلامي -
...(ديج) -

30
00:02:54,513 --> 00:02:57,078
كِلانا يعرف أنّه أكثر
."مِنْ "يحتمل أنّه ميّت

31
00:03:00,114 --> 00:03:02,349
ماذا تريد أنْ تفعل؟ -
.لا أعرف -

32
00:03:02,999 --> 00:03:06,226
"حتّى مصادري في "براتفا
.لا يستطيعون الحصول على دليل

33
00:03:06,383 --> 00:03:08,422
.(لمْ أكن أتحدّث عن (والتر

34
00:03:12,769 --> 00:03:14,915
،العودة لعملك
.كما يبدو

35
00:03:14,950 --> 00:03:19,268
و حسب آخر معلوماتي، ثمّة أكثر
.مِنْ بضعة أسماء تشطبها في هذا الكتاب

36
00:03:21,395 --> 00:03:23,228
.هؤلاء الأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

37
00:03:24,404 --> 00:03:27,322
،)بغياب (والتر
.عائلتي تحتاجني الآن

38
00:03:30,995 --> 00:03:33,471
اتّصل بأصحابك، اطلب منهم
.إحضار الطائرة

39
00:03:33,505 --> 00:03:35,857
.سيأتي أصحابي قريبًا

40
00:03:36,674 --> 00:03:40,121
لا تظنّن إمساكي بهذه السهولة
.سيكون مناسبًا

41
00:03:41,468 --> 00:03:42,240
!اذهب

42
00:03:42,275 --> 00:03:43,695
ماذا؟ -
!اركض -

43
00:04:13,846 --> 00:04:18,328
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}"(سهم) - (الموسم الأول)"
"((الحلقة التاسعة)) : ((مُحترق"

44
00:04:13,846 --> 00:04:18,328
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| علي رمضان || © || وائل ممدوح ||

45
00:04:21,268 --> 00:04:25,111
و القاضي (هنكل) مستعدٌّ ليضمن
!لهم تأجيلًا آخر

46
00:04:25,146 --> 00:04:28,896
.فقلت، طبعًا لا
.ستبدأ هذه المحاكمة الآن

47
00:04:28,931 --> 00:04:31,271
.أحسنتِ -
.شكرًا -

48
00:04:34,798 --> 00:04:35,755
.أبي

49
00:04:36,153 --> 00:04:37,711
ما الذي جاء بك؟

50
00:04:38,389 --> 00:04:40,203
.(أريد التحدّث مع (جو

51
00:04:40,323 --> 00:04:43,421
أكلّ شيءٍ على ما يرام سيّد (لانس)؟ -
.لا -

52
00:04:49,152 --> 00:04:51,348
ما الذي يحدث؟ -
.لا -

53
00:04:51,837 --> 00:04:53,306
.(شقيقها (داني

54
00:04:53,445 --> 00:04:57,120
.قُتل أثناء تأدية واجبه بالأمس -
.جو)، آسفٌ جدًّا) -

55
00:04:57,613 --> 00:04:59,301
!لا، لا

56
00:04:59,782 --> 00:05:02,415
!لا! لا -
.آسف -

57
00:05:02,450 --> 00:05:04,145
!جو)، لا بأس) -
!لا -

58
00:05:26,968 --> 00:05:27,904
أمّاه؟

59
00:05:35,212 --> 00:05:37,553
توقّفتُ عند مطعم
.بيج بيلي" للبرجر"

60
00:05:37,588 --> 00:05:42,736
(ارتأيتُ أنْ تتناولي معي و مع (ثيا
.طعامًا جاهزًا، و نشاهد فيلمًا

61
00:05:42,771 --> 00:05:45,388
.شكرًا يا عزيزي
.لستُ جائعةً جدًّا

62
00:05:47,822 --> 00:05:49,864
...إنْ غيّرتِ رأيكِ

63
00:06:07,508 --> 00:06:09,399
.سبق أنْ رأيتُ هذا الفيلم

64
00:06:09,759 --> 00:06:10,833
.رفقًا بحالي

65
00:06:10,868 --> 00:06:16,034
غبتُ لفترةٍ طويلة، و يبدو فاتتني
...هذه العبقريّة السينمائيّة

66
00:06:16,069 --> 00:06:21,547
زاك... جالفيناك)؟)

67
00:06:22,051 --> 00:06:25,976
.أعني، مع أمّي
...عندما اختفيتَ أنتَ و أبي

68
00:06:26,329 --> 00:06:28,972
أمضت المزيد و المزيد
.مِن الوقت في المنزل

69
00:06:29,174 --> 00:06:31,958
و في النهاية توقّفت عن
.الخروج بالمرّة

70
00:06:32,187 --> 00:06:34,229
ما الذي أخرجها مِن هذه الحالة
تلك المرّة؟

71
00:06:34,263 --> 00:06:35,491
.(والتر)

72
00:06:37,206 --> 00:06:44,100
ذات صباح، جاء... و تعرفه عندما
.يتحدّث بلهجته البريطانيّة الصارمة

73
00:06:44,135 --> 00:06:47,721
مويرا)، ارتدي ثيابك)"
."سنخرج لتناول الغداء

74
00:06:49,209 --> 00:06:51,126
.و قد فعل ذلك فعله

75
00:06:53,827 --> 00:06:55,491
...كنتُ أفكّر

76
00:06:55,909 --> 00:06:58,547
.(ربّما لمْ يُختطف (والتر

77
00:06:58,630 --> 00:07:04,311
ربّما يمرّ في أزمة منتصف العمر
..."و هو برفقة مضيفة في "بورا بورا

78
00:07:04,346 --> 00:07:08,471
و يمنعه الخجل مِن الاتّصال معنا
.و إخبارنا أنّه على ما يرام

79
00:07:08,506 --> 00:07:11,533
عدم سماع أخباره
...لا يعني أنّه

80
00:07:12,722 --> 00:07:16,301
أنّه رحل، صحيح؟ -
.صحيح -

81
00:07:16,917 --> 00:07:22,878
ما يصدمني، هو أنّ هذا الحارس الليليّ
...أحدث فرقًا خلال 4 أشهر مِن عمله

82
00:07:22,913 --> 00:07:25,154
،الاعتداءات قلّت
.السرقات قلّت

83
00:07:25,189 --> 00:07:29,736
و انخفض معدّل الجرائم 16%، لذا
...وفقًا للأرقام

84
00:07:29,771 --> 00:07:34,637
هذا الرجل ذو القلنسوة كان
.قوّةً إيجابيّةً في هذه المدينة

