1
00:00:02,335 --> 00:00:04,380
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:04,777 --> 00:00:08,477
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
"...وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:09,351 --> 00:00:10,639
"النجاة"

4
00:00:10,674 --> 00:00:12,604
.أوليفر كوين) حيّ يُرزق)

5
00:00:12,639 --> 00:00:15,095
الآن سأحقق وصيّة"
"والدي على فراش الموت

6
00:00:15,130 --> 00:00:19,900
،باستخدام القائمة التي تركها لي"
"والإطاحة بأولئكَ الذين يسممون مدينتي

7
00:00:20,649 --> 00:00:24,128
،ولتحقيق ذلك"
"فلا بدّ أن أغدو أحدًا آخر

8
00:00:24,163 --> 00:00:27,966
"لا بد أن أغدو شيئًا آخر"

9
00:00:27,968 --> 00:00:30,199
"...(سابقًا في (سهم"

10
00:00:30,201 --> 00:00:34,359
،طلبتِ منّي الابتعاد عن عائلتكِ
.وفعلتُ، لكن عائلتكِ لا تبتعد عنّي

11
00:00:34,361 --> 00:00:36,059
مما يحتّم ضرورة
.فعل شيء حيال ذلك

12
00:00:36,401 --> 00:00:38,375
أين أجد صاحب هذه الصورة؟

13
00:00:38,718 --> 00:00:41,695
ألم ترتاب حيال الإمساك
بي بمنتهى السهولة؟

14
00:00:41,697 --> 00:00:42,687
!اركض

15
00:00:53,282 --> 00:00:56,187
"أتعلم حقيقة هذه الجزيرة؟"

16
00:00:56,222 --> 00:00:57,842
"إنّها سجن"

17
00:00:57,877 --> 00:01:00,551
ماذا كنت لتفعل إن وُضعت بمحلّي؟

18
00:01:14,223 --> 00:01:17,822
،أيّما يكون ما تنصت إليه
.فإنّه ليس موسيقى

19
00:01:18,727 --> 00:01:23,042
.يجب أن تكون هادئة النغمات -
...حسنٌ، لا أحبذها كذلك، لذا -

20
00:01:33,278 --> 00:01:35,493
!انتبه

21
00:01:40,947 --> 00:01:43,696
!تراجع! ارحل بنا من هنا

22
00:02:19,790 --> 00:02:22,328
التاهيتيّ الأخضر" أم " منتصف"
الليل الأسود"، ما رأيك؟

23
00:02:22,328 --> 00:02:24,569
أظنّكِ تلوحين بالإيحاءات
...(طيلة الأسبوع يا (ثيا

24
00:02:24,570 --> 00:02:26,614
وأمي لم تشترِ لكِ سيّارة
.كهديّة لعيد ميلادكِ بعد

25
00:02:26,649 --> 00:02:30,075
.ما كنتُ لأشير إلى ذلك على نحوٍ أفضل -
.أوليفر) نال سيّارة لما كان في الـ18) -

26
00:02:30,110 --> 00:02:33,697
أجل، لكنّي كنتُ أخرج بها من
.الطريق الخاصّ دونما أصدم شجرة

27
00:02:33,732 --> 00:02:36,916
هذا حقيقيّ، لكنّي أذكرك لما خدشت
."طلاء سيّارة والدكِ الـ "مازيراتي

28
00:02:36,951 --> 00:02:40,561
،أجل، مُنظّمو الحفل منتظرون
.أعتذر عن المغادرة بهذه السرعة

29
00:02:41,264 --> 00:02:44,311
ألا يتعيّن أن نشتري سيّارة مكشوفة؟ -
.بالتوفيق في ذلك -

30
00:02:44,579 --> 00:02:45,806
.أجل

31
00:02:45,926 --> 00:02:49,023
كيف حالها؟ -
.إنّها بخير -

32
00:02:49,926 --> 00:02:52,825
."ثيا) تظنّها أفضل حالًا من "بخير) -
ماذا تقصد؟ -

33
00:02:52,860 --> 00:02:57,548
تتصرّف على نحوٍ شاذّ، تعزل نفسها
.في لحظة، وبالتالية تُسرع إلى الشركة

34
00:02:57,802 --> 00:03:00,768
،حسنٌ، زوجها مفقود
...واعتبارًا بهذا الأمر

35
00:03:00,770 --> 00:03:04,101
فإن كان لدى أحدٍ العذر
.للتصرّف بشذوذ، فإنّها والدتكَ

36
00:03:04,103 --> 00:03:05,218
.(هذا ما قلتُه لـ (ثيا

37
00:03:05,220 --> 00:03:06,802
"إنّه مشغول جدًّا ولا يمكنه التعليق"

38
00:03:06,804 --> 00:03:08,952
ليس لدى القسم سوى"
"ذات التعليق حيال هذا السطو

39
00:03:08,953 --> 00:03:11,279
كما كان التعليق حيال"
"السطوين الآخرين: لا تعليق

40
00:03:11,472 --> 00:03:14,242
شرطة (ستارلينج) تأبى"
"التصريح حيال الوضع الراهن

41
00:03:14,243 --> 00:03:17,313
،لكنّ كاميرات المرور السطو كاملًا
"إليكم هذا المقطع الحصريّ

42
00:03:17,314 --> 00:03:21,651
بعد الواحدة صباحًا بقليل، يُقدم ثلاث"
"لصوص مسلّحين على سرقة عربة مصفّحة

43
00:03:21,652 --> 00:03:24,840
"بعدما أطلقوا عليها غازًا مسيلًا للدموع" -
.ولهذا تنأى بأموالك -

44
00:03:34,894 --> 00:03:40,785
،بوجود أولئكَ الرجال العاملين بالأعلى
...فربّما تفكّر بإنشاء مدخل جانبيّ لـ

45
00:03:40,820 --> 00:03:45,438
."كهف السهم" -
.ضع واحدًا في الزقاق الجنوبيّ -

46
00:03:45,565 --> 00:03:47,864
.ثمّة شيء أريد أن أريكَ إيّاه

47
00:03:47,949 --> 00:03:51,188
،أخيرًا تتطرّق للمواعدات عبر الانترنت
.وتحتاج مساعدتي لتنسيق حسابكَ

48
00:03:51,189 --> 00:03:54,031
.ليس تمامًا، لكنّ ثمّة أحد أريد أن أقابله

49
00:03:55,101 --> 00:03:58,341
أجل، قرأت حيال ذلك، تلكَ ثالث
.سيّارة تتم مهاجمتها هذا الأسبوع

50
00:03:59,153 --> 00:04:03,502
،رأيتُها في الأخبار هذا الصباح
.لا أعلم لما بدى إليّ الأمر مألوفًا

51
00:04:03,537 --> 00:04:05,796
.ثم تذكّرت هذا

52
00:04:05,831 --> 00:04:09,866
قندهار) عام 2009، لمّا أطاحت)
.(قوّات الصاعقة بشاحنة نقل لـ (طالبان

