1
00:00:02,191 --> 00:00:04,443
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:04,475 --> 00:00:07,586
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
"...وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:09,291 --> 00:00:12,183
"النجاة" -
.أوليفر كوين) حيّ يُرزق) -

4
00:00:12,185 --> 00:00:17,146
،الآن سأُحقق وصية أبي"
"..بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

5
00:00:17,148 --> 00:00:19,977
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

6
00:00:19,979 --> 00:00:26,838
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:27,040 --> 00:00:28,337
"....(في الحلقات السابقة من (سهم"

8
00:00:28,339 --> 00:00:30,584
.(ادعى (سلايد ويلسون
...ثمّة مهبط جوّي

9
00:00:30,586 --> 00:00:32,949
.يبعد 10 كيلومترات من هنا
.إنّه مفتاح الخروج من هذه الجزيرة

10
00:00:32,951 --> 00:00:36,504
أظنّ أن (يو في) أرسلك لعلمه بعجزي
.عن الاستيلاء على المهبط الجويّ وحدي

11
00:00:36,615 --> 00:00:39,993
تنصّتّ على أمّي؟ -
.أنصت فحسب -

12
00:00:39,995 --> 00:00:44,857
أوضحت له إقناعًا أنّ خططته"
".عرّضت المشروع العام للخطر

13
00:00:44,859 --> 00:00:49,319
ماذا ستفعل؟ -
.أحتاج للدردشة قليلًا مع أمّي -

14
00:00:49,321 --> 00:00:53,649
أحتاج لإنهاء إجراءات دمج شركة
.يونيداك) بحلول نهاية الاسبوع)

15
00:00:53,651 --> 00:00:55,647
.فنحن متأخرين هنا

16
00:01:07,755 --> 00:01:13,632
.مويرا كوين)، لقد خذلتِ هذه المدينة)

17
00:01:16,465 --> 00:01:19,211
!لا تتحركي

18
00:01:19,213 --> 00:01:21,792
.رجاءً لا تقتلني

19
00:01:21,794 --> 00:01:25,041
أتعلمين أيّ شيء
عن واقعة إختفاء زوجكِ؟

20
00:01:25,043 --> 00:01:27,488
!ماذا؟ -
هل (والتر ستيل) مازال حيّاً؟ -

21
00:01:27,490 --> 00:01:34,366
.لستُ أدري أين زوجي، أقسم لك -
أتعلمين أيّ شيء عن المشروع العام؟ -

22
00:01:34,368 --> 00:01:38,813
!أخبرتكِ بألّا تتحركي -
.أنا...أنا أم -

23
00:01:38,815 --> 00:01:43,591
،(لديّ ابن يدعى (أوليفر
.(وإبنة تدعى (ثيا

24
00:01:43,593 --> 00:01:46,578
إنّها مراهقة، أرجوك
.لا تحرمني من أولادي

25
00:01:47,190 --> 00:01:52,101
.لقد خسروا والدهم
.لا يمكنهم أن يخسروني أيضًا

26
00:01:52,103 --> 00:01:55,748
.أرجوك، أيّما تكون، أرجوك

27
00:01:55,750 --> 00:01:57,880
.حسنٌ

28
00:02:00,079 --> 00:02:03,409
.لن أقوم بإيذائكِ

29
00:02:13,102 --> 00:02:14,732
،(هذه (مويرا كوين
،أنا في الطابق 39

30
00:02:14,734 --> 00:02:21,111
،أنا بحاجة للمساعدة
!ثمّة دخيل هنا. أرجوك

31
00:02:35,381 --> 00:02:40,803
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة عـشر )) : (( الـهـجـرة ))"

32
00:02:35,381 --> 00:02:40,803
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

33
00:02:51,605 --> 00:02:53,301
.(لن أقوم بإيذائكِ يا (فليستي

34
00:02:53,303 --> 00:02:57,165
كيف تعرف اسمي؟ -
.لأنكِ تعرفين اسمي -

35
00:02:58,832 --> 00:03:01,245
...(أوليفر)

36
00:03:02,862 --> 00:03:05,775
لقد أصبح كلّ شيء عنكَ
.واضحًا بشكل لا يصدق

37
00:03:05,777 --> 00:03:08,822
.أنتّ تنزف -
.لا أريدكِ أن تخبريني بذلك -

38
00:03:08,824 --> 00:03:10,371
.أنتّ بحاجة للذهاب للمستشفى

39
00:03:10,373 --> 00:03:15,234
.(اذهبي لمصنع أبي القديم في (ذا غلادس -
.كلّا، أنتّ بحاجة لطبيب وليس عامل صلب -

40
00:03:15,236 --> 00:03:22,095
فليستي) أوعديني أنّكِ ستأخذيني)
.لمصنع أبي وليس لمكانٍ آخر

41
00:03:22,097 --> 00:03:24,176
.أجل، أعدكَ

42
00:03:26,660 --> 00:03:30,804
شيء ينبأني بأن بقع
.الدم لا يغطيها عقد إيجاري

43
00:03:30,806 --> 00:03:35,184
،حتى الآن لا ترغب الشرطة في التعليق
لكن تقارير شهود العيان المدعمة بالأدلة

44
00:03:35,186 --> 00:03:40,046
(تدّعي أنّ الحارس الليلي لمدينة (ستارلينغ
.هاجم السيّدة (كوين) مؤخرًا الليلة في مكتبها

45
00:03:40,048 --> 00:03:42,545
.لم تصاب بأذى جرّاء الهجوم

46
00:03:42,547 --> 00:03:44,260
.أستميحكَ عذرًا

47
00:03:44,262 --> 00:03:46,758
أيمكنكَ مساعدتي؟
!إنّه ثقيل للغاية

48
00:03:55,320 --> 00:03:57,500
.سحقًا

49
00:03:56,502 --> 00:04:00,830
.لقد أصيب في الشريان السباتي
.إنّه جرح من الدرجة الثانية. اضغطي هنا

50
00:04:00,832 --> 00:04:02,661
.كان عليّ أخذه للمستشفى

51
00:04:02,663 --> 00:04:05,492
كلّا يا (فليستي)، لهذا
.طلب منكِ أن تحضريه هنا

52
00:04:05,494 --> 00:04:08,772
لأنه علمَ أنّ الشرطة كانت
.ستسأله كيف ولما أصيب بهذا الجرح

53
00:04:08,909 --> 00:04:12,438
أخمن كيف ولما تدور الكثير
من الأسئلة حول (أوليفر كوين)؟