85
00:07:34,672 --> 00:07:38,428
فأين هو طيلة الأسابيع
الستّة الماضية؟

86
00:07:38,463 --> 00:07:40,933
.يبدو أنّ الجميع يختفي

87
00:08:00,156 --> 00:08:01,360
ما هذه؟

88
00:08:01,395 --> 00:08:04,096
.لا شيء -
لا شيء؟ -

89
00:08:10,273 --> 00:08:16,523
..."أسبابٌ لأستحقّ دُرجًا" -
.حسنًا، سنؤجّلها ليومٍ أقلّ انشغالًا -

90
00:08:16,558 --> 00:08:21,585
نعم، كما أنّي... لا أظنّ علاقتنا
.وصلت إلى تلك المرحلة بعد

91
00:08:21,852 --> 00:08:24,263
.ربّما عليّ أنْ أجيب -
.حسنًا -

92
00:08:29,986 --> 00:08:32,772
.أحتاج مساعدتك -
.جو)، تفضّلي) -

93
00:08:41,023 --> 00:08:44,537
(لا أظنّ ما حدث لـ (داني
.كان حادثًا

94
00:08:45,370 --> 00:08:47,956
.أظنّه ربّما قد قُتل

95
00:08:51,902 --> 00:08:55,715
جو)، أتتذكّرين عندما ماتت (سارة)؟)

96
00:08:55,749 --> 00:09:00,688
أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور
.على تفسيرٍ لغرق القارب

97
00:09:01,086 --> 00:09:04,435
أردتُ اعتقاد أنّه لمْ يكن
.مجرّد حادث

98
00:09:04,470 --> 00:09:07,063
.(ليس هذا ما أفعله (لوريل

99
00:09:07,098 --> 00:09:11,938
استلمتُ قضيّةً مرّة لكاتبٍ
.في مكتب القاضي

100
00:09:13,795 --> 00:09:16,838
.أعطاني نسخةً عن الحادثة

101
00:09:17,227 --> 00:09:21,017
مذكورٌ فيها أنّ بزّة (داني) الواقية
.كانت مغطّسةً بالتوربنتاين

102
00:09:21,172 --> 00:09:25,424
لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل
.أنّه لم يكن في المصنع منها

103
00:09:25,459 --> 00:09:30,513
يفترض بالبزّة أنْ تتحمّل حرارةً
.تصل إلى 500 درجة

104
00:09:30,548 --> 00:09:35,019
لكنّ القاضي قال أنّ الحرارة
.لمْ تتجاوز 250

105
00:09:35,882 --> 00:09:40,460
كيف احترق شقيقي بدرجة حرارة
أعلى مِن التي يفترض أنّه قتلته؟

106
00:09:46,647 --> 00:09:50,324
لوريل)، مات رجل إطفاء و هو)
.يكافح النار، لستُ واثقًا أنّي أرى جريمة

107
00:09:50,359 --> 00:09:51,402
.أجريت بعض البحث

108
00:09:51,437 --> 00:09:55,981
الاسبوع الماضي، رجل إطفاءٍ آخر يدعى
.ليو بارنز) أثناء عمله في ظروفٍ مماثلة)

109
00:09:56,016 --> 00:10:00,710
آثار توربنتاين، و حرارة إشتعال
.أعلى مِن الحريق الفعليّ

110
00:10:00,896 --> 00:10:03,153
أتظنّ باستطاعتك التحدّث مع
مسؤول قسم الإطفاء؟

111
00:10:03,188 --> 00:10:05,558
و تشجّعه لملاحقة الأمر؟

112
00:10:05,593 --> 00:10:08,780
.لقسم الإطفاء وحدته الخاصّة بالتحقيق
.و لا يستجيبون للشرطة

113
00:10:08,815 --> 00:10:12,264
آسفٌ لاستغراق وقتٍ طويلٍ مع
.المخبرين، كانت وحدة التحقيقات منهمكة

114
00:10:12,823 --> 00:10:13,913
هل وجدتم أيّ شيء؟

115
00:10:13,948 --> 00:10:17,336
،البصمات الوحيدة تعود لك
.و التقنيّة الداخلية مصنّفة عسكريًّا

116
00:10:17,371 --> 00:10:19,969
لا أستطيع تعقّب الشركة
.المصنّعة حتّى

117
00:10:20,004 --> 00:10:22,193
.وفقًا للخبراء، إنّه طريقٌ مسدود

118
00:10:22,961 --> 00:10:24,422
قضيّةٌ أخرى؟

119
00:10:26,035 --> 00:10:28,935
.الحارس الليليّ
.الهاتف يعود إليه

120
00:10:29,307 --> 00:10:32,494
مِن أين حصلت عليه؟
هل يجيب؟

121
00:10:32,669 --> 00:10:36,640
،)كما قال (كلتون
.نهاية مسدودة

122
00:10:36,930 --> 00:10:40,354
اسمعي يا صغيرتي، أتعاطف مع
...جو) و عائلتها فعلًا، لكن)

123
00:10:40,478 --> 00:10:42,613
أمامي عملٌ كثيرٌ أنجزه
.في عطلة هذا الاسبوع

124
00:10:43,333 --> 00:10:45,403
.عليّ الذهاب
.أحبّك

125
00:10:45,932 --> 00:10:47,035
.هيّا بنا

126
00:11:03,877 --> 00:11:04,905
ألو؟

127
00:11:06,288 --> 00:11:07,841
.أحتاج مساعدتك

128
00:11:26,344 --> 00:11:28,104
.لمْ أكن واثقةً مِنْ مجيئك

129
00:11:28,521 --> 00:11:30,949
،لمْ يرَك أحدٌ منذ مدّة
أين كنت؟

130
00:11:31,358 --> 00:11:35,286
.قلتِ أنّ الأمر مهمّ -
.شقيق صديقتي المقرّبة -

131
00:11:36,408 --> 00:11:39,299
.مات قبل يومين أثناء إطفاء حريق

132
00:11:39,421 --> 00:11:43,886
الشرطة و قسم الإطفاء قالا
.أنّه مات أثناء تأدية الواجب

133
00:11:43,921 --> 00:11:48,688
.لكنّ صديقتي تعتقد أنّه قُتل -
.فأنتِ تطلبين مِنْ قاتلٍ أنْ يجد قاتلًا آخر -

134
00:11:49,371 --> 00:11:53,377
،سمعتُ ما قلتِه لأبيكِ عنّي
.بأنّني قاتل

135
00:11:53,412 --> 00:11:55,652
.و لا أشعر بندم

136
00:11:56,702 --> 00:11:57,998
أتشعر بندم؟

137
00:11:59,875 --> 00:12:01,201
.ألقِ نظرةً على الملفّ

138
00:12:01,236 --> 00:12:05,598
،إنْ كان (داني دي لا فيجا) قد قُتل
.فعلينا أنْ نجلب قاتله إلى العدالة