53
00:04:09,901 --> 00:04:13,371
ثمّة سبب لكون هذا
.السطو يبدو مألوفًا جدًّا

54
00:04:13,373 --> 00:04:15,905
السارقون يتّبعون ذات أسلوب
المباغتة، أين وجدتَ هذا؟

55
00:04:15,907 --> 00:04:19,090
،كنتُ أجري بحثًا عن شخص
.حارس يعمل بشركة تأمين خاصّة

56
00:04:19,408 --> 00:04:22,224
،(فريق حماية الزُمرة (بلاكهوك
.(اسمه (تيد جينور

57
00:04:23,376 --> 00:04:26,990
أوليفر)، (تيد جينور) كان قائدي)
.(في تكليفي الأوّل بـ (أفغانستان

58
00:04:30,877 --> 00:04:33,536
.ديج)، أنا آسف)

59
00:04:37,245 --> 00:04:39,024
.لكنّ (جينور) مدرج بالقائمة

60
00:04:39,297 --> 00:04:42,330
جينور) يفتقر لبضعة آلاف من الدولارات)
.ليكون جيدرًا بالذكر في قائمتكَ

61
00:04:42,332 --> 00:04:44,213
حسنٌ، لم أُجزم بجرمه، صحيح؟

62
00:04:44,215 --> 00:04:48,985
،أوليفر)، هذا الرجل أنقذ حياتي)
.وكُرّم على ذلك

63
00:04:49,217 --> 00:04:52,470
،لا أحفل بما تذكره قائمتكَ
.فإنّه غير ضالع في إثم

64
00:04:52,471 --> 00:04:54,457
انقطعت معرفتكَ بهِ
.(منذ وقت طويل يا (ديجل

65
00:04:54,501 --> 00:04:59,664
بقينا على اتّصال منذ عدنا للبلاد، حتّى أنّه
.عرض عليّ عملّا في (بلاكهوك) منذ 6 أشهر

66
00:04:59,886 --> 00:05:02,301
ثق بي الآن لمّا أقول أنّكَ لا
.تعرف هذا الرجل مثلما أعرفه

67
00:05:02,303 --> 00:05:06,479
أعلم أنّه في (أفغانستان) كان تميّزه
..."العسكريّ بقاذف القنابل "إم.32

68
00:05:06,638 --> 00:05:08,886
ذات السلاح الذي
.اُستخدم في تينكَ السرقتين

69
00:05:08,888 --> 00:05:12,009
وهذا ليس سلاحًا تجده في
.متجركَ المحليّ للأدوات الرياضيّة

70
00:05:12,044 --> 00:05:16,217
لحظة واحدة، تبيّنا منذ شهرين
.أن تلكَ ليست مفكّرة والدكَ

71
00:05:16,218 --> 00:05:18,033
بل أنّها كُتبت بواسطة
.من استئجر النشّاب الآخر

72
00:05:18,068 --> 00:05:20,840
:أليس هذا مُسوّغًا لسؤال
ماذا غير ذلك عساك مُخطئ فيه؟

73
00:05:20,842 --> 00:05:23,927
،ربّما أكون مُخطئًا
.لكنّ القائمة لا

74
00:05:23,962 --> 00:05:28,091
الآن، لديّ مناقشة مُحددة
.الموعد مع السيّد (جينور) الليلة

75
00:05:28,126 --> 00:05:30,536
.حسنٌ، لنرَ ما قوله حيال ذلك

76
00:05:31,510 --> 00:05:36,084
.سأتفهّم إن تطلب أسبوعًا أجازة -
.حسنٌ، شكرًا لكَ -

77
00:05:36,085 --> 00:05:38,294
،(بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

78
00:05:38,346 --> 00:05:39,928
.سيّدي

79
00:06:41,198 --> 00:06:43,151
.يوم مختلف وذات الطعام

80
00:06:44,282 --> 00:06:46,864
أأنتَ جديد؟ -
.أجل -

81
00:06:46,866 --> 00:06:51,465
لا تقلق، استغرقتُ عامًا
.حتّى تأقلمت مع هذه الجزيرة

82
00:06:52,117 --> 00:06:58,370
...لحظة، لحظة
.يُفترض أن أنقل السجين

83
00:06:58,453 --> 00:07:01,185
.رجل صينيّ ذو قلنسوة خضراء

84
00:07:01,187 --> 00:07:03,485
تبدو مثل الرجل الذي
.أخذوه للمعسكر الشرقيّ

85
00:07:03,486 --> 00:07:06,091
،إنّي ذاهب من هذا الاتّجاه، هيّا
.يمكنكَ أن تنال ركوبة مجّانيّة

86
00:07:06,288 --> 00:07:08,388
.هيّا بنا، هيّا

87
00:07:18,323 --> 00:07:20,923
!انتظرا، انتظرا

88
00:07:20,925 --> 00:07:23,324
.الوحدة الأولى والثانية

89
00:07:38,129 --> 00:07:41,346
ذلك الجدار هناك ما زال
.في حاجة لطلاء وزخرفة

90
00:07:41,348 --> 00:07:46,097
أريدكم أن تبلّطوا أرضيّة المدخل
.فور الانتهاء تنصيب القرميدات

91
00:07:46,098 --> 00:07:49,498
"اتّصال من أبي"-
.حسنٌ -

92
00:07:49,500 --> 00:07:51,413
نعم؟ -
.(مرحبًا (تومي -

93
00:07:51,414 --> 00:07:53,216
.أبي، أنا مشغول جدًّا

94
00:07:53,218 --> 00:07:56,851
تومي)، أعلم أن الأحوال كانت)
...متوتّرة بيننا مُنذ

95
00:07:56,853 --> 00:07:59,600
منذ قطعت عنّي المصروف
وأخبرتني أنّي فاشل؟

96
00:07:59,686 --> 00:08:05,436
،كنتُ أحاول الزج بكَ للنضوج
.وانظر لحالك الآن، رُزقت بعملكَ الأوّل

97
00:08:05,438 --> 00:08:07,770
.حبّي القاسي لكَ أجدى

98
00:08:07,772 --> 00:08:09,437
ماذا تريد يا أبتي؟

99
00:08:09,439 --> 00:08:14,856
،لا أريد سوى مشاركة ابني وجبة طعام
ما رأيكَ في تناول العشاء ليلة الغد؟

100
00:08:14,858 --> 00:08:16,318
.أنا و(لورل) لدينا خطط أخرى

101
00:08:16,353 --> 00:08:18,940
أحضرها معكَ، أظن آن الأوان
.للتعرّف إليها على نحوٍ أفضل

102
00:08:19,141 --> 00:08:21,938
...(تومي)

103
00:08:22,393 --> 00:08:26,272
،لقد تفوهّت بأمورٍ مروّعة
.وإنّي نادم على ذلك

104
00:08:26,277 --> 00:08:31,491
،لكنّكَ ما تزال ابني
.وما زلتُ أبتغي ما أردتُه دومًا

105
00:08:32,646 --> 00:08:35,894
.أن أكون وإيّاك متقاربان

106
00:08:37,279 --> 00:08:39,485
،(دعني أتفقّد الأمر مع (لورل
.وسأرد عليكَ

107
00:08:41,748 --> 00:08:43,756
،(بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