54
00:04:12,638 --> 00:04:16,817
أجل، حسنٌ، ثمّة
.أماكن وأوقات لا يحبها أيضًا

55
00:04:16,819 --> 00:04:21,730
...إذن، لو لم نستطع أخذه للمستشفى -
.سنحضر المستشفى له -

56
00:04:21,732 --> 00:04:23,145
...أهذا

57
00:04:23,147 --> 00:04:26,176
.أجل، دمه
.قام بتخزينة ليومٍ ممطر

58
00:04:26,178 --> 00:04:29,789
.وأنا أقول الآن، أن دمائه تتدفق
.سأتولى الأمر، قفي هناك

59
00:04:29,791 --> 00:04:31,505
أتعلم ما الذي تفعله؟

60
00:04:31,507 --> 00:04:34,802
أجل، لقد حظيت ببعض
.التدريب الطبيّ في الجيش

61
00:04:34,804 --> 00:04:37,616
.أتمنى أن يكون كافيًا

62
00:04:37,618 --> 00:04:45,127
أتذكرين لُعبة "عملية" حينما كنتِ طفلة؟ -
.أجل، ولم تجعلني في حاجة للتقيؤ مطلقًا -

63
00:04:45,129 --> 00:04:47,875
،فليستي) أنصتي)
.ثقي بي، سيكون بخير

64
00:04:47,877 --> 00:04:49,435
.لقد مرّ بأسوأ من هذا

65
00:04:55,654 --> 00:04:57,034
.ميت

66
00:05:06,694 --> 00:05:10,307
كيف نجوت هنا لمدة ستة أشهر؟

67
00:05:10,309 --> 00:05:13,521
أنا أعرف فتيات كشافة
.لديهنّ روح قتالية أكثير

68
00:05:13,523 --> 00:05:15,253
أتقاتل فتيات الكشافة الآن يا (سلايد)؟

69
00:05:16,553 --> 00:05:18,283
ماذا بحقّ الجحيم؟

70
00:05:18,285 --> 00:05:21,798
انصت أيّها الفتى، أمامنا عشرة
.أيّام قبل هبوط طائرة الإمدادات

71
00:05:21,800 --> 00:05:25,145
عشرة أيام لنحولكَ
.على الأقل لنصف جندي

72
00:05:25,147 --> 00:05:28,292
.لذا خذ الأمور بجدية

73
00:05:33,290 --> 00:05:35,253
ما الهدف من كلّ هذا؟

74
00:05:35,255 --> 00:05:37,501
!هؤلاء الجنود لا يحملون الخيزران

75
00:05:37,503 --> 00:05:41,615
لديهم أسحلة! لذا ماذا عليّ أن أفعل
لو قام أحدهم بوضع سلاح على وجهي؟

76
00:05:41,617 --> 00:05:43,613
أهدّدهم بعصاي؟

77
00:05:44,946 --> 00:05:46,993
.وجه هذا السلاح على وجهي

78
00:05:48,610 --> 00:05:50,524
.قم بذلك

79
00:06:01,316 --> 00:06:03,680
.أستسلم
.أستسلم

80
00:06:04,730 --> 00:06:11,174
!لن نستسلم لهؤلاء الرجال
.لا نحيب، وإلا فلتخرج من الأمر

81
00:06:11,176 --> 00:06:17,585
....لديكَ خيارين
.الهروب، أو الموت

82
00:06:17,587 --> 00:06:21,415
.لذا اختر -
.الهروب -

83
00:06:21,417 --> 00:06:26,411
إذن، دعني أبين لكَ
.كيف تتفادى الموت

84
00:06:36,688 --> 00:06:38,619
."ليان يو"

85
00:06:38,621 --> 00:06:42,849
.إنّه اسم الجزيرة، أعلم ذلك
."إنّها كلمة من صينية تعني "المطهر

86
00:06:42,851 --> 00:06:45,596
.إنّها كذلك، أحسنت

87
00:06:45,598 --> 00:06:47,711
أهذا هو المهبط الجوّي؟

88
00:06:47,713 --> 00:06:51,259
المخابرات الروسية إلتقطت صورًا
.بالأقمار الصناعية للجزيرة كلّها

89
00:06:51,261 --> 00:06:54,423
،هذا مخيّم (فايرز) الرئيسي
.حيث تمّ إحتجازي لمدة عام تقريبًا

90
00:06:54,425 --> 00:06:57,287
أتظنّ أن (ياو في) في هذا المكان الآن؟

91
00:06:57,289 --> 00:07:00,667
لأنه بإمكاننا أن نبعث له رساله، لنخبره
.بأننا وجدنا طريقة للخروج من الجزيرة

92
00:07:00,669 --> 00:07:04,981
.انسى أمره
.هذا هو المهبط الجوّي

93
00:07:04,983 --> 00:07:07,545
وتظهر صور الأشعة تحت الحمراء هذه

94
00:07:07,547 --> 00:07:10,393
أنّه على الأقل ثمّة عشرة جنود
.يحرسون المحيط طوال الوقت

95
00:07:10,395 --> 00:07:13,824
أهم كثيرون بالنسبة لك؟ -
.كلّا -

96
00:07:13,826 --> 00:07:19,369
.مشكلتي هو الرجل الموجود بالبرج
.إنّه برج مراقبة الحركة الجوّية المتنقل

97
00:07:19,371 --> 00:07:23,665
الحكومة الأمريكية أقامت هذه في المناطق
.المنكوبة، مثل (تايلاند) بعد كارثة تسونامي

98
00:07:23,667 --> 00:07:28,728
ما المشكلة إذن؟ -
.الزجاج مضاد للرصاص -

99
00:07:28,730 --> 00:07:31,642
لا يمكنني القضاء على
.حارس البرج ببندقية القنص

100
00:07:31,644 --> 00:07:36,554
ولو شكّ بأن ثمّة خطأ ما، سيخبر
.فايرز) بالراديو وسنلغي الأمر)

101
00:07:36,556 --> 00:07:41,284
سوف أترك لكَ أمر القضاء
.عليه، عن كثب ووجهًا لوجه

102
00:07:41,286 --> 00:07:46,197
أأنت مستعد لهذا؟ -
أتظنّ أنّني مستعد؟ -

103
00:07:46,199 --> 00:07:50,377
ما أظنّه هو أنّه ثمّة طائرة
.إمدادات واحدة كلّ ثلاثة أشهر

104
00:07:50,379 --> 00:07:53,425
.إمّا نرحل غدًا، أو نموت قريبًا بعد ذلك

105
00:07:53,427 --> 00:07:56,488
.أنا أختار الرحيل

106
00:07:57,789 --> 00:08:01,368
،احصل على قسط من النوم
.سنرحل في السادسة صباحًا