139
00:12:10,136 --> 00:12:11,771
.سأتحرّى عنه

140
00:12:20,938 --> 00:12:24,626
.(عليك أنْ تدير وركيك (ديجل
.فهما مصدر القوّة

141
00:12:24,661 --> 00:12:28,562
لا ذراعاك فقط، حتّى لو
.كانتا بحجم كرة بولينج

142
00:12:28,597 --> 00:12:30,270
تواصلت (لوريل) مع صاحب
.القلنسوة بالأمس

143
00:12:30,305 --> 00:12:31,431
حقًّا؟

144
00:12:30,892 --> 00:12:33,396
ظننتُ أنّ الحارس الليليّ
.أفزعها كثيرًا المرّة الماضية

145
00:12:33,431 --> 00:12:35,778
تعتقد أنّ أحدهم يقتل
.رجال الإطفاء

146
00:12:36,931 --> 00:12:38,878
.يبدو أنّك عدت للعمل

147
00:12:39,043 --> 00:12:41,432
.يبدو الملفّ صغيرًا -
هل ستتحرّى عنه؟ -

148
00:12:41,630 --> 00:12:42,751
.نعم

149
00:12:43,113 --> 00:12:47,005
لصديقي صديقٌ في وحدة التحقيق
.لقسم الإطفاء. سأتّصل به

150
00:12:48,585 --> 00:12:51,166
،إذا وصلتك أيّة أدلّة
.أخبر الشرطة

151
00:12:52,731 --> 00:12:54,132
الشرطة؟

152
00:12:55,237 --> 00:12:57,493
يحتاجون فقط إلى شيء
.يحفّزهم

153
00:12:57,528 --> 00:13:01,618
ألم تكن الفكرة مِنْ كونك الحارس
هي القيام بعمل الشرطة؟

154
00:13:02,552 --> 00:13:05,320
أوَتعلم (أوليفر)... أمضيتَ وقتًا
.طويلًا هنا مؤخّرًا

155
00:13:05,355 --> 00:13:08,481
،حسبتُ أنّك بعد 6 أسابيع
.ستكون متشوّقًا لاعتمار قلنسوتك

156
00:13:09,227 --> 00:13:12,094
حتّى أنّي حضّرتُ خطاب
."عليك أنْ تتروّى"

157
00:13:15,538 --> 00:13:17,989
دعني أرَ ما الذي يجري في
.الطابق العلويّ للنادي

158
00:13:34,383 --> 00:13:39,144
،أدرك صعوبة إدارة ناديّ الليليّ
.عندما لا يكون ناديًا ليليًّا فعليًّا

159
00:13:39,179 --> 00:13:42,074
نعم، أخذتُ حرّيّتي في الصراخ
.على المقاول

160
00:13:42,109 --> 00:13:46,990
،أخبرته أنّي إذا لمْ أرَ تقدّمًا فعليًّا
.سنحضر شخصًا آخر لإنهاء العمل

161
00:13:47,025 --> 00:13:47,965
.جيّد

162
00:13:48,660 --> 00:13:51,474
كيف حال صديقة (لوريل)؟
.التي كان شقيقها إطفائيًّا

163
00:13:51,509 --> 00:13:53,630
.إنّها متماسكة، شكرًا

164
00:13:53,665 --> 00:13:55,121
.ثمّة أمرٌ أودّ ذكره

165
00:13:55,156 --> 00:13:58,321
فكّرتُ أنّنا نستطيع إقامة حفلة
.تبرّعات لقسم الإطفاء

166
00:13:58,356 --> 00:14:00,286
.نجمع المال للعائلات

167
00:14:00,474 --> 00:14:03,026
.فكرةٌ رائعة -
...يمكن أنْ نقيمها هنا -

168
00:14:03,061 --> 00:14:07,376
،نستطيع تخفيض النفقات
.و نحرص على زيادة إيرادات الإطفائيّين

169
00:14:07,444 --> 00:14:10,186
مَنْ أنت؟
أين صديقي (تومي ميرلن)؟

170
00:14:10,221 --> 00:14:13,260
الرجل الذي استأجر ملعب
...كرة قدم

171
00:14:13,295 --> 00:14:16,227
ليلعب كرة مضرب عارية
.مع عارضات أزياء

172
00:14:16,262 --> 00:14:19,735
ذاك الرجل كان بحاجة
.لركلة على مؤخّرته الكسولة

173
00:14:21,854 --> 00:14:22,866
...(جو)

174
00:14:23,661 --> 00:14:27,356
عليكِ أنْ تأخذي إجازة
.و تكوني مع عائلتك

175
00:14:27,391 --> 00:14:32,200
أتذكّر عند موت (سارة) كيف
.واظبتِ على الكتب بشدّة

176
00:14:32,235 --> 00:14:36,481
لستُ أفضل مثال يقتدى
.في الحزن الصحّيّ

177
00:14:37,389 --> 00:14:39,077
أأستطيع محادثتكِ رجاءً؟

178
00:14:40,649 --> 00:14:41,815
ما الأمر؟

179
00:14:42,490 --> 00:14:43,767
أين هو؟

180
00:14:44,005 --> 00:14:46,215
أين ماذا؟ -
.الهاتف -

181
00:14:46,640 --> 00:14:47,892
.آسفة

182
00:14:48,074 --> 00:14:49,531
أعرف أنّه ما كان يجب
.أنْ أفعل

183
00:14:49,566 --> 00:14:52,170
!إنّها سرقة دليل
...على الأرجح ما كان يجب. ما الذي

184
00:14:52,205 --> 00:14:54,439
.كنتُ مضطرّةً للتصرّف

185
00:14:55,285 --> 00:14:58,514
.ذاك الرجل قاتل -
لماذا أعطاك هاتفه إذًا؟ -

186
00:14:58,867 --> 00:15:00,530
.أعطيني الهاتف

187
00:15:01,211 --> 00:15:02,900
.لقد استعاده

188
00:15:04,378 --> 00:15:06,027
كنتِ معه؟

189
00:15:05,514 --> 00:15:10,609
حين ماتت (سارّة)، إذا كان بوسع أحد
...فعل شيء يُلهمكَ سلوانًا ولو بسيط

190
00:15:10,644 --> 00:15:12,096
فهل كنتَ لتأبى أن يقوم بهِ؟

191
00:15:12,131 --> 00:15:16,383
إذا تضمّن ذلك مخالفة القانون
.والكذب على الأقربين فإجابتي لا