108
00:09:15,708 --> 00:09:18,071
.تيد جينور)، لنجري محادثة فيما بيننا)

109
00:09:18,158 --> 00:09:22,708
،حرّك ساكنًا، أو مسّ سلاحًا
.أيّ شيء، وسينتهي مآلكَ بما لا يُحمد

110
00:09:23,860 --> 00:09:26,492
.أنزل القوس

111
00:09:30,284 --> 00:09:34,281
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الحادية عشعر)) : (( ثق، لكن بالدليل ))"

112
00:09:34,306 --> 00:09:39,303
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

113
00:09:57,838 --> 00:10:00,255
،المكان آمن
أأنتَ بخير؟

114
00:10:01,474 --> 00:10:03,388
.أجل

115
00:10:03,390 --> 00:10:08,930
،حسنٌ، يجب أن أتحدّث لرئيسي
...لكن بعد ما رأيتَه للتوّ

116
00:10:08,964 --> 00:10:13,038
.فأقول أنّكَ جدير بالتعيين -
.(مقابلة تعيين مهيبة يا (تيد -

117
00:10:13,226 --> 00:10:16,411
عادةً ما يهاجم الحارس
.الليليّ فاحشي الثراء

118
00:10:16,446 --> 00:10:18,873
هل من سبب يدفعه لتغيير
نسق عمله من أجلكَ؟

119
00:10:21,461 --> 00:10:25,637
،(تعرفني من وقت طويل يا (جون
فما رأيكَ؟

120
00:10:30,814 --> 00:10:35,072
،رأيي أنّه اقترف خطئًا
.وباغت الشخص الخطأ

121
00:10:40,567 --> 00:10:44,201
،كنتُ لأرديكَ وأقتلكَ
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السّماء؟

122
00:10:44,236 --> 00:10:47,653
.لن أقول لكَ أن (ويليام تيل) بريء -
.(جينور) ليس بريئًا يا (ديجل) -

123
00:10:47,688 --> 00:10:49,895
يبدو أنّكَ تظنّ ذلك
.بسبب مفكّرتكَ اللعينة

124
00:10:49,896 --> 00:10:51,717
وعلى ما يبدو
.أنّكَ تثق فيها أكثر منّي

125
00:10:51,752 --> 00:10:53,686
.أثق بوالدي

126
00:10:53,688 --> 00:10:58,158
ولقد وضّح لي أن كلّ
.اسم بالقائمة مُدرج لسبب

127
00:10:58,193 --> 00:11:01,344
ظننتكَ أخذت هذه، المفكّرة من جثمان
والدكَ، فأنّى تسنّى له استفاضة الحديث؟

128
00:11:03,356 --> 00:11:07,931
مُنذ بضعة سنين، وجدت رسالة
.تركها لي يوضّح فيها شأن القائمة

129
00:11:08,159 --> 00:11:10,670
أوليفر)، أنّى يُمكن ذلك؟)
.لقد كنتَ في جزيرة معزولة

130
00:11:10,705 --> 00:11:14,109
.لم أقل أنّي وجدتها على الجزيرة

131
00:11:15,335 --> 00:11:17,018
...ديجل)، خلال الأربعة أشهر الماضية)

132
00:11:17,019 --> 00:11:22,686
كذبت وجرحتُ
.وأخفيتُ أمورًا كل الذين أحفل بهم

133
00:11:22,721 --> 00:11:27,366
أتحسبني كنتُ لأفعل
كلّ ذلك ما لم أكُن موقنًا؟

134
00:11:32,331 --> 00:11:37,669
أوليفر)، أنصت، (جينور) عيّنني في)
.بلاكوك)، وسأثبت لكَ أنّه بريء)

135
00:11:39,250 --> 00:11:41,289
وإنّ لم يكُن بريئًا؟

136
00:11:43,919 --> 00:11:46,195
.أنتَ مدين لي بذلك

137
00:11:47,453 --> 00:11:49,585
.أنتَ مدين لي بذلك على الأقل

138
00:11:57,155 --> 00:11:59,037
هل كنتَ متمركزًا عند السور؟

139
00:11:59,039 --> 00:12:01,654
.أجل -
وما تقريرك؟ -

140
00:12:01,656 --> 00:12:04,506
،كلّ شيء على ما يُرام يا سيّدي
.لا وجود لأيّة مشاكل

141
00:12:04,508 --> 00:12:06,507
منذ متى وأنتَ متمركز هناك؟

142
00:12:07,009 --> 00:12:11,841
.وصلت للتوّ يا سيّدي -
.أجل، تبدو جديدًا -

143
00:12:12,926 --> 00:12:17,799
لا أذكر الغوّاصة التي أحضرت كتيبة
.القوّات الجديدة مؤخّرًا

144
00:12:20,828 --> 00:12:26,117
غوّاصة؟ حسبتُ الجميع جاء
.هذه الجزيرة على متن طائرة

145
00:12:27,830 --> 00:12:29,692
.بالفعل هم يجيئون على متن طائرة

146
00:12:35,715 --> 00:12:38,285
أظنّكِ جرّبت كلّ
.فستان في هذه المدينة

147
00:12:38,320 --> 00:12:41,600
،ذلك سيكون جديرًا بالعناء
.فإنّ صديقاتي سينبهرن

148
00:12:41,768 --> 00:12:47,131
أجل، لو كان والدكِ ما يزال حيًّا لانبهر
.أيضًا، لكن على نحوٍ مختلف تمامًا

149
00:12:47,166 --> 00:12:50,625
على تلكَ الغرار حين رأى ما كنتُ
.أرتديه في رقصتي الأولى مع شاب

150
00:12:50,687 --> 00:12:55,319
،ذلك الفتى المسكين الذي رقصتِ معه
.روبرت) أجفله حتّى كاد يموت رعبًا)

151
00:12:55,354 --> 00:12:59,845
أتعلمين، أبي كان يقول أن أتعس يوم
.في حياته، هو يوم أُتم الثامنة عشر

152
00:13:00,857 --> 00:13:05,120
،إنّه قد مات الآن
.وها أنا الحزينة

153
00:13:09,610 --> 00:13:11,275
.آسفة

154
00:13:11,276 --> 00:13:13,160
"(اتّصال من (مالكولم"

155
00:13:13,161 --> 00:13:14,536
.يتعيّن أن أرد على هذه المكالمة

156
00:13:15,811 --> 00:13:17,512
.مرحبًا

157
00:13:18,894 --> 00:13:22,030
.أجل، أفهم، لكنّي مع ابنتي

158
00:13:25,230 --> 00:13:27,050
.حسنٌ، سأحضر

159
00:13:30,031 --> 00:13:33,854
.حسبتكِ قلتِ أنّنا سنمضي اليوم سويًّا -
.أعلم -

160
00:13:34,733 --> 00:13:39,660
لكن الالتزام يعيّن عليّ تحرير تقرير
...الأحداث الماديّة غير المُجدولة

161
00:13:39,661 --> 00:13:43,483
،افترضًا بأنّي أتقلّد مقام (والتر) بالشركة
.ولا يمكن تأجيل ذلك