107
00:08:09,212 --> 00:08:13,858
.لا تقلق. ستعود لصديقكَ قريبًا

108
00:08:37,457 --> 00:08:40,020
.صباح الخير

109
00:08:42,169 --> 00:08:47,997
.رجاءً لا تكرهيني -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

110
00:08:47,999 --> 00:08:51,077
.(لأني خنتكِ مع (ساره

111
00:08:53,377 --> 00:08:57,822
هل يؤلمكَ يا (أولي)؟ -
ماذا الذي يؤلم؟ -

112
00:08:57,824 --> 00:09:00,536
حينما قتلوك؟

113
00:09:00,538 --> 00:09:04,233
.إنهض من فراشك

114
00:09:19,438 --> 00:09:24,832
.هيّا، سنتحرك للخارج

115
00:09:54,910 --> 00:09:58,073
.الوضع آمن

116
00:09:58,075 --> 00:10:04,318
أيمكننا...الإرتياح لدقيقة؟ -
.يمكنكَ الإرتياح على الطائرة -

117
00:10:04,320 --> 00:10:08,148
رباه، حسنٌ، أتطلع لفعل هذا
."كما في فيلم "رحلة جوّية

118
00:10:10,198 --> 00:10:12,011
.يا إلهي -
.لا تتحرك -

119
00:10:12,013 --> 00:10:24,850
هل هو لغمٌ؟ -
.أجل -

120
00:10:24,852 --> 00:10:26,333
هل قام الجنود بتلغيم الجزيرة؟

121
00:10:26,335 --> 00:10:29,380
،كلّا، ربما يكونوا اليابانيّين
.من مخلفات الحرب العالمية الثانية

122
00:10:29,382 --> 00:10:32,994
.مازالت نشيطة، يا للعجب

123
00:10:32,996 --> 00:10:38,373
أيمكنكَ تعطيلها؟ -
بدون أن تتحرك؟ -

124
00:10:41,092 --> 00:10:44,771
.جنود

125
00:10:50,246 --> 00:10:55,291
أيمكنهم رؤيتنا؟ -
.يمكنهم رؤيتكَ فحسب -

126
00:10:55,293 --> 00:10:57,456
!انتظر! توقف

127
00:11:08,082 --> 00:11:12,877
ماذا تفعل بعيدًا عن المخيّم؟ -
.لقد انفصلت عن وحدتي -

128
00:11:12,879 --> 00:11:17,357
.تعال معنا -
.لا أستطيع -

129
00:11:17,359 --> 00:11:21,021
أنا أحظى بيوم سيء، أتعلم؟

130
00:11:33,545 --> 00:11:35,842
.لا تتحرك

131
00:11:44,469 --> 00:11:46,500
.شكرًا لك

132
00:11:54,294 --> 00:11:59,123
.(ياو في)
.تعال، اجلس

133
00:12:00,523 --> 00:12:10,064
...الآن، أول مرّة رأيتكَ بتلكَ البدعة
.أظنّ أنّكَ كنت تبدو سخيف تمامًا

134
00:12:10,066 --> 00:12:15,643
هذا قبل أن تقضي على
.ثلاثة من أفضل رجالي به

135
00:12:15,645 --> 00:12:20,739
ستصل 25 جزمة أقواس
.على طائرة إمدادات الغد

136
00:12:20,741 --> 00:12:25,185
أودّ منكَ أن تدرّب بعض
.رجالي على كيفية استخدامها

137
00:12:25,187 --> 00:12:33,261
.الرماية تتطلّب سنوات لتعلمها -
.حسنٌ، أنا أثق بأنكَ ستكون مدربًا بارعًا -

138
00:12:33,263 --> 00:12:35,877
.هذا كلّ شيء

139
00:12:43,588 --> 00:12:46,849
أتمنى أن تكون ثابتًا على
.(إلتزامك بقضيتنا يا (ياو في

140
00:12:47,369 --> 00:12:52,529
.لمصلحتها -
.أنا ملتزم -

141
00:12:57,826 --> 00:12:59,608
.واضحٌ أنّكَ لم تكن من فتيان الكشافة

142
00:12:59,610 --> 00:13:02,272
صحيح؟ أين نصائحكَ؟

143
00:13:02,274 --> 00:13:06,901
،حريّ بنا الإسراع
.فالذئاب تخرج في الليل

144
00:13:06,903 --> 00:13:12,463
هل توجد ذئاب هنا؟
.صحيح. بالطبع موجودة

145
00:13:12,465 --> 00:13:15,927
لأنه كيف سيكون أسوأ مكان
.على الأرض بدون الذئاب

146
00:13:15,929 --> 00:13:18,642
.النار هي الشيء الوحيد الذي سيبعدهم

147
00:13:18,644 --> 00:13:20,424
.حسنٌ، أنتَ مرحب بكَ للمساعدة

148
00:13:27,086 --> 00:13:30,632
أأنت جاد؟

149
00:13:30,634 --> 00:13:32,581
.لقد كنت أعمل على هذا منذ ساعتين

150
00:13:32,583 --> 00:13:38,774
.أعلم. لقد كنت أراقبكَ
.شكرًا لكَ على التسلية

151
00:13:47,935 --> 00:13:52,064
وكأنكَ ستحرق هذه الصوره
.فقط بمجرد النظر إليها

152
00:13:52,066 --> 00:13:57,027
.لا تقلق. سوف تنتظر الورد حينما تعود

153
00:13:57,029 --> 00:13:59,059
.أشكّ في ذلك

154
00:13:59,061 --> 00:14:02,356
أتذكر كيف أخبرتكَ
عن تحطم سفينتنا هنا؟

155
00:14:02,358 --> 00:14:05,587
.أختها كانت معي حينما غرقت السفينة

156
00:14:05,589 --> 00:14:08,184
هذا مضحك. فأنا لم أتعود
.على كونكَ الفتى السيء

157
00:14:08,186 --> 00:14:10,349
.يبدو أنّك تفتقر شوكة الأمر

158
00:14:10,351 --> 00:14:14,546
.لهذا عليّ الذهاب للمنزل
.لتصحيح هذه الأمر

159
00:14:14,548 --> 00:14:19,625
،إذا ظننت أنّك ستنام مع أخت صديقكَ
...ومازال بوسعك تصحيح الأمر

160
00:14:19,627 --> 00:14:23,006
.فأنت أكثر غباءً مما ظننت
...وصدقني حينما أخبركَ

161
00:14:23,008 --> 00:14:25,753
.أنّه ثمّة ما يريب في قصّتك

162
00:14:25,755 --> 00:14:29,834
حسنٌ، أنتَ لا تبدو ليّ
.من النوع الذي يتقبل الأعذار