192
00:15:22,139 --> 00:15:26,717
بالتأكيد ثمّة احتياطات
.طارئة لتكَ الأوضاع

193
00:15:26,719 --> 00:15:29,497
.(ربّما نجلب أحدًا من كتبنا في (لندن

194
00:15:29,499 --> 00:15:35,745
إنّه ليس شأن يتلخص في عمليّات من
.يوميّة، لدينا محاسبون مُختصّون بذلك

195
00:15:36,212 --> 00:15:38,704
،الأمر منوط بالإدراك الحسّي
.وثقة الجمهور

196
00:15:39,038 --> 00:15:41,275
.نيد)، الشركة ستكون على ما يُرام)

197
00:15:41,310 --> 00:15:45,036
،لا أريد أن أكون فظًّا
...لكن هذه ثاني مرّة

198
00:15:45,071 --> 00:15:49,761
خلال 5 سنوات يختفي مدير تنفيذيّ
...من شركات (كوين) المُدمجة

199
00:15:49,796 --> 00:15:53,212
.في ظروف غامضة -
.لا أريدك أن تذكّرني بذلك -

200
00:15:55,123 --> 00:16:00,566
.آخر ما أريد هو إزعاجكِ -
.حسنٌ، فالتعتبر هذه الزيّارة مخيّبة -

201
00:16:01,304 --> 00:16:03,379
.طاب يومك

202
00:16:10,358 --> 00:16:12,809
من كان ذلك؟ -
.(نيد فوستر) -

203
00:16:12,810 --> 00:16:16,570
.مدير الشركة الرئيس -
.(يريد من أمي أن تتقلّد عمل (والتر -

204
00:16:17,077 --> 00:16:22,566
يقول أن أسهم الشركة في هبوط
...(في ظلّ غياب (والتر

205
00:16:22,601 --> 00:16:26,509
.وأن تقلّدي عمله من شأنه تدارك الأمر

206
00:16:26,544 --> 00:16:29,695
لكنّي أخبرته أنّي يتعيّن
.أن أكون في البيت من أجل أسرتي

207
00:16:29,696 --> 00:16:33,473
.أمي، أنا و(ثيا) سنكون بخير

208
00:16:33,475 --> 00:16:37,740
،بوسعنا تدبر أمرنا بدونكِ
.يبدو أن ذلك مطلبًا للجميع

209
00:16:37,775 --> 00:16:41,813
.حسنٌ، ربّما لا أحفل بما يطلبه الجميع

210
00:16:47,810 --> 00:16:50,413
.(ستكون بخير يا (ثيا

211
00:16:50,656 --> 00:16:53,653
سيّد (كوين)، يجب أن نذهب إذا أردت
.أن تلحق موعدكَ لدى طبيب الأسنان

212
00:16:54,144 --> 00:16:55,759
.الآن يا سيّدي

213
00:16:57,980 --> 00:17:01,822
"رأى شهود العيان  شاحنة "فورد
.(انتاج 72" في حريق (داني دي لا فيجا

214
00:17:01,857 --> 00:17:03,140
.حسنٌ

215
00:17:03,141 --> 00:17:05,021
شب حريق في شركة
.ستاغ" الكيميائيّة منذ 10 دقائق"

216
00:17:05,022 --> 00:17:06,986
.ولقد اخترقت تسجيلات المراقبة

217
00:17:07,204 --> 00:17:09,310
وجدتها مركونة على يمين
.الطريق بجوار الوحدة الصناعيّة

218
00:17:09,311 --> 00:17:12,279
.نفس الشاحنة -
.وضعت عتادك في السيّارة -

219
00:17:16,946 --> 00:17:20,065
أوليفر)، حين أتمكّن من الاتّصال
...بأحدٍ قد يصغي إليّ

220
00:17:20,066 --> 00:17:22,145
سيكون أحد أولئكَ
.الإطفائيّين على الأقل هالك

221
00:17:23,334 --> 00:17:27,413
.إنّهم يحتاجون صاحب القلنسوة

222
00:18:05,912 --> 00:18:09,258
،وجدت الهدف
.درجتان من الجنوب الغربيّ

223
00:18:24,465 --> 00:18:27,584
،هنا نائب رئيس الوحدة السابعة
.أخلوا كلّ المدنيّين

224
00:18:27,619 --> 00:18:30,912
عُلم، سنُجري المساعدات"
"وننتظر التعزيزات

225
00:18:41,375 --> 00:18:43,055
من أنتَ؟

226
00:20:38,607 --> 00:20:42,800
مرحبًا؟ -
.لديّ معلومات لكِ -

227
00:20:43,486 --> 00:20:46,318
.القاتل يقود شاحنة "فورد" طراز 1970

228
00:20:46,353 --> 00:20:51,117
ثمّة ندبة في رسغه الأيسر
.إثر حرق حاد ووشم يراعة

229
00:20:51,242 --> 00:20:53,571
.حسنٌ، لا بدّ أنّكَ اقتربت جدًّا منه

230
00:20:53,573 --> 00:20:58,032
كلّ الاطفائيّون من شركة
.إنجين.15" لديهم وشوم يراعات"

231
00:20:58,034 --> 00:20:59,697
.أيّ أحدٍ منهم قد يكون القاتل

232
00:20:59,699 --> 00:21:01,728
ماذا عساي أفعل بهذه المعلومات؟

233
00:21:03,027 --> 00:21:05,807
.أيّما كنتِ لتفعليه قبلما تقابليني

234
00:21:08,788 --> 00:21:12,464
من الطالب؟ -
.أحد أخطأ الرقم -

235
00:21:23,578 --> 00:21:27,084
إذًا (لورل) تواجه بمفردها
مجرمًا يحرق البشر أحياءً؟

236
00:21:27,085 --> 00:21:31,100
.لا يمكنني تصويب كلّ خطأ بالمدينة -
.(أتفهّم ذلك يا (أوليفر -

237
00:21:32,961 --> 00:21:36,321
ربّما لم تتعافى
.بنسبة 100% كما حسبتَ

238
00:21:37,639 --> 00:21:39,530
.ربّما تكون مُحقًّا

239
00:21:49,883 --> 00:21:54,457
ما برهان ذلك؟ -
.أنّ هذا مكتب متين -

240
00:21:57,248 --> 00:21:58,950
.وجليًّا أنّ مشكلتكَ ليست جسمانيّة

241
00:21:58,985 --> 00:22:01,394
!لم أقُل أنّ لديّ مشكلةً من قبل -
.(لستَ مضطرًّا للقول يا (أوليفر -

242
00:22:01,429 --> 00:22:06,186
لكن ذلك النشّاب الآخر تخلل
.إلى رأسكَ، وسلب منكَ شيئًا