162
00:13:45,619 --> 00:13:47,267
.آسفة

163
00:13:49,119 --> 00:13:52,079
هل من مشكلة؟
.تبدو قلقًا

164
00:13:52,738 --> 00:13:54,776
...لستُ قلقًا وإنّما

165
00:13:57,375 --> 00:13:58,631
.تلقّيت اتّصالًا من والدي

166
00:14:02,124 --> 00:14:06,309
كيف سار الأمر؟ -
.دعانا سويًّا على العشاء الليلة -

167
00:14:07,525 --> 00:14:10,190
.أجل
...جليّ أنّه يحاول إصلاح بعض الخلافات

168
00:14:10,192 --> 00:14:15,293
،لكن بفضله فإنّي غير جدير بالمصالحة
.لذا، أفترض أن لديه مخطط آخر

169
00:14:15,295 --> 00:14:20,856
،حسنٌ، ثمّة سبيل وحيد لتبيُّن ذلك
.ربّما يحاول بسط يده بالسلام

170
00:14:23,162 --> 00:14:26,140
أنتِ حقًّا تتوسّمين أفضل
الشيم بالناس، أليس كذلك؟

171
00:14:26,664 --> 00:14:28,283
.هذا لحسن حظّك

172
00:14:35,165 --> 00:14:38,766
أعتذر عن أخذكِ
.من عائلتكِ على هذا النحو

173
00:14:39,301 --> 00:14:42,891
ماذا تريد يا (مالكولم)؟ -
.(لدينا مشكلة مع صديقكِ (كارل بالارد -

174
00:14:42,919 --> 00:14:46,537
."إنّه يحاول الاستحواذ على "غليدز

175
00:14:47,368 --> 00:14:51,159
.كارل) يعلم أنّ هذا ليس جزءًا من الخطّّة) -
.ولهذا فعليكِ بإيقافه عند حدّه -

176
00:14:52,038 --> 00:14:54,731
.أنتِ صديقته وسينصت إليكِ

177
00:14:55,721 --> 00:14:58,905
،(إنّ تريدني أن أساعد بأمر (كارل
.فإنّي أريد شيئًا بالمقابل

178
00:15:00,057 --> 00:15:03,996
.برهن إليّ أن (والتر) ما يزال حيًّا

179
00:15:05,174 --> 00:15:06,823
هل كلمتي لا تكفي؟

180
00:15:08,065 --> 00:15:11,246
:ما رأيكَ إذا قلت
أثق، لكن بالدليل"؟"

181
00:15:15,209 --> 00:15:17,106
.مبدأ يستحقّ أن يُحتذى به في الحياة

182
00:15:28,264 --> 00:15:31,264
وبعد يومين، ما زلتُ استخرج
...الشطائر المُتقيّأة

183
00:15:31,266 --> 00:15:35,098
من السيّارة وهو يسألني
.لمَ لا أشغّل مُكيّف الهواء

184
00:15:35,100 --> 00:15:38,874
(حسنٌ، تكسب، حراسة (كوين
.لم تكُن بهذا السوء قطّ

185
00:15:39,101 --> 00:15:40,364
...بعد ستّ أعوامٍ من خدمة بلادي

186
00:15:40,365 --> 00:15:43,114
أمسى الشيء الوحيد المؤهّل لعمله
.هو مجالسة الأوغاد المُدللين

187
00:15:43,436 --> 00:15:45,318
.تيد)، ليسوا جميعًا هكذا)

188
00:15:45,320 --> 00:15:48,352
لم أقابل واحدًا بعد بوسعه
.النجاة ليوم واحد في تكليف عسكريّ

189
00:15:48,354 --> 00:15:51,195
.أحيانًا أتسائل عما كنت أفعله هناك

190
00:15:51,230 --> 00:15:54,656
.الطبق المميّز للمحل -
.(شكرًا لكِ يا (كارلي -

191
00:15:54,989 --> 00:15:56,479
أين كعكتي؟ -
.لا -

192
00:15:56,723 --> 00:15:59,427
سئمت شكاوي موظّفي
.التنظيف حيّال تقلّص حلّتكَ

193
00:15:59,491 --> 00:16:00,772
.أجل

194
00:16:05,824 --> 00:16:08,545
.إنّها معجبة بكَ -
.(إنّها زوجة أخي يا (تيد -

195
00:16:09,027 --> 00:16:12,687
،لم تعُد كذلك
.(أخوك مات يا (جون

196
00:16:13,410 --> 00:16:15,757
.لكنّكَ ها هنا حيّ تُرزق

197
00:16:18,578 --> 00:16:22,344
السيّارة تنتظر بالخارج، لدينا عميل
.سنوصّله لافتتاح معرض (شيكن) الفنيّ

198
00:16:22,830 --> 00:16:24,561
جون)، أتذكر (باول نوكس)؟)

199
00:16:24,563 --> 00:16:26,925
.(كان يتلونا برتبتين في (أفغانستان

200
00:16:29,448 --> 00:16:31,364
.يسعدني العمل معك

201
00:16:35,583 --> 00:16:37,622
.سأنتظر بالخارج

202
00:16:41,118 --> 00:16:45,721
.(لم أعلم أنّ (نوكس) يعمل بـ (بلاكهوك -
.عيّنوه لدى انتهاء تكليفه بالشهر الماضي -

203
00:16:47,620 --> 00:16:52,100
،(البشر يتغيّرون يا (جون
.والكلّ يستحقّ فرصة لاثبات نفسه

204
00:17:10,294 --> 00:17:13,758
.طرق الباب ليس مجرد اقتراح -
.أريد التحدّث إليكَ -

205
00:17:14,045 --> 00:17:17,315
ثيا)، لن أخبركِ ما إن)
.كانت أمنا ستشتري لكِ سيّارة

206
00:17:18,680 --> 00:17:20,037
.هذا ليس ما أريد التحدث بشانه

207
00:17:20,763 --> 00:17:24,912
أتعلم بالأسبوع الماضي لمّا سألتكَ
ما إذا كنتَ ترى أن أمنا تتصرّف بغرابة؟

208
00:17:25,214 --> 00:17:27,799
.أجل -
.حسنٌ، علمتُ السبب -

209
00:17:28,882 --> 00:17:31,348
.(إنّها تخون أبي مع (تومي

210
00:17:31,383 --> 00:17:33,214
.هذا جنون

211
00:17:33,216 --> 00:17:38,328
،لقد رأيتهما سويًّا
.الأمر يتكرر ثانيةً

212
00:17:38,634 --> 00:17:40,266
عمَّ تتحدثين؟

213
00:17:45,185 --> 00:17:52,700
"قبل بضعة أشهر من رحيلك وأبي بـ "جامبت
.كانت أمي وأبي يتشاجران كثيرًا

214
00:17:52,939 --> 00:17:54,553
حيال ماذا؟ -
.لستُ أدري -

215
00:17:55,222 --> 00:18:00,525
لكنّها كانت تخرج في الكثير
.(من لقاءات الغداء مع السيّد (ميرلن