163
00:14:29,836 --> 00:14:35,662
.كلّ شخص يعيش هذه الحياة لنفسه -
أتعلمت هذا في مدرسة الجاسوسية الاسترالية؟ -

164
00:14:35,664 --> 00:14:39,276
.كلّا. تعلمت هذا هنا

165
00:14:39,278 --> 00:14:41,157
هل تذكر أنّي قلت لكَ
أنّه كان لي رفيق؟

166
00:14:41,159 --> 00:14:43,156
.أجل

167
00:14:43,158 --> 00:14:54,181
أتذكر الرجل الذي عذبكَ؟ -
ذلك المهووس هو رفيقكَ؟ -

168
00:14:54,183 --> 00:14:57,311
.(اسمه (بيلي وينتجرين -
.حسنٌ -

169
00:14:57,313 --> 00:15:02,040
مهمتنا كانت تهريب (ياو في)، ومعرفة
.لماذا كان (فايرز) ورجاله مهتمين به

170
00:15:02,042 --> 00:15:04,838
لكنه تم إطلاق النار على طائرتنا
.قبل أن نرى المهبط الجوّي حتى

171
00:15:04,840 --> 00:15:07,370
.حيث وجدتكَ

172
00:15:08,504 --> 00:15:13,382
حينما أسرنا (فايرز)، طلب
.منّا الإنضمام إليه هو ورجاله

173
00:15:13,384 --> 00:15:18,744
بيلي) وافق على)
.دعوة (فايرز)، وأنا رفضت

174
00:15:18,746 --> 00:15:23,451
.(لقد كان الأب الروحي لإبني (جو

175
00:15:23,458 --> 00:15:31,067
.ومع ذلك، إلتفت ظهره لي
.دون أن يعاود التفكير في الأمر

176
00:15:31,069 --> 00:15:34,614
!كلّ شخص يعيش في هذه الحياة لنفسه

177
00:15:51,135 --> 00:15:54,048
.لو تركته يراسل المخّيم، فسينتهي أمرنا

178
00:15:55,931 --> 00:15:58,994
ماذا عن الآخرين؟ -
.لا تفكر سوى في هذا الرجل -

179
00:15:58,996 --> 00:16:00,760
.وأنا سأفكر في الـ10 الباقين

180
00:16:23,309 --> 00:16:27,304
.أحسنت عملاً، حسبما أظن

181
00:16:27,306 --> 00:16:30,235
،ضربات قلبه مرتفعه
.لكن على الأقل توقف النزيف

182
00:16:30,237 --> 00:16:33,399
.شكرًا لكِ على المساعدة
.لقد كنتِ متيقظة

183
00:16:33,401 --> 00:16:38,479
حسنٌ، لقد تسائلت دائمًا عن ردة فعلي
.لو وجدت رب عملي مصاب وينزف في سيارتي

184
00:16:38,481 --> 00:16:45,723
،لا أقصد أنّي ساعدته لأنه رب عملي
.كنت سأساعد أيّ مصاب وينزف في سيارتي

185
00:16:45,725 --> 00:16:49,003
كنت أظنّ أن كلّ هذا
.سيكون صدمة بالنسبة لك

186
00:16:49,005 --> 00:16:52,167
ماذا؟ أستقولين أنّكِ
تعرفين هذا منذ البداية؟

187
00:16:52,169 --> 00:16:54,549
.لن أقول أيّ شيء

188
00:16:54,551 --> 00:16:57,330
عدا أنّ (أوليفر) أحضر ليّ حاسوب
...محمول مليئ بثقوب رصاص

189
00:16:57,332 --> 00:16:59,112
،جعلني أتقفى أثر سهر أسود

190
00:16:59,114 --> 00:17:02,709
والبحث عن شركة تشارك في
.السطو على السيارات المصفحة

191
00:17:02,711 --> 00:17:05,657
،ربّما أكون عمياء
.لكن ليس لهذه الدرجة

192
00:17:05,659 --> 00:17:08,654
أجل، (أوليفر) ليس جيّد
.في سرد قصص التغطية

193
00:17:08,656 --> 00:17:10,453
.ولا أنت

194
00:17:10,455 --> 00:17:15,315
كلاكما تملكان كلّ تلك الطاقة
!فقط بشرب علاج الثمالة؟ بحقك

195
00:17:15,317 --> 00:17:18,113
ما الذي كان في تلك
القارورة على أية حال؟

196
00:17:18,115 --> 00:17:21,228
."مخدر "دوار -
!علمت ذلك -

197
00:17:21,230 --> 00:17:23,426
أعني، لم أكن متأكدة
،أنّه كان "دوار" بالتأكيد

198
00:17:23,428 --> 00:17:25,973
لكنّي علمت بالتأكيد أنّه لم
.يكن شيء يمكنه علاج الثمالة

199
00:17:25,975 --> 00:17:28,331
أجل، كنّا بحاجة لتحليله حتى
.(نتمكن من القبض على (الكونت

200
00:17:29,472 --> 00:17:33,600
أفعلت هذا أنت و (أوليفر)؟ -
.(وأنتِ يا (فليستي -

201
00:17:33,602 --> 00:17:39,962
.من دونكِ، ما كنا لنجده أبدًا -
لكن لماذا لجأتم ليّ؟ -

202
00:17:42,628 --> 00:17:49,004
من الصعب على (أوليفر) أن يعترف
.أنّه يحتاج للمساعدة في بعض الأوقات

203
00:19:41,200 --> 00:19:42,615
ماذا يحدث؟

204
00:19:42,617 --> 00:19:45,579
.(ثمّة حقنة تسمى (أتيفان
.ستوقف النوبة، أحضريها

205
00:19:45,581 --> 00:19:48,360
.لقد توقف قلبه

206
00:19:48,789 --> 00:19:52,845
.سأتصل بالطواريء -
.كلّا، انتظري لا يمكنكِ ذلك -

207
00:19:52,847 --> 00:19:58,524
أتعرف كيف تستخدم هذه؟ -
.نحن على وشك معرفة ذلك -

208
00:19:59,808 --> 00:20:04,469
!لم تقل الوضع آمن
.لقد سمعت الشحنة

209
00:20:04,471 --> 00:20:06,851
.هذه أنباء جيّدة -
كيف هذا؟ -

210
00:20:06,853 --> 00:20:10,098
تعني أنّها قد لا تكون من
.الجهاز، قد تكون الأسلاك