243
00:22:06,220 --> 00:22:07,240
.يكفي

244
00:22:07,241 --> 00:22:12,843
أخذ من قلبكَ الشيء الذي كان يحفّزكَ
.للقفز عبر الأبنية والإطاحة بالطالحين

245
00:22:12,844 --> 00:22:15,145
.شكرًا لكَ على التحليلات

246
00:22:15,147 --> 00:22:21,145
،بوسعكَ أن تتجنّب (لورل) وإيّاي
.وتجنّب هذا الجُرم ريثما تشاء

247
00:22:21,440 --> 00:22:24,481
لكن لو لم تكُن مستعدًّا للتغلّب
...على الخوف الذي بداخلكَ

248
00:22:24,482 --> 00:22:27,012
.فلعلّك أيضًا تركت ذلك النشّاب يقتلكَ

249
00:22:29,869 --> 00:22:31,961
.(رسالة من (تومي

250
00:22:35,137 --> 00:22:38,505
لكنّي أحتاج لإجراء استجواب
.شفهيّ في مركز الإطفائيّون

251
00:22:38,540 --> 00:22:42,503
ربّما تُعلِمني أثناء ذلك، ما إن ما زلتَ
.حارسًا ليليًّا أم مجرّد مالك ملهى ليليّ

252
00:22:48,531 --> 00:22:51,086
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

253
00:22:51,273 --> 00:22:55,798
أخبرتُ (جونا) بأنّي سأفرّغ
محتويات خزينة (داني)، وأنتَ؟

254
00:22:55,800 --> 00:22:59,906
أرسلني (تومي) للتأكّد من دقّة
.قائمة الإطفائيّين المدعوين للحفل

255
00:22:59,940 --> 00:23:04,058
،تومي) يعمل بكدٍّ شديد)
.(هذا كرم وفير منكَ يا (أوليفر

256
00:23:04,093 --> 00:23:05,971
.في الحقيقة ليس كرمًا وفيرًا

257
00:23:07,186 --> 00:23:11,114
بالحديث عن (تومي)، فقد أخبرني
.أنّكِ متحفّظة للغاية حيال أدراجكِ

258
00:23:12,631 --> 00:23:15,460
هذا ليس مرادفًا
.نيّقًا لملابسكِ الداخليّة

259
00:23:15,462 --> 00:23:20,853
هل أنا وإيّاك نناقش هذا عن جدٍّ؟ -
.حسنٌ، لقد كنّا صديقين -

260
00:23:20,888 --> 00:23:25,865
.أجل، (تومي) طلب منّي استخدام درج

261
00:23:25,867 --> 00:23:29,644
وهل استئت من ذلك؟ -
.لا -

262
00:23:29,646 --> 00:23:35,403
إنّي فقط فتاة لا ترضى
.إلّا بالعلاقة كاملة المعالم

263
00:23:35,839 --> 00:23:40,873
،يبدأ الأمر بدرج، ثم خزينة ملابس
.فنصف إيجاري، ثم إلى نصف حياتي

264
00:23:40,908 --> 00:23:46,362
أأنا حقًّا مستعدة لخوض ذلك مع (تومي)؟ -
.بوسعكِ التريث -

265
00:23:46,397 --> 00:23:52,663
التريّث ليس سمتي، أتذكر؟
.فإنّي أغلق عينيّ وأقفز، مثلكَ تمامًا

266
00:23:52,664 --> 00:23:55,380
أظن أنّ ذلك سبب
.جزع كلّ منّا من الآخر

267
00:23:56,282 --> 00:24:01,986
،مشاعرنا ومخاوفنا يسيطرون علينا
.ولسنا من نسيطر عليهم

268
00:24:02,136 --> 00:24:04,730
أتعلم ذلك؟ -
.أجل -

269
00:24:04,765 --> 00:24:06,943
.يلزم أن أدخل

270
00:24:11,195 --> 00:24:15,292
قمتُ ببعض البحث، ثمّة ثمانية
.إطفائيّين في هذه الصورة

271
00:24:15,760 --> 00:24:17,951
."دعوتم أنفسكم بـ "اليراعات

272
00:24:17,986 --> 00:24:23,633
،أجل، ذلك المركز أُغلق منذ بضعة سنين
...وانتقل كلّ العاملين لشركات مختلفة، لذا

273
00:24:25,183 --> 00:24:27,411
.أربعة من أولئكَ الرجال موتى

274
00:24:27,413 --> 00:24:29,706
لا تتسنّى النجاة
.(للجميع يا آنسة (لانس

275
00:24:29,741 --> 00:24:34,198
لكن ثلاثة منهم ماتوا خلال الستة
.أسابيع الماضية، باستثناء هذا الرجل

276
00:24:34,372 --> 00:24:38,053
جارفيلد لينس)، مات منذ)
.(عامين في مأساة برج (نودل

277
00:24:38,534 --> 00:24:40,247
أنسيت شيئًا يا سيّد (كوين)؟

278
00:24:40,248 --> 00:24:42,981
أردتَ أن أتبيّن ما إن كانت
.صديقتي هذه بحاجة لمساعد

279
00:24:44,061 --> 00:24:48,004
ما شأن برج (نودل)؟ -
أنّى لا تذكر ذلك؟ -

280
00:24:48,006 --> 00:24:51,696
انقطع عنّي الانترنت
.الهوائي لبضعة سنين

281
00:24:52,515 --> 00:24:55,512
كان مؤلّفًا من 22 طابقًا
.من الفولاذ والزجاج

282
00:24:55,514 --> 00:24:58,876
...لكن اتّضح أنّ شركة البناء التي شيّدته

283
00:24:58,877 --> 00:25:02,135
استخدمت مواد غير مطابقة
.للمواصفات لتوفير بعض النقود

284
00:25:02,670 --> 00:25:08,055
.لم يطابق قانون البناء بالمرّة -
.انفجر خطّ غاز وشبّ حريق -

285
00:25:08,267 --> 00:25:12,716
أجل، وأخذت العواميد تذوب
.فانهار البرج بأسره

286
00:25:13,412 --> 00:25:14,990
.كان يوم شؤم

287
00:25:14,992 --> 00:25:18,426
توفّي 34 مدنيًّا وستة
.من زملائي الإطفائيّين

288
00:25:18,755 --> 00:25:21,434
أتحتاجين شيئًا آخرًا يا آنسة (لانس)؟

289
00:25:21,436 --> 00:25:25,646
باستثناء تذكرتي بكلّ
الأصدقاء الذين فقدتهم ودفنتهم؟