216
00:18:00,607 --> 00:18:05,857
والآن (والتر) اختفى، وعادت أمي والسيّد
.ميرلن) لعادتهما القديمة، هذا مُقزز)

217
00:18:06,192 --> 00:18:11,349
،أمي لم تخن والدي قطّ
.(وإنّها لا تخون (والتر

218
00:18:13,860 --> 00:18:18,201
تأبى تصديق ذلك، لأنّكَ تحوز
.صورة مثاليّة عن أمنا في رأسكَ

219
00:18:19,296 --> 00:18:22,445
.(لكنّها ليست تلكَ المثاليّة يا (أولي

220
00:18:22,480 --> 00:18:25,675
.إنّها كاذبة وخائنة

221
00:18:27,197 --> 00:18:30,808
.وأنتَ حقًّا لا تعرفها بالمرّة

222
00:18:46,466 --> 00:18:50,513
تظنني و(مالكولم) بيننا علاقة محرّمة؟ -
.وبدأ ظنّها منذ كان والدي حيًّا -

223
00:18:50,802 --> 00:18:53,319
لمَ عساها تظنّ ذلك؟ -
.قالت أنّكِ ووالدي كنتما تتشاجران -

224
00:18:53,320 --> 00:18:55,265
!رُحماك يا إلهي

225
00:18:55,300 --> 00:18:58,367
...أمي -
.لا تشغل نفسكَ بذلك -

226
00:18:58,368 --> 00:19:01,086
.ثيا) جلعته شغلي الشاغل)

227
00:19:03,854 --> 00:19:06,821
ماذا كان يجري؟

228
00:19:12,540 --> 00:19:18,741
.روبرت) خانني مرارًا وتكرارًا)

229
00:19:20,526 --> 00:19:24,859
،وذلك جعل زواجنا صعبًا
.وهذا أقل ما يُقال

230
00:19:24,861 --> 00:19:28,963
آسف يا (أوليفر)، لكن والدكَ
.لم يكُن الرجل الذي ظننته

231
00:19:28,998 --> 00:19:34,878
،أعلم أنّكَ ظننته عفيفًا مثاليًّا
.لكن هذا ما أردتكَ أن تذكره بهِ

232
00:19:35,148 --> 00:19:39,323
،كرجل صالح أحبّكَ
.وهكذا وددتُ (ثيا) أن تذكره

233
00:19:39,715 --> 00:19:43,241
.لذا، اوعدني أن تحفظ هذا السرّ

234
00:19:44,987 --> 00:19:46,410
.طبعًا

235
00:19:49,483 --> 00:19:52,617
.أمي -
نعم؟ -

236
00:19:52,619 --> 00:19:56,151
(لمَ تظنّ (ثيا) أنّكِ والسيّد (ميرلن
ما تزالان تعبثان سويًّا؟

237
00:19:56,320 --> 00:19:59,017
.لا أتخيّل السبب

238
00:20:00,982 --> 00:20:03,094
هل رأيتِه مؤخّرًا؟

239
00:20:03,756 --> 00:20:06,671
...(أوليفر)

240
00:20:06,673 --> 00:20:10,756
إنّه المدير التنفيذي لمجموعة
.شركات (ميرلن) العالميّة لسنين

241
00:20:10,758 --> 00:20:13,957
(وأنا أدير شركات (كوين
.المُدمجة مُنذ أسابيع فحسب

242
00:20:13,959 --> 00:20:18,471
أجل، أذهب بصفة
.عرضيّة إليه طالبة النُصح

243
00:20:20,160 --> 00:20:24,352
هل انتهى استجوابي؟

244
00:20:43,182 --> 00:20:50,556
أترى، هنا نحتجز السجناء الذين
.يحاولون الهرب قبلما أقضي عليهم

245
00:21:01,471 --> 00:21:04,095
.(سجناء مثلك يا سيّد (كوين

246
00:21:09,840 --> 00:21:15,069
،في ذات عيد ميلاد
.تومي) أراد جروًا)

247
00:21:15,175 --> 00:21:20,641
،(أراد تسميته (آرثر)، مثل (كينج آرثر
.(وهذا لأنّه  من آل (ميرلن

248
00:21:21,010 --> 00:21:25,007
.حسنٌ، لقد كنتَ جديرًا بالحبّ -
.ما زلتُ كذلك -

249
00:21:25,979 --> 00:21:28,164
.(لكانت أحبتكِ زوجتي يا (لورل

250
00:21:28,563 --> 00:21:33,449
،أتمنّى لو تسنّت لي معرفتها
.ماتت قبلما أغدو و(تومي) صديقين

251
00:21:33,484 --> 00:21:36,471
،(لقد قُتلت يا (لورل
.لا داعي لتهذيب الافصاح بذلك

252
00:21:37,348 --> 00:21:39,180
إنّكَ سعيد ومُقبل على إسعاد
الآخرين اليوم، أليس كذلك يا أبي؟

253
00:21:39,182 --> 00:21:43,714
رجاءً سامحني، فإنّ التحدث
.عن زوجتي يثير عواطفي قليلًا

254
00:21:51,118 --> 00:21:57,271
وأنا من خلتُ أنّ أيّامي كعبقريّة
.أوليفر كوين) الحاسوبيّة قد ولَّت)

255
00:21:57,306 --> 00:22:01,620
أهذهِ طريقتكِ للقول بأنّكِ تفتقدينني؟ -
.لا، لكن إن راقتكَ، فاعتبرها بهذا المعنى -

256
00:22:01,689 --> 00:22:04,378
...إذًا، لي صديق يدير لعبة صيد منوّعات

257
00:22:04,379 --> 00:22:08,335
وثمّة صندوق من نبيذ "رافيت
.لوستشيلد" معتّق منذ عام 1982جائزة

258
00:22:08,370 --> 00:22:09,739
.أحبّ النبيذ الأحمر

259
00:22:09,741 --> 00:22:12,813
،لكن لإيجاده
.فأريدكِ أوّلًا أن تخترقي هذا

260
00:22:14,493 --> 00:22:17,491
.مفتاح أمنيّ

261
00:22:27,588 --> 00:22:28,895
.إنّها مُشيفرة الحماية

262
00:22:29,330 --> 00:22:33,227
نظام استجابة التحدّي يخصّ شركة
."تُدعى "فريق حماية الزُمرة

263
00:22:33,262 --> 00:22:36,147
أجل صديقي جعلهم
.ينصّبون له نظامه الأمنيّ

264
00:22:36,148 --> 00:22:37,953
.عن نفسي أظنّ هذا غشًّا، لكن لا يهم

265
00:22:38,249 --> 00:22:41,965
هذا بروتوكول مُشيفر
.من الفئة العسكريّة

266
00:22:41,967 --> 00:22:46,770
صديقكَ حقًّا مرّ بكل هذا العناء؟ -
.إنّه ثريّ عاطل ويصعب ترفيهه -

267
00:22:46,805 --> 00:22:52,382
أنصتي، اخترقيه وستكون لكِ
.أحد زجاجات النبيذ تلكَ