211
00:20:10,100 --> 00:20:11,663
،هيّا، هيّا، هيّا
!هيّا، هيّا، هيّا

212
00:20:11,665 --> 00:20:15,011
.حاول مرّة أخرى -
.الوضع آمن -

213
00:20:29,333 --> 00:20:32,946
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

214
00:20:32,948 --> 00:20:35,611
لقد كنت مهووسة بالحاسوب منذ
.أن كنت في السابعة من عمري

215
00:20:35,613 --> 00:20:37,492
.أسلاك وأسلاك

216
00:20:37,494 --> 00:20:39,607
ماذا سنفعل الآن؟

217
00:20:39,609 --> 00:20:42,272
.نصلي لأننا لم نحصل على نوبة قلبية

218
00:20:56,461 --> 00:21:01,756
أعطيتكَ مهمة واحدة
.لتقوم بها، وفشلت فيها

219
00:21:07,117 --> 00:21:09,115
.سأذهب للتحقق من خُلوّ النطاق

220
00:21:09,624 --> 00:21:12,598
،ابقَّ هنا وأغلق الباب
.ولا تُدخل أحدًا سواي

221
00:21:12,915 --> 00:21:14,084
مفهوم؟ -
.أجل -

222
00:21:16,650 --> 00:21:18,854
.خذ، أبقه معك

223
00:21:19,628 --> 00:21:22,086
.وحاول ألّا تُردي نفسكَ بالخطأ

224
00:21:57,803 --> 00:21:58,922
"مرحبًا؟"

225
00:22:02,013 --> 00:22:03,621
مرحبًا؟

226
00:22:08,202 --> 00:22:10,220
"هل من أحد على الخطّ؟"

227
00:22:13,939 --> 00:22:17,921
أفقدت رُشدك؟
.لعلّهم يراقبون المكالمات

228
00:22:18,982 --> 00:22:22,216
إلى برج الجزيرة، هنا الطائرة"
"(سكايهوك 108 فوكستروت)

229
00:22:22,316 --> 00:22:25,028
نحنُ عند 700 كيلومتر"
"جنوب شرق موقعكم

230
00:22:25,122 --> 00:22:28,095
وقت الوصول التقديريّ: 22 دقيقة"
"وثلاث ساعات

231
00:22:31,226 --> 00:22:35,785
من برج الجزيرة إلى
.سكايهوك 108 فوكستروت)، عُلم)

232
00:22:40,191 --> 00:22:44,137
،(سكايهوك 108 فوكستروت)"
"عُلم

233
00:22:45,106 --> 00:22:48,854
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السائرة على وجه البسيطة

234
00:22:50,966 --> 00:22:52,038
ما هذا؟

235
00:22:52,039 --> 00:22:55,567
،إنّها شفرة اعتراض
.يحاولون التأكد من هويّتنا

236
00:22:58,011 --> 00:23:02,228
،(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
.رجاءً أعد ما قلت

237
00:23:03,208 --> 00:23:06,244
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السسائرة على وجه البسيطة

238
00:23:07,254 --> 00:23:09,159
.لحظة -
ماذا؟ -

239
00:23:09,194 --> 00:23:15,227
لحظة، أعلم هذه، لقد اقتبسوها
.من كتاب قرأتُه في الجامعة

240
00:23:15,228 --> 00:23:19,125
عمَّا تتكلّم بحقّ السّماء؟ -
."اقتباس من "الهجرة -

241
00:23:22,408 --> 00:23:30,687
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على"
"وجه البسيطة، فما وُلد أضعف من البشر

242
00:23:31,573 --> 00:23:35,286
،أموقن من هذا؟ إنّ تكون مُخطئًا
.فستعود هذه الطائرة أدراجها

243
00:23:35,287 --> 00:23:44,525
أجل، إنّي أكيد من ذلك، "فما من
.شيء وُلد أضعف من البشر"، قُلها

244
00:23:45,954 --> 00:23:48,744
،لحظة، لحظة، لحظة
.آسف، آسف، آسف

245
00:23:49,861 --> 00:23:55,332
،جُبِلَ، ليس وُلد، بل جُبِلَ
."فما جُبِلَ شيء أضعف من البشر"

246
00:23:55,333 --> 00:23:57,013
.تلكَ هي

247
00:23:57,946 --> 00:24:01,326
.فما من شيء جُبِلَ أضعف من البشر

248
00:24:02,813 --> 00:24:06,805
.عُلم، نلقاكم خلال بضع ساعات

249
00:24:07,655 --> 00:24:09,740
."الهجرة" -
!أجل -

250
00:24:09,741 --> 00:24:14,034
إنّها رواية عن رجل
.يحاول العودة لدياره

251
00:24:16,114 --> 00:24:20,822
(بعد عدّة أيّامٍ في قاعدة (لانغستول
.الجويّة، ستكون في الطريق إلى ديارك

252
00:24:21,450 --> 00:24:23,646
!تتحدّث وكأنّكَ لن تأتي معي

253
00:24:23,648 --> 00:24:28,654
سآتي معكَ بعد أن أطلب قصفًا
.جويًّا لدك هذه الجزيرة

254
00:24:28,911 --> 00:24:32,781
سأعيد (فايرز) وكافّة
.رجاله إلى الجحيم

255
00:24:41,410 --> 00:24:42,774
.لحظة

256
00:24:43,932 --> 00:24:48,238
،لا يمكنكَ تدمير الجزيرة
.يو فاي) ما يزال عليها)

257
00:24:48,925 --> 00:24:51,011
.إنّه ليس من شأني -
حقًّا؟ -

258
00:24:51,043 --> 00:24:54,470
،إنّه السبب الوحيد لمجيئك هنا
!إنقاذه كان مهمّتك

259
00:24:54,471 --> 00:25:00,200
،تغيّرت المهمّة، (إدوارد فايرز) مُرتزق
.وإنّه ليس على هذه الجزيرة بالخطأ

260
00:25:00,202 --> 00:25:03,206
لديه خطط بشأني
.(وشأنك تتضمّن (يو في

261
00:25:03,241 --> 00:25:06,505
.وأيّما يكونون، فيجب أن يُقضى عليهم

262
00:25:07,984 --> 00:25:10,330
.يو في) أنقذ حياتي)

263
00:25:11,202 --> 00:25:14,934
،هذا دينك لتردّه
.وليس ديني

264
00:25:19,541 --> 00:25:21,323
إلى أين ستذهب؟

265
00:25:24,789 --> 00:25:29,596
.طيلة حياتي لم أحفل سوى بنفسي

266
00:25:30,306 --> 00:25:34,274
،اتّخذت عائلتي أمرًا مسلّمًا بهِ
.وخنت أناسًا أحبّهم