290
00:25:33,121 --> 00:25:36,583
لحظة! لمَ كان كلّ ذلك؟

291
00:25:37,079 --> 00:25:39,665
،(لا شيء يا (أوليفر
.يلزم أن أذهب

292
00:25:52,099 --> 00:25:57,043
مرحبًا؟
أأنتَ على الخطّ؟

293
00:25:58,249 --> 00:26:02,983
،تحدّثت لرئيس (داني) السابق
لم أصل لشيء، فماذا أفعل الآن؟

294
00:26:03,421 --> 00:26:05,906
"لا شيء، حان دوري"

295
00:26:42,167 --> 00:26:47,834
،لدينا الكثير من هذه الصورة القديمة
.تعيّن حقًّا أنسخهم إلى الحاسوب

296
00:26:48,147 --> 00:26:52,626
،تلكَ خطّة مهيبة الطموح
.لكنّها ستضطرّ للانتظار

297
00:26:53,161 --> 00:26:55,601
لماذا؟ -
.لأنّنا سنخرج -

298
00:26:55,636 --> 00:27:00,328
،لتناول العشاء أو مشاهدة فيلم أو التسوّق
.أيّ شيء يخرجكِ من هذا البيت

299
00:27:00,949 --> 00:27:04,493
.لا يا (ثيا)، إنّي متعبة جدًّا

300
00:27:04,495 --> 00:27:08,838
حقًّا هذا مذهل جدًّا، اعتبارًا بأنّكِ
.ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم

301
00:27:09,973 --> 00:27:13,879
.رجاءً لا تخالي أنّكِ عليمة أعانيه

302
00:27:14,284 --> 00:27:19,877
،بل إنّي عليمة
.فلقد فقدتُ والدي أيضًا

303
00:27:20,411 --> 00:27:22,957
.(وإنّي أيضًا قلقة على (والتر

304
00:27:23,344 --> 00:27:27,480
،لكنّي لا أفرغ للقلق عليه
.لأنّي مشغولة بالقلق عليكِ

305
00:27:27,515 --> 00:27:30,979
.لم أطلب منكِ فعل ذلك -
.صحيح -

306
00:27:32,131 --> 00:27:35,485
.لأنّكِ لم تعودي تطلبين منّي فعل شيء

307
00:27:35,650 --> 00:27:40,650
،لا تطلبي منّي عمل واجبي المنزليّ
.أو العودة للبيت في وقتٍ لائق

308
00:27:40,685 --> 00:27:42,925
.أعني أنّكِ برحتِ كونكِ وليّة أمري

309
00:27:42,926 --> 00:27:47,778
حسنٌ، لا يتعيّن أن تخاطبي
.والدتكِ على هذا النحوِ

310
00:27:47,813 --> 00:27:53,766
ربّما ينبغي أن تبدأي بمعاملتي
.كأمي، حتّى أعاملكِ كابنتكِ

311
00:28:06,334 --> 00:28:08,160
.(حسبتكَ فرغتَ من مساعدة (لورل

312
00:28:08,161 --> 00:28:11,888
"أوّل من مات من "اليراعات
.(اسمه (جارفيلد لينس

313
00:28:12,175 --> 00:28:15,316
حسنٌ، موته يخرجه
من دائرة الاشتباه، صحيح؟

314
00:28:17,547 --> 00:28:19,185
...(أوليفر)

315
00:28:21,890 --> 00:28:25,653
،أعتذر أنّي قسوتُ عليكَ يا صاح
.فلقد مررت بتلكَ الخضام قبلًا

316
00:28:25,654 --> 00:28:30,443
أعي ذلك الشعور حين تحملق بوجه
.الموت، وتكون مَن يرمش جفنه

317
00:28:30,615 --> 00:28:34,192
.الأمر ليس هكذا

318
00:28:34,194 --> 00:28:42,451
لقد كنتُ على شفير الموت بالجزيرة
.لمرّات أكثر مما أقدر على تذكّرها

319
00:28:42,452 --> 00:28:45,732
.ولم أخشَ الموت قطّ

320
00:28:45,905 --> 00:28:48,617
.لأن وفاضي كان خاليًا مما أخسره

321
00:28:49,976 --> 00:28:57,249
،لكن لمّا كاد يقتلني ذلك النشّاب
...حين بدأت أواجه الموت

322
00:28:57,251 --> 00:29:01,806
فكّرت بكلّ الذين
.أدخلتُهم حياتي مُنذ عدت

323
00:29:01,807 --> 00:29:06,058
.(عائلتي، (لورل)، (تومي

324
00:29:06,824 --> 00:29:08,467
.وهذا جعلني أخاف

325
00:29:09,254 --> 00:29:13,899
.خفت مما قد يصيبهم إذا فقدوني ثانيةً

326
00:29:17,755 --> 00:29:24,441
...وللمرّة الأولى منذ وقت طويل
.بات في وفاضي ما أخسره

327
00:29:27,100 --> 00:29:29,819
حسنٌ، إنّكَ تفهم الوضع
.(بعكس حقيقته يا (أوليفر

328
00:29:31,129 --> 00:29:36,266
تظنّ أن من أدخلتهم حياتكَ
.يُخمدون عزمكَ، بينما هم منبعه

329
00:29:36,267 --> 00:29:39,335
.وربّما منحوكَ عزمًا أشدّ

330
00:29:39,337 --> 00:29:42,868
يمكنكَ أن تحدّق بالموت حتّى يدير
.وجهه بشيء تعيش من أجله أو سواه

331
00:29:43,249 --> 00:29:47,698
...شيء تعيش من أجله
.اختيار أفضل

332
00:29:51,955 --> 00:29:55,258
كلّ رجال الوحدة لديهم
.(عذر غياب عن قتل (داني

333
00:29:55,441 --> 00:29:59,576
الرجل الذي قاتلته كان يحمل وشم
.يراعة على ذراعة، وبهِ حروق حادّة

334
00:29:59,611 --> 00:30:01,851
.حسنٌ، لستُ أعي إلامَ ترمي بذلك

335
00:30:03,476 --> 00:30:04,586
.(حريق برج (نودل

336
00:30:04,611 --> 00:30:07,441
بعض الجثامين أُحرقت بشدّة ولم يتمكنوا
.من تحديد هويّاتهم حتّى بسجلات الأسنان

337
00:30:07,442 --> 00:30:11,685
(ماذا لو لم يمُت (جارفيلد لينس
وكان موته محض افتراض؟

338
00:30:43,027 --> 00:30:47,234
بصراحة، إن كان معنا مزيد من الناس
.هنا، لانتهكنا قانون مكافحة الحرائق