268
00:23:05,172 --> 00:23:08,639
كان عشاءً جميلًا
.يا سيّد (ميرلن)، شكرًا لكَ

269
00:23:08,641 --> 00:23:12,786
،شكرًا لانضمامكِ إليّ
.لكم سعدتُ بالتعرّف عليك أكثر

270
00:23:12,975 --> 00:23:18,956
ولو لم يمانع (تومي) خلطي بعض العمل
.بالسعادة، فإنّي أريد توقيعكَ على هذا

271
00:23:31,796 --> 00:23:35,103
أتريد غلق مستوصف أمي؟ -
.(لم يعُد لها يا (تومي -

272
00:23:35,315 --> 00:23:37,750
ذلك المستوصف كان الدنيا
.وما فيها بالنسبة إليها

273
00:23:37,785 --> 00:23:41,522
كنت بالثامنة، ولا أظنّكَ كنت في سنّ
.يخوّلك معرفة أهم شيء بالنسبة لأمك

274
00:23:42,183 --> 00:23:44,281
...أريدك أن توقّع فحسب -
.توقّف -

275
00:23:44,568 --> 00:23:49,756
هذا العشاء لم يكُن بشأن تعرّفك على
.لورل) قطّ، بل كان بخصوص توقيعي)

276
00:24:01,438 --> 00:24:03,988
.لم تتغيّر، ولن تتغيّر أبدًا

277
00:24:04,943 --> 00:24:09,676
،آن الأوان أن أضع هذا بيقيني
.وأكفُّكَ عن تخييب أملي فيكَ

278
00:24:10,391 --> 00:24:12,157
.نحن مغادران

279
00:24:16,159 --> 00:24:19,775
!ذلك المستوصف كان لأمّه -
.أجل -

280
00:24:19,777 --> 00:24:24,999
،وأمه علمته درسًا أحاول إكمال تعليمه إيّاه
.بأن العالم قاسٍ ولا رحمة فيه

281
00:24:25,062 --> 00:24:27,646
ومتى علّمته ذلك؟

282
00:24:30,196 --> 00:24:34,192
حين كانت ممدة قتيلة على قارعة
.الطريق وثمّة رصاصة في رأسها

283
00:24:36,664 --> 00:24:38,414
.عمت مساء

284
00:24:43,366 --> 00:24:46,192
الإدراة تُبقي سير الأمور
.في سلاسة، وهذا أمر حسن

285
00:24:46,535 --> 00:24:49,200
أفضل من خوض
حربٍ مع الجيش، صحيح؟

286
00:24:49,202 --> 00:24:50,617
.بالفعل

287
00:24:50,619 --> 00:24:52,168
.بالفعل

288
00:24:52,170 --> 00:24:55,266
إذًا، (تيد)، هل أنتَ من عيّن
في (بلاكهوك)؟

289
00:24:55,538 --> 00:24:58,799
.انظر، أعلم أنّكَ لا تطيقه

290
00:24:59,205 --> 00:25:04,570
،أنا أيضًا لم أكُن من كبار معجبيه
.لكنّ يشقّ على الجميع إيجاد عمل هذه الأيام

291
00:25:04,605 --> 00:25:10,224
وأمثالنا ممن لا يستطيعون عمل شيء
...إلّا إطلاق النار على البشر

292
00:25:10,241 --> 00:25:15,916
،لو لم أعيّن (نوكس) في هذا العمل
.لكان يسطو على محال الكحول والبنوك

293
00:25:22,844 --> 00:25:24,794
إلامَ وصلتِ؟

294
00:25:24,796 --> 00:25:27,565
أظنّ حارس صديقكَ
.أعطاه المفتاح الأمنيّ الخطأ

295
00:25:27,600 --> 00:25:28,035
ماذا تقصدين؟

296
00:25:28,070 --> 00:25:33,495
،(حالما اخترقت نظام تحقق (بلاكهوك
."فلم أجد شيئًا عن لعبة "جمع المنوعات

297
00:25:33,848 --> 00:25:35,714
ثمّة مساحة محجوزة
.لاختزان البيانات فحسب

298
00:25:35,716 --> 00:25:41,322
.أظنّكَ تعثّرت في شيء غير قانونيّ

299
00:25:41,551 --> 00:25:42,799
.عرّفي مقصدكِ من غير قانونيّ

300
00:25:42,801 --> 00:25:46,878
،أتعلم، سرقة عربة مصفّحة
.وقاذف قنابل، وغاز مسيل للدموع

301
00:25:46,913 --> 00:25:47,793
ماذا؟

302
00:25:47,828 --> 00:25:51,462
ثمّة أحد في بلاكهوك يستخدم نظامهم
...لتخزين بيانات طُرق مُفصّلة وجداول مواعيد

303
00:25:51,469 --> 00:25:55,803
للسبعة مدن الكبرى، بما فيهم الثلاث
.مُدن الذين هوجموا بالفعل

304
00:25:55,838 --> 00:25:59,066
سيّد (كوين)، أظننا يجب أن نبلّغ
.الشرطة بهذه المعلومات

305
00:25:59,101 --> 00:26:01,187
بهذه المعلومات سيتسنّى لهم
.منع عملية لسرقة المقبلة

306
00:26:01,189 --> 00:26:04,437
رويدكِ يا (فاليستي)، لا أريدكِ
.أن تُورّطي بمشكلة مع صديقي

307
00:26:04,472 --> 00:26:08,914
لذا أسدي لي معروفًا، واتركي لي
.هذا الأمر وسأبلغ الشرطة بنفسي

308
00:26:09,359 --> 00:26:10,648
.شكرًا لك

309
00:26:13,058 --> 00:26:14,846
إذًا، لا نبيذ؟

310
00:27:14,109 --> 00:27:16,074
!نوكس)، إنّه مصاب)

311
00:27:16,075 --> 00:27:18,365
!هيّا! هيّا

312
00:27:19,244 --> 00:27:21,943
!لنذهب! لنرحل من هنا

313
00:27:45,015 --> 00:27:48,151
!رباه، تفقدوا هذا
.انظروا لهذه، سيارة مكشوفة

314
00:27:48,186 --> 00:27:52,477
.لابد أنّكِ مندهشة جدًا -
.ألا يبدو أنّ كلّ شيء مثالي تمامًا -

315
00:27:52,478 --> 00:27:58,843
.عدا أن أبي ليس هنا -
.لو أنّه هنا لقال انّكِ تبدين جميلةٌ -

316
00:28:02,270 --> 00:28:05,053
.اعذرني لدقيقة

317
00:28:10,389 --> 00:28:13,072
سمعتُ أنّ "القلنسوة" أحبط عمليّة
.سرقة سيّارة أموال مدرّعة هذا المساء

318
00:28:13,107 --> 00:28:17,054
.جاينور) لم يقم بتشغيل قاذف القنابل) -
.أعلم، لقد كنت معه وقت حدوث الأمر -

319
00:28:17,892 --> 00:28:19,063
.يبدو أنّك كنت على ما يرام

320
00:28:19,098 --> 00:28:23,028
"إنصت، لو أنّ أحد من "بلاك هوك
.(متورط، فظني أنّه (نوكس