267
00:25:37,251 --> 00:25:40,277
.ولن أظلّ هكذا بعد الآن

268
00:25:43,158 --> 00:25:46,520
.لا يمكنني ترك (يو في) للموت هنا

269
00:25:48,068 --> 00:25:49,338
.لن أتركه

270
00:25:50,665 --> 00:25:56,718
الطائرة ستغادر خلال 3 ساعات، وإن لم
.تكُن وصديقك عليها، فسأغادر بدونكما

271
00:26:07,480 --> 00:26:14,189
،إن لم أعُد في الوقت المناسب
...وتسنّت لكَ مغادرة الجزيرة

272
00:26:15,011 --> 00:26:20,570
...فأريدك أن تتصل بعائلتي
.اتّصل بعائلتي

273
00:26:22,443 --> 00:26:24,344
.بالطبع يا غلام

274
00:26:51,739 --> 00:26:54,573
.إنّه يدخل في سكته قلبيّة مُجددًا -
.لا -

275
00:26:54,625 --> 00:26:57,176
.السلك أفلت فحسب

276
00:26:59,842 --> 00:27:02,567
هذا أقل إجهادًا من قفزه
.عن أسطح البنايات

277
00:27:07,855 --> 00:27:11,306
هذا القوس أرشق سهامًا
.في العديد من الأناس

278
00:27:13,426 --> 00:27:16,845
.أجل، أناس طالحون -
ألا يزعجكَ ذلك؟ -

279
00:27:18,894 --> 00:27:20,919
...لأنّه

280
00:27:21,211 --> 00:27:25,724
،أقصد ذلك على نحوٍ حميد
.فإنّكَ تبدو ممّن قد ينزعجون

281
00:27:29,328 --> 00:27:34,553
حين كنتُ في (أفغانستان)، كُلّفت
.وحدتي بحماية قائد حربيّ محليّ

282
00:27:35,863 --> 00:27:41,675
،غوليم قادير)، كان مُجرّدًا من الإنسانيّة)
.إذ تاجر في الأفيون والأطفال

283
00:27:43,018 --> 00:27:49,357
،(ذات يومٍ كنّا نواكبه لـ (مازول
.عندئذٍ، كمن المُتمرّدون لموكبنا

284
00:27:49,392 --> 00:27:52,303
هزمناهم، والقتال لم يدُم
.لأكثر من دقيقة

285
00:27:52,540 --> 00:27:55,806
،وحين انقشع الدّخان
.انتقلت لموقعهم

286
00:27:58,026 --> 00:28:00,827
،كانوا جميعًا موتى
.علمتُ أيُّهم قتلت

287
00:28:02,860 --> 00:28:06,718
حين أمطتُ اللّثام عنه، تبيّنت
.أنّه غلام لا يتعدّى عمره الـ18

288
00:28:07,526 --> 00:28:09,643
.أرديته في حلقه

289
00:28:11,337 --> 00:28:16,504
،قتلت الغلام لأحمي ذلك الرّقيع
!قلت في نفسي: أما أزل صالحًا؟

290
00:28:18,132 --> 00:28:21,007
أما أزال صالحًا؟

291
00:28:23,892 --> 00:28:30,017
مساعدتي لـ (أوليفر)، أشعرتني
.أنّي صالح لأوّل مرّة منذ أمدٍ طويل

292
00:28:32,188 --> 00:28:37,476
وهل الأمر يستحقّ ذلك الضرر الضمنيّ؟ -
.لم أقتل أحدًا، إذا كان هذا قصدكِ -

293
00:28:38,072 --> 00:28:39,389
.لكنّه قتل

294
00:28:41,714 --> 00:28:45,859
للأسف، دومًا ما يكون هنالك
.قتلى حين تحاربين

295
00:29:34,503 --> 00:29:35,076
...كيف

296
00:29:35,616 --> 00:29:39,520
.تعال معي، سأشرح لكَ بالطريق -
.غبيّ، ما حرى أن تعود لهنا قطّ -

297
00:29:39,555 --> 00:29:44,367
وجدت (سلايد ويلسون)، لديه وسيلة
.لمغادرة الجزيرة، ويلزم أن نذهب حالًا

298
00:29:44,753 --> 00:29:47,634
!لا، لا -
ماذا تعني بـ "لا"؟ -

299
00:29:48,146 --> 00:29:51,799
،هذه فرصتنا
!فماذا عساه يبقيكَ هنا؟

300
00:29:51,834 --> 00:29:56,143
.ليس ماذا، بل مَن

301
00:30:00,998 --> 00:30:06,262
سيّد (كوين)، أظن أوان مغادرتك
.هذه الجزيرة انقضى للأبد

302
00:30:18,545 --> 00:30:22,090
إلى برج الجزيرة"
"(هنا (سكايهوك 108فوكستروت

303
00:30:22,125 --> 00:30:24,438
إنّنا على مقربة 5 آلاف قدم"
"وننتظر إذن الهبوط، حوّل

304
00:30:25,402 --> 00:30:29,777
،(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
.هنا برج الجزيرة

305
00:30:30,236 --> 00:30:33,331
.أُذن لك بالهبوط -
.عُلم -

306
00:30:43,941 --> 00:30:47,769
،إرضاءً لفضولي فحسب
لمَ لستَ ميّتًا؟

307
00:30:48,638 --> 00:30:52,296
.رأيتُ (يو في) يخنقك حتّى الموت -
.أظنّه ليس قويًّا كيفما يبدو -

308
00:30:54,766 --> 00:30:57,115
.رغم ذلك، عدت من أجله

309
00:30:57,150 --> 00:31:02,003
،إذًا، إمّا أنّكَ أحمق
!أو تخال نفسكَ بطلًا؟

310
00:31:02,593 --> 00:31:04,886
.لستُ بطلًا -
.بالطبع لست بطلًا -

311
00:31:05,257 --> 00:31:08,473
يُحال أن تكون بطلًا حين لا يكون
.ثمّة أحد هنا يتسحقّ الإنقاذ

312
00:31:11,566 --> 00:31:15,251
أهذا ماتريده؟
أتريدني أن أقاتله ثانيةً؟

313
00:31:15,252 --> 00:31:18,945
.لا يا سيّد (كوين)، إنّكَ مُخطئ

314
00:31:19,447 --> 00:31:23,258
،هذا ليس قتالًا
.وإنّما هو إعدام

315
00:31:24,428 --> 00:31:26,655
.آسف

316
00:31:35,149 --> 00:31:38,946
وينترجرين)، صحيح؟)
بيل وينترجرين)؟)