339
00:30:50,023 --> 00:30:52,710
نحن متوافقان على استخدامكَ
درج منفصل، صحيح؟

340
00:30:53,337 --> 00:30:54,503
.كلّ الوفاق

341
00:30:58,963 --> 00:31:00,559
.أستميحكَ عذرًا

342
00:31:01,364 --> 00:31:03,430
هل لي باستعارة (لورل) منكَ للحظة؟

343
00:31:03,714 --> 00:31:05,038
.بالقطع

344
00:31:11,165 --> 00:31:12,294
.(الرئيس (رينز

345
00:31:12,329 --> 00:31:16,955
،(مرحبًا سيّد (كوين
.هذا حفل مدهش

346
00:31:16,990 --> 00:31:20,623
جمعية إغاثة إطفائيّو مدينة
.ستارلينج) لا يمكنها أن تفيك الشكر)

347
00:31:20,625 --> 00:31:25,400
أنتم أبطال حقيقيّون، مثلما أبليتم
.في برج (نودل) الذي قرأت حياله كثيرًا

348
00:31:25,435 --> 00:31:26,167
حقًّا؟

349
00:31:26,169 --> 00:31:28,662
جارفيلد لينس) كان أوّل رجل)
.يموت في وحدتكَ

350
00:31:28,697 --> 00:31:32,692
قرأتُ أنهم استخرجوا معطفه من
الحطام، لكن لم يجدوا جثمانه قطّ؟

351
00:31:34,427 --> 00:31:36,861
أدومًا ما تستجوب ضيوف
ناديك يا سيّد (كوين)؟

352
00:31:36,896 --> 00:31:40,280
لمَ؟ أتشعر أنّكَ قيد استجواب؟

353
00:31:40,315 --> 00:31:43,304
يمكنك الاطّلاع عليه بنفسكَ
.في مركز مكافحة الحرائق

354
00:31:44,375 --> 00:31:47,703
(ثمّة تفاصيل مزيدة عن برج (نودل
يجهلها الناس، أليس كذلك؟

355
00:31:47,776 --> 00:31:51,974
أكافح الحرائق منذ زمنٍ طويل
.ولم أرَ مثل ذلك الحريق قطّ

356
00:31:52,354 --> 00:31:55,311
.وكأنّه وحش خرج من فيلم خيال علميّ

357
00:31:55,346 --> 00:31:59,842
،خابرت رجالي بالخروج منه
.لكنّ (لينس) أبى الخروج

358
00:32:00,053 --> 00:32:04,359
،توسّلني أن أعيد الوحدة للداخل
.لكنّي أبيت ذلك

359
00:32:06,101 --> 00:32:11,528
،لم أستطع، وليسامحني الرب
.فلقد تركته يحترق

360
00:32:13,541 --> 00:32:16,378
.لكنّي لا يمكنني إعادته -
.لستَ مضطرًّا لذلك -

361
00:32:17,671 --> 00:32:20,944
.لقد عاد

362
00:32:22,171 --> 00:32:25,935
عمَّ تتحدث بحقّ السماء؟ -
.(جارفيلد لينس) قتل (داني) -

363
00:32:26,459 --> 00:32:28,479
.والرجال الآخرون من وحدتك

364
00:32:30,280 --> 00:32:33,168
.مُحال أنّه نجى من ذاك الحريق

365
00:32:33,203 --> 00:32:36,329
لسوف تندهش مما بوسع
.قوّة الانتقام أن تنزله بكَ

366
00:32:36,610 --> 00:32:41,430
شكرًا جزيلًا، أهل هذه
...المدينة يقدّرون كلّ شيء

367
00:32:44,267 --> 00:32:47,296
،أنتما مخبولان
.جار) لم ينجُ من ذلك البناء)

368
00:32:47,298 --> 00:32:50,908
.مثلما لن تنجو من هنا

369
00:33:15,223 --> 00:33:18,335
،اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

370
00:33:19,251 --> 00:33:20,914
،اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
!من هنا

371
00:33:20,916 --> 00:33:22,962
جار)، ماذا تفعل بحقّ السماء؟)

372
00:33:27,239 --> 00:33:28,613
.اهربا

373
00:33:28,614 --> 00:33:30,276
!اذهبي

374
00:33:38,767 --> 00:33:41,264
لورل)؟)

375
00:34:02,607 --> 00:34:04,437
لورل)؟)
!(لورل)

376
00:34:05,139 --> 00:34:06,379
أين (أوليفر)؟

377
00:34:06,413 --> 00:34:08,560
!ما يزال بالداخل -
.لا يمكننا أن نتركه -

378
00:34:09,967 --> 00:34:11,746
!(تومي)

379
00:34:17,008 --> 00:34:20,110
أتعلم كم يستغرق الجلد
في النار ريثما يذوب؟

380
00:34:20,289 --> 00:34:23,168
.أنا أعلم عن تجربة

381
00:34:23,585 --> 00:34:28,898
!أخبرتك أن تخرج من هناك -
.وأخبرتكَ أنّ بوسعنا إنقاذ البناء -

382
00:34:29,411 --> 00:34:33,434
.لكنّكَ أُجفلت وفقدت أعصابكَ

383
00:34:33,435 --> 00:34:36,890
.تركتني هناك للهلاك

384
00:34:36,925 --> 00:34:40,310
كيف خرجت؟ -
.سُحبت من بين الحطام -

385
00:34:40,682 --> 00:34:44,557
أُدرجتُ مجهولًا في قسم معالجة
.الحروق، وبقيت في غيبوبة لشهور

386
00:34:45,095 --> 00:34:49,571
...وحين استقيظت، ووجدت ما بقي منّي

387
00:34:51,736 --> 00:34:58,821
،فهيمنت عليّ فكرة بعينها
.وهي ترككم بمفردكم كما تركتموني

388
00:35:08,395 --> 00:35:10,275
.الآن دورك

389
00:35:26,336 --> 00:35:27,719
!اذهب

390
00:35:28,212 --> 00:35:29,516
.انتهى الأمر

391
00:35:32,339 --> 00:35:38,131
.لستُ أخشى الموت -
.أعلم -

392
00:35:39,183 --> 00:35:42,592
،إنّكَ تخشى الحياة
.دعني أخرجكَ من هنا

393
00:35:43,210 --> 00:35:49,129
،(لينس)
.دعني أخرجكَ

394
00:35:53,481 --> 00:35:55,361
.شكرًا

395
00:35:58,642 --> 00:36:01,799
.لكنّي احترقت بالفعل -
.لينس)، لا تفعل ذلك) -

396
00:36:18,928 --> 00:36:24,798
أكّد شهود العيان أنّ أنفس كثيرة كانت لتُزهق"
"لولا تدخّل الحارس الليليّ بالوقت المناسب