321
00:28:23,063 --> 00:28:26,161
لقد بدأ قبل بدء عمليات
.السطو، وهو مدرّب عسكريًا

322
00:28:26,162 --> 00:28:31,038
حسنٌ، لقد أصبت أحدهم، لقد
.كان ينزف بشدّة حينما هرب للشاحنة

323
00:28:31,329 --> 00:28:35,034
حسنٌ، لو أنّ دم (نوكس) موجود
.بداخل إحدى العربات، سنعرف بالتأكيد

324
00:28:35,069 --> 00:28:36,445
.سأذهب معكَ

325
00:28:36,447 --> 00:28:38,831
.كلّا، كلّا، إنصت، استمتع بهذه الحفلة
.وكما أخبرتكَ سأتعامل مع هذا الأمر

326
00:28:39,137 --> 00:28:41,617
،لو أنّ ثمّة مشكلة ما
.اتصل بي

327
00:28:42,237 --> 00:28:43,288
مهلاً

328
00:28:44,366 --> 00:28:48,577
.تيقّظ دائمًا -
.هكذا ولدت يا رجل -

329
00:28:54,835 --> 00:28:56,924
!عيد ميلاد سعيد -
!شكرًا لكِ -

330
00:28:56,925 --> 00:28:58,553
.لدية هديّة عيد ميلاد مخصصة لكِ

331
00:28:58,554 --> 00:29:01,583
تسمى "دوار"، من المفترض
.أن تجعلك تشعرين بإنتعاش

332
00:29:02,571 --> 00:29:05,596
،لو أمسكتني أمّي بهذا
.سوف تقتلني

333
00:29:05,597 --> 00:29:08,889
،سأذهب لأضعها بالأعلى
.وسأعود على الفور

334
00:29:18,576 --> 00:29:21,815
.مويرا)، لديّ شيء يخصكِ)

335
00:29:21,816 --> 00:29:24,442
...(والتر)

336
00:29:25,077 --> 00:29:28,710
لقد فعلت ما طلبتِ مني، الآن
.حان دوركِ لتفعلي ما طلبته منكِ

337
00:29:29,046 --> 00:29:33,451
.سأتعامل مع الأمر -
.(شكرًا لكِ يا (مويرا -

338
00:29:37,882 --> 00:29:41,385
في حفلة عيد ميلادي، هنا أمامي؟

339
00:29:41,386 --> 00:29:42,992
،(كلّا يا (ثيا
.أنتِ لا تفهمين

340
00:29:43,027 --> 00:29:46,972
لم يفت على غياب (والتر) سوى
.شهرين، وأنتِ تقومين بخيانته

341
00:29:46,973 --> 00:29:47,431
...عزيزتي

342
00:29:47,466 --> 00:29:50,390
.تمامًا كما فعلتي مع أبي -
.ثيا)، لم أقم بخيانة أحد مطلقًا) -

343
00:29:50,425 --> 00:29:58,025
.وكأنني سأصدق أيّ شيء تقولينه
.أتمنى لو كنتِ أنتِ على ذلك القارب

344
00:30:58,205 --> 00:31:00,456
.أحسست أنّكَ ستاتي

345
00:31:02,339 --> 00:31:04,088
حقًا؟ لماذا يا (نوكس)؟

346
00:31:04,090 --> 00:31:06,859
،بعدما قام (جاينور) بتعيينك
.قام أحدهم بإختراق نظامنا

347
00:31:07,041 --> 00:31:10,280
.أول شخص يتخطى جدار الحماية
هل ستخبرني كيف قمت بذلك؟

348
00:31:11,075 --> 00:31:15,175
.لستُ متأكدًا -
.لم يظنّ أنّكَ ستكون متعاونًا -

349
00:31:15,177 --> 00:31:17,208
مَن؟

350
00:31:21,961 --> 00:31:23,711
.(مرحبًا يا (جون

351
00:31:29,670 --> 00:31:33,737
تيد)، أأنت متورط في هذا؟) -
.كلّا، لستُ متورطًا -

352
00:31:33,739 --> 00:31:36,449
.هؤلاء رجالي، وهذه مهمتي

353
00:31:37,340 --> 00:31:39,571
مهمة؟

354
00:31:39,573 --> 00:31:43,173
.هذه ليست أفغانستان -
أولا أعلم ذلك؟ -

355
00:31:43,875 --> 00:31:47,297
هناك حيث اؤتمنا على ملايين
.الدولارات بالأسلحة والعاملين

356
00:31:48,460 --> 00:31:54,421
كنّا عزاة، الآن نحن مربيات
.أطفال نحمل صواعق كهرباء

357
00:31:56,961 --> 00:32:02,486
،أيعطيك هذا الحق في السرقة
وقتل المدنيين الأبرياء؟

358
00:32:02,747 --> 00:32:07,020
.لن أقنعك أنّني على حق
.سأقعنك بالإنضمام للفريق

359
00:32:07,265 --> 00:32:09,414
.أجل، الآن أعلم أنّكَ مجنون

360
00:32:09,416 --> 00:32:13,798
،عملية الليلة كانت آخر عملياتنا
.لكن بسبب "ذو القلنسوّة" تأخرنا

361
00:32:15,051 --> 00:32:20,577
الآن ينقصنا رجل، ومن حسن
.الحظ أنّكَ مؤهل لتحل مكانه

362
00:32:21,135 --> 00:32:25,155
تيد)، أعتقد أنّ إقناعكَ)
.لابد أن يكون مقنعًا أكثر

363
00:32:27,638 --> 00:32:31,236
.(عُلم. (كافانو

364
00:32:34,890 --> 00:32:36,854
.(كارلي)

365
00:32:36,856 --> 00:32:38,421
.أيّها الحقير

366
00:32:38,423 --> 00:32:39,939
.أقتلها -
!كلّا -

367
00:32:39,941 --> 00:32:41,690
!لا تفعل! إنتظر

368
00:32:41,692 --> 00:32:43,856
.لا تفعل -
.(نوكس) -

369
00:32:48,092 --> 00:32:51,725
.(يمكن أن تموتا الليله يا (جون

370
00:32:51,727 --> 00:32:55,049
أو حالما ننتهي من هذا الأمر، ونرحل
.حينها يمكنها الذهاب لإبن أخيك

371
00:32:56,095 --> 00:32:57,760
.الخيار خياركَ

372
00:33:38,406 --> 00:33:40,822
.(حسنٌ، ما كان عليكّ فعل هذا يا (ديج

373
00:33:40,824 --> 00:33:43,156
.الآن ستشاهدنا نقتل صديقتك الجميلة

374
00:33:43,158 --> 00:33:44,790
!كلّا! أرجوك لا تفعل

375
00:33:44,792 --> 00:33:47,674
.لقد نسيتم شيء واحد يا رفاق -
حقّاً؟ وما هذا الشيء؟ -

376
00:33:48,244 --> 00:33:50,207
.أنا الذي أحمل القنابل

377
00:33:52,993 --> 00:33:54,743
!كارلي)، اهربي من هنا)