317
00:31:46,091 --> 00:31:49,957
،أعلم كلّ شيء حيالكَ
.أعلم أنّكَ عملت للحكومة الأستراليّة

318
00:31:50,465 --> 00:31:54,661
،وأنّكَ عهدتَ القتال لأجل بلدك
!كنتَ ذا غاية جديرة

319
00:32:09,787 --> 00:32:12,612
،أيّما يدفعونه لكَ
.فسأعطيك إيّاه ثلاث أصعاف

320
00:32:19,364 --> 00:32:22,892
كم منهم هناك؟

321
00:32:32,720 --> 00:32:35,741
سلايد)، هل عُدت لتلقى هلاكك؟)

322
00:32:47,706 --> 00:32:50,333
هل هانت عليكَ خيانتي يا (بيلي)؟

323
00:33:10,823 --> 00:33:12,935
...(أتعلم يا (بيلي

324
00:33:15,068 --> 00:33:17,499
.لطالما تميَّزتَ بركلة قويّة

325
00:33:34,433 --> 00:33:36,914
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

326
00:34:02,584 --> 00:34:04,105
.ها هي قادمة توصيلتنا

327
00:34:20,442 --> 00:34:23,887
،إنّي منبهر
.أنتَ لم تتقيّأ

328
00:34:23,922 --> 00:34:27,511
.بلعتُ قيئي -
.بوسعكَ حلّ قيدي الآن -

329
00:34:30,470 --> 00:34:32,810
لمَ طلبتَ منّي أن أقيّدكَ بالمقام الأوَّل؟

330
00:34:33,481 --> 00:34:38,027
،الرجل المُتألِّم غير جدير بالثقة
.خشيتُ أن أقتلك

331
00:34:40,341 --> 00:34:41,357
.شكرًا لك

332
00:34:44,207 --> 00:34:45,552
...إنّما -
ماذا؟ -

333
00:34:46,964 --> 00:34:50,910
،إنّي حبيس جزيرة
.(وصديقي الوحيد يُدعى (ويلسون

334
00:34:55,181 --> 00:34:56,083
ما العمل الآن؟

335
00:34:56,118 --> 00:35:01,777
،(آمل أن تعوق ألعابي الناريّة (فايرز
.أو تحمل من استئجروه على إلغاء عملهم

336
00:35:01,925 --> 00:35:03,222
استئجروه؟

337
00:35:03,224 --> 00:35:09,338
،فايرز) مُرتزق، وإنّه يتّبع المال)
.لذا، فهو على الجزيرة أجيرًا لأحد

338
00:35:09,719 --> 00:35:11,073
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

339
00:35:11,108 --> 00:35:14,873
يتعيّن أن نحرص على ألّا يموت
.أيٌّ منّا على هذه الجزيرة الموحشة

340
00:35:14,874 --> 00:35:20,110
ظننتكَ قلت أنّنا لو لم نستقلّ
.الطائرة، فلن تتسنّى لنا المغادرة

341
00:35:21,636 --> 00:35:24,906
حسنٌ، ذلك الغلام الغبيّ
.الذي درّبته ما كان لينجح قطّ

342
00:35:25,285 --> 00:35:27,902
أنت؟

343
00:35:31,200 --> 00:35:33,849
.ربّما تكون لديك فرصة

344
00:35:36,031 --> 00:35:37,829
.أجل، (فايرز) يتحدث

345
00:35:37,831 --> 00:35:41,584
أظهر القمر الصناعيّ عدة انبثاقات"
"حراريّة بالجزيرة، ماذا يجري؟

346
00:35:41,619 --> 00:35:44,440
.كانت هنالك بعض التعقيدات -
"سلايد ويلسون)؟)" -

347
00:35:44,442 --> 00:35:45,571
.أعالج الأمر

348
00:35:45,605 --> 00:35:48,755
عالجه بشكل أفضل، لقد عملت"
"عملًا كادًّا، وخططت لوقت طويل

349
00:35:48,756 --> 00:35:51,058
ولا أريد أيّة تعقيدات"
"تعوقنا بينما أوشكنا على النهاية

350
00:35:51,092 --> 00:35:52,665
.أؤكد لكَ أن هذا لن يتكرر

351
00:35:52,700 --> 00:35:55,826
"ماذا عن (يو في)؟" -
.لقد أكدت على تعاونه -

352
00:35:56,148 --> 00:36:01,759
،(جيّد، لقد دفعت لكَ مالًا جمًّا يا (فايرز"
"وأتوقّع عائدًا على استثماري

353
00:36:02,893 --> 00:36:06,055
.أرسلت في طلبي -
.إنّي رجل وفيّ بكلمتي -

354
00:36:06,640 --> 00:36:09,771
اتّخذتَ القرار الصحيح اليوم
.بتسليم غلامكَ المنبوذ

355
00:36:09,806 --> 00:36:13,541
.وجزاءً لذلك، فأنّي أمنحك 5 دقائق

356
00:36:18,879 --> 00:36:24,157
!(شادو)؟ (شادو)
!(شادو)

357
00:36:23,458 --> 00:36:24,756
{\pos(200,230)}
!أبي

358
00:36:24,925 --> 00:36:28,191
{\pos(200,230)}
أبي؟ -
.آسف -

359
00:36:28,402 --> 00:36:30,255
{\pos(200,230)}
.إنّي آسف

360
00:36:31,302 --> 00:36:33,634
{\pos(200,230)}
ماذا يجري يا أبي؟

361
00:36:34,921 --> 00:36:36,814
{\pos(200,230)}
.سينتهي الأمر قريبًا

362
00:37:02,372 --> 00:37:07,395
،أظنني لم أمُت
.ثانيةً

363
00:37:08,672 --> 00:37:10,319
.رائع

364
00:37:18,329 --> 00:37:21,947
،ليس جسيمًا
أنّى سأعلل هذا؟

365
00:37:22,703 --> 00:37:24,332
مداعبة حميميّة مُفرطة؟

366
00:37:25,523 --> 00:37:28,923
الشرطة جمعت عيّنات الدم
.في شركة (كوين) المُوحّدة

367
00:37:28,925 --> 00:37:32,804
،اخترقت نظام المعمل الجنائيّ للتوّ
.وأمرت بتدمير العيّنة

368
00:37:36,645 --> 00:37:39,798
.آمل أن يكون الأمر على ما يُرام

369
00:37:39,800 --> 00:37:43,214
،نظامك كان من الثمانينيّات
...لا أقصد الجزء الحسن من الثمانينيّات

370
00:37:43,249 --> 00:37:46,709
.مثل (مادونا)، والجوارب الطويلة

371
00:37:46,711 --> 00:37:48,552
.هذا عمل مذهل

372
00:37:49,209 --> 00:37:53,725
أهذا يعني أنّكِ معنا؟ -
أتقصد انضمامي لجهادكما؟ -