397
00:36:24,800 --> 00:36:27,244
"لكنّ تلكَ لم تكُن بأفعال حارس ليليّ"

398
00:36:27,246 --> 00:36:31,240
"بل إنّها وُصفت بأفعال بطلٍ"

399
00:36:32,839 --> 00:36:36,502
ما الذي يُفرج أساريرك؟
.إنّ ناديك الجديد أمسى رمادًا

400
00:36:36,537 --> 00:36:39,777
،سبق وكان تحت البناء ذات يوم
.والآن يتعدّى كونه تحت البناء

401
00:36:40,865 --> 00:36:42,023
.صباح الخير

402
00:36:42,946 --> 00:36:44,974
!حلّة مذهلة يا أمي

403
00:36:44,976 --> 00:36:48,221
لستُ معتادة على
.رؤيتكِ بدون رداء النوم

404
00:36:48,223 --> 00:36:51,716
حسنٌ، لا يمكنني الذهاب
.إلى المكتب برداء نومي

405
00:36:51,718 --> 00:36:54,380
.سأتقلّد عمل (والتر) في المكتب

406
00:36:55,455 --> 00:37:00,444
وماذا غيّر رأيكِ؟ -
.ليس ماذا، بل مّن -

407
00:37:01,517 --> 00:37:03,321
.ابنتي

408
00:37:04,570 --> 00:37:06,550
.عائلتي

409
00:37:07,752 --> 00:37:11,911
.وأعدكما أنّ (والتر) سيعود إلينا

410
00:37:11,913 --> 00:37:14,457
.سأواصل البحث عنه ولسأجدنّه

411
00:37:14,459 --> 00:37:16,854
.وسأوافيكما على العشاء

412
00:37:23,215 --> 00:37:26,860
ماذا؟ -
.تنتابني الصدمة -

413
00:37:26,862 --> 00:37:30,999
تحوّلت من عزلتها إلى ارتياد
.دور الرئيسة بسرعة شديدة

414
00:37:31,141 --> 00:37:34,934
.يبدو أنّكِ أثّرتِ عليها -
.أجل، أظنّ ذلك -

415
00:37:37,002 --> 00:37:42,151
،لبضعة أشهر فحسب
.فإنّ والدتي مكروبة أشدّ الكرب

416
00:37:42,792 --> 00:37:45,821
.لكِ أيّما تفعلين للعناية بعائلتكِ

417
00:37:47,371 --> 00:37:51,519
...قبلما أنسى

418
00:37:55,912 --> 00:37:59,049
.شارة أخي

419
00:38:01,573 --> 00:38:09,053
أملت أمي أن تقدري على إيجاد
.طريقة ما لإعطاءها، كما تعلمين... له

420
00:38:09,130 --> 00:38:13,484
كرسالة شكر له، ولا أحفل
.برأي أي أحد في ذلك

421
00:38:17,327 --> 00:38:20,191
.إنّه حقًّا لملاك حارس

422
00:38:21,861 --> 00:38:24,767
.سأجد طريقة لإعطاءه إيّاها

423
00:38:28,943 --> 00:38:31,179
.سأفتقدكِ

424
00:38:32,985 --> 00:38:35,032
.أجل

425
00:38:41,669 --> 00:38:43,023
.مرحبًا -
.مرحبًا -

426
00:38:43,058 --> 00:38:44,767
اعتني بنفسكِ، اتّفقنا؟

427
00:38:44,802 --> 00:38:46,723
.سأفعل -
.جيّد -

428
00:38:50,110 --> 00:38:53,310
إذًا (جوانّا) ذاهبة في إجازة؟

429
00:38:53,642 --> 00:38:57,623
.يتعيّن أن تكون مع عائلتها -
.حسنٌ، العائلة هامّة -

430
00:38:57,625 --> 00:39:01,292
.لقد اعتذرت بالفعل -
.إنّه دوري -

431
00:39:01,403 --> 00:39:06,097
بعد ما حدث ليلة أمس، فربّما إدخالك
.الحارس الليليّ بالأمر كان تصرّفًا حسنًا

432
00:39:07,287 --> 00:39:09,562
لم يأخذ منكِ الهاتف، صحيح؟

433
00:39:36,265 --> 00:39:38,716
.ربّما عليكِ متابعة ذلك

434
00:39:39,577 --> 00:39:44,840
أقصد، لعليّ لا أطيق أساليب
...ذلك الرجل، لكنّه أيًّا من يكون

435
00:39:44,875 --> 00:39:48,448
فإنّه يتّسم بعادة الحؤول دون
.أن يصيبك الخطر

436
00:39:48,973 --> 00:39:51,471
.وهذا أمر أعجز عن الجدال فيه

437
00:39:52,958 --> 00:39:56,232
علاوة على أنّي لا ينبغي
.أن أحوز هذا الهاتف بأيّ حال

438
00:40:01,518 --> 00:40:04,292
كيلتون)، هل أمرنا على ما يُرام؟)

439
00:40:04,327 --> 00:40:07,426
تصلني إشارة قويّة من جهاز
...الإرسال الكرستاليّ عالي التردد

440
00:40:07,427 --> 00:40:10,268
،الذي أخفيته في مكبّر الصوت
.وتلكَ الإشارة لا يمكن كشفها

441
00:40:10,303 --> 00:40:11,988
.حدثني بلغة مفهومة رجاءً

442
00:40:11,990 --> 00:40:16,129
عندما تهاتف ابنتكَ الحارس الليليّ
.مُجددًا، فسنتمكّن من سماع كل كلمة

443
00:40:17,418 --> 00:40:20,270
أعلم أنّكَ أقسمت على تسليم ذلك
..الرجل للعدالة أيُّها المتحرّي

444
00:40:20,305 --> 00:40:25,073
،لكن استخدام ابنتكَ طُعمًا
.هو أمر مجرّد من الأحاسيس

445
00:41:22,193 --> 00:41:25,505
من الحسن أنّ النيران
.لم تصل إلى الأسفل هنا

446
00:41:32,256 --> 00:41:35,514
إنّها أحد مزايا البناء المؤلّف
.من الخرسانة والحديد

447
00:41:40,011 --> 00:41:41,348
.شكرًا لكَ

448
00:41:42,954 --> 00:41:46,148
علامَ؟ -
أنتَ تعلم -

449
00:41:47,783 --> 00:41:49,243
ما الخطوة التالية إذًا؟

450
00:41:49,278 --> 00:41:51,742
مزيد من التدريب؟ -
.لا -

451
00:41:53,806 --> 00:41:56,308
.سنذهب للصيد

452
00:41:55,743 --> 00:41:59,404
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| علي رمضان || © || وائل ممدوح ||