378
00:34:35,564 --> 00:34:36,997
!توقف مكانك

379
00:34:40,665 --> 00:34:44,499
،(ألق به يا (تيد
....وإلا أقسم

380
00:34:44,501 --> 00:34:48,067
.لا...تتظاهر

381
00:34:48,069 --> 00:34:56,086
.لن تقتلني. لا يمكنك
.يمكنني رؤية ذلك في عينيك

382
00:35:13,591 --> 00:35:17,875
.لقد تأخرت -
أكنت تعرف أنّي قادم؟ -

383
00:35:21,260 --> 00:35:24,374
المرّة القادمة التي ستزرع فيها
.متعقب على أحدهم، كن أكثر دهاءً

384
00:35:26,262 --> 00:35:30,838
.تمنيت لو أنّكَ وثقت بي، رغم ذلك -
.(أنا أثق بكَ يا (ديجل -

385
00:35:30,931 --> 00:35:35,796
.لكنّي لم أثق بهم أبدًا

386
00:35:38,599 --> 00:35:41,932
.عليكَ الذهاب من هنا

387
00:35:46,250 --> 00:35:47,400
!(جون)

388
00:35:56,770 --> 00:35:58,887
كارلي)، أأنتِ بخير؟)

389
00:35:58,889 --> 00:36:02,254
إستدر وارفع يديك
.بحيث يمكنني رؤيتهم

390
00:36:41,778 --> 00:36:43,744
.(ثيا)

391
00:36:43,746 --> 00:36:47,412
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

392
00:36:47,414 --> 00:36:52,213
.لديّ ألم في رأسي فحسب، حقّاً
....السيارة

393
00:36:52,215 --> 00:36:54,664
.السيارة ليست مهمة الآن

394
00:36:56,382 --> 00:36:58,622
أتذكرين ما حدث يا عزيزتي؟

395
00:36:59,784 --> 00:37:02,449
.إذهبي بعيدًا

396
00:37:03,801 --> 00:37:09,585
.ثيا)، أرجوكِ) -
.قلت، أنا بخير -

397
00:37:23,290 --> 00:37:26,394
.والدك بدأ يتصل بيّ الآن -
.لا تضيعي وقتكِ -

398
00:37:29,925 --> 00:37:32,632
،والدكَ أحمق
.لكنّه مازال والدك

399
00:37:40,628 --> 00:37:46,281
أعتقد أنّه بطريقته
.يرى أنّه يحميك بطريقة ما

400
00:37:47,231 --> 00:37:51,746
أجل. إنّه جيّد جدًا في إستخدام
.أمّي المتوفاة كعذر لكونه أحمق

401
00:37:52,399 --> 00:37:56,648
.أنتَ لا تتحدث مطلقًا عن أمّكَ

402
00:37:56,650 --> 00:37:59,911
،لقد كنت في الثامنة
.لا أذكر الكثير عمّا حدث

403
00:38:02,435 --> 00:38:09,134
لكن بعدها...قام
.أبي بإسكاتي تمامًا

404
00:38:14,971 --> 00:38:17,337
.وبعدها رحل

405
00:38:18,806 --> 00:38:26,744
.رحل لمدة سنة أو اثنين
.رحل عني وأنا في الثامنة

406
00:38:27,108 --> 00:38:29,821
.هذا هو أبي

407
00:38:31,076 --> 00:38:34,042
.دائمًا ما يهتم بنفسه فقط

408
00:38:51,664 --> 00:38:52,772
أقضيت وقتًا عصيبًا مع الشرطة؟

409
00:38:52,807 --> 00:38:59,039
(كلّا. شرحت لهم أنّي و (جاينور
...كنّا رفاق حرب. فحاول ضمي معه

410
00:39:00,134 --> 00:39:03,077
(عندما رفضت، قام بإختطاف (كارلي
.وكلّ شيء آخر حدث تحت الإكراه

411
00:39:10,003 --> 00:39:11,704
.(لقد جرفتني مشاعري للخطأ يا (أوليفر

412
00:39:13,838 --> 00:39:16,259
.إتضح أنّ (جاينور) لم يكن كما إعتقدت

413
00:39:17,956 --> 00:39:20,194
.لقد كنت مخطأً

414
00:39:21,123 --> 00:39:26,155
...أجل، لكنكَ
.كنت محقّاً أيضًا

415
00:39:28,675 --> 00:39:31,750
حينما أخبرتني أنّ ثقتي في
...القائمة أكبر من ثقتي بك

416
00:39:34,111 --> 00:39:37,554
ديجل)، الحقيقة أنّه بعد الذي)
...حدث معي على الجزيرة

417
00:39:41,711 --> 00:39:46,455
من الصعب بالنسبة
.ليّ أن أثق...بأي شيء

418
00:39:48,025 --> 00:39:50,305
.لكنكَ تثق

419
00:39:50,306 --> 00:39:54,765
وهذا ذكرني بسبب
.إختياري لكَ كشريكي

420
00:39:57,217 --> 00:39:59,905
.لأنّكَ ترى أفضل ما في الناس

421
00:40:34,309 --> 00:40:37,943
.لقد تعلمت شيء أيضًا

422
00:40:37,945 --> 00:40:40,750
حتى تخبرني، لن أطلب منك معرفة
.أيّ من الأسماء الموجودة بهذا الكتاب

423
00:40:52,148 --> 00:40:56,683
.(لقد حلفت ليّ أنّها لا تخون (والتر -
.وكأنني سأصدق ما تقوله تلك المرأة -

424
00:40:57,401 --> 00:40:59,616
!(آنسة (كوين
ثيا كوين)؟)

425
00:40:59,618 --> 00:41:01,724
أهناك مشكلة ما؟ -
.لقد جائنا إتصال من طبيبكِ -

426
00:41:02,318 --> 00:41:05,938
في حالة وقوع حادثة سيارة، مطلوب
.منهم إرسال نتائج تحليل السميّة إلينا

427
00:41:06,519 --> 00:41:10,452
الآنسة (كوين) كانت تحت
."تأثير مخدر يسمى "دوار

428
00:41:10,454 --> 00:41:12,777
.(المخدر الذي يستعملونه في (ذا غلاديس

429
00:41:12,778 --> 00:41:15,763
ثيا كوين)، أنتِ مقبوض عليكِ)
.للقيادة تحت تأثير المخدرات

430
00:41:24,657 --> 00:41:29,124
أتعرف لماذا يرتدي
رجالي أقنعة يا سيّد (كوين)؟

431
00:41:30,375 --> 00:41:36,631
.لأنّها تخفي كلّ شيء عدا العينين
.وفي أعين الرجل، يمكنك دائمًا أن تجد الحقيقة

432
00:41:37,962 --> 00:41:41,727
.لقد خاطرت بالكثير لتنقذ صديقك

433
00:41:42,546 --> 00:41:46,929
،شخص حذرتكَ بشأنه
.ومع ذلك صدقته

434
00:41:47,498 --> 00:41:50,547
.لكن تلك الثقة لم تكن بمحلها

435
00:41:57,744 --> 00:42:04,739
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