373
00:37:53,726 --> 00:37:57,012
حسنٌ، أنتِ بالفعل عضوة
.شرفيّة بالفريق فعلًا

374
00:37:57,047 --> 00:37:58,720
.(هذا ما قاله السيّد (ديجل

375
00:38:01,074 --> 00:38:03,861
.لا -
إذًا، لمَ حدّثتِ نظامي؟ -

376
00:38:03,863 --> 00:38:08,568
أوّلًا، لأنّ رؤيتي شبكة تعمل بهذا
.النظام الضعيف يجرح روحي

377
00:38:08,708 --> 00:38:12,271
...وثانيًا
.(أريد إيجاد (والتر

378
00:38:13,226 --> 00:38:16,853
.زوج امي -
.كان طيّبًا إليّ -

379
00:38:17,385 --> 00:38:20,286
والسيّد (ديجل) أخبرني أنّ المفكّرة
...التي تكافح بها الجريمة

380
00:38:20,287 --> 00:38:23,137
هي ذات المفكّرة التي
.(تسببت باختطاف (والتر

381
00:38:24,065 --> 00:38:27,338
.سأساعدك في إنقاذه فقط

382
00:38:27,373 --> 00:38:31,402
وعندئذٍ، سأعود لعملي الممل
.كموظفة بقسم الدعم الفنيّ

383
00:38:32,839 --> 00:38:37,584
.هذا عرضي -
.حسنٌ -

384
00:38:39,051 --> 00:38:42,297
...إذًا، يلحّ عليّ السؤال

385
00:38:42,299 --> 00:38:45,544
هل من حمام هنا؟
.إذ أنّي أريد التبوّل منذ جئت

386
00:38:45,546 --> 00:38:47,525
.في الطابق العلويّ على اليسار

387
00:38:47,527 --> 00:38:49,714
.عظيم -
.(فاليستي) -

388
00:38:56,203 --> 00:38:59,433
.شكرًا لك -
.عفوًا -

389
00:39:08,405 --> 00:39:11,287
أوليفر)، أعلم أنّكَ لا تريد)
...تعرّض هذه الفتاة للأذى

390
00:39:11,322 --> 00:39:16,505
،ولم يكن بيدك سوى إخبارها بحقيقتكَ
.لكنّنا نسألها التورّط بعمل خطرٍ جدًّا

391
00:39:16,539 --> 00:39:18,252
.بوسعنا حمايتها -
كيف؟ -

392
00:39:19,334 --> 00:39:22,637
،(والدتكَ أردَتك يا (أوليفر
.إنّكَ تعجز حتّى عن حماية نفسك

393
00:39:22,638 --> 00:39:25,397
،لقد كانت خائفة
.وكانت تدافع عن نفسها

394
00:39:25,432 --> 00:39:30,696
أو كانت تخفي شيئًا، ربّما هي ضالعة
.بإختفاء (والتر) أو بما أشدّ سوءًا

395
00:39:30,697 --> 00:39:33,870
ديجل)، لا نعلم دومًا سبب)
.قيام الناس بأفعالهم

396
00:39:35,351 --> 00:39:40,473
لكنّي أعلم أنّي حين كنتُ واقفًا أمامهما
...في مكتبها مُقيّمًا سهم على قلبها

397
00:39:40,474 --> 00:39:47,627
فإنّها استجدت صفحي
.(من أجلي ومن أجل (ثيا

398
00:39:47,945 --> 00:39:52,712
،لقد أطحت بالكثير من الطالحين
.(ولم يذكر أحدهم أبناءه يا (ديج

399
00:39:52,713 --> 00:39:54,514
.أوليفر)، القائمة كانت بحوزتها)

400
00:39:54,515 --> 00:39:58,975
،لعلّها غير متورّطة بمغزى القائمة
.لكنّها قطعًا ضالعة بالأمر

401
00:39:59,010 --> 00:40:01,396
ضالعة في ماذا؟

402
00:40:01,431 --> 00:40:06,420
،نحن حتّى نجهل مغزى القائمة
!وريثما نعلمه، فهي خارج المعادلة

403
00:40:09,241 --> 00:40:11,678
مفهوم؟

404
00:40:23,248 --> 00:40:27,242
لكن يا (أوليفر)، أتقول ذلك
لأنّكَ حقًّا تؤمن ببرائتها؟

405
00:40:27,945 --> 00:40:31,131
أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة
أنّ أمك قد تكون آثمة؟

406
00:40:47,763 --> 00:40:51,642
،ستة، واحد
...صوت عميق، أنا

407
00:40:51,644 --> 00:40:53,739
مرحبًا، ماذا يجري؟

408
00:40:54,108 --> 00:40:56,728
أين كنت؟
.ما برحت أتّصل بكَ طيلة الليل

409
00:40:56,763 --> 00:41:00,384
.كنتُ بالملهى، وليس فيه تغطية -
.ربّما آن الأوان لتستثمر في لغمٍ أرضيّ -

410
00:41:00,386 --> 00:41:03,336
.(ثيا) -
.تمت مهاجمة والدك ليلة أمس -

411
00:41:03,535 --> 00:41:05,111
.من قبل الحارس الليليّ -
!ماذا؟ -

412
00:41:05,112 --> 00:41:08,371
.هاجمني في المكتب -
هل أذاك؟ أأنتِ بخير؟ -

413
00:41:08,406 --> 00:41:12,055
بالوقع هي من أذته، أصابته إصابة
.مباشرة بسلاح مُخبأ في مكتبها

414
00:41:12,056 --> 00:41:13,693
.ينبغي أن يساعد ذلك في تحقيقاتك

415
00:41:13,728 --> 00:41:18,645
،هل حصلت على أيّ دليل
...مثل عيّنة دماء، أو

416
00:41:19,038 --> 00:41:22,884
.حدث خطأ في المعمل -
.هذا مؤسف -

417
00:41:25,799 --> 00:41:26,745
.سنكون على اتّصال

418
00:41:27,697 --> 00:41:29,943
.شكرًا لك -
.عفوًا -

419
00:41:35,608 --> 00:41:37,751
،عزيزي
.لقت كنتُ مرتعبة

420
00:41:37,786 --> 00:41:42,434
.إنّي سعيد أنّكِ بخير -
.ظننته سيقتلني -

421
00:41:46,737 --> 00:41:52,691
.أعدكِ أنّه لن يزعجكِ مُجددًا

422
00:41:52,889 --> 00:41:57,880
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

