1
00:00:00,790 --> 00:00:02,470
<i><font color="yellow">...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,570
تحبّين التفاصيل، هيه؟

3
00:00:04,690 --> 00:00:06,140
.تماما مثل القاتل

4
00:00:07,140 --> 00:00:08,530
.إنها طبيعة عملي

5
00:00:08,530 --> 00:00:09,640
كيف هي الأمور في البيت؟

6
00:00:09,650 --> 00:00:10,790
.على ما هي عليه

7
00:00:10,790 --> 00:00:12,210
.لسنا مضطرين لفعل هذا

8
00:00:14,050 --> 00:00:17,520
حسنا... هو ما نرغب به كلانا، صحيح؟

9
00:00:18,740 --> 00:00:20,180
.أريد أن أقوم ببعض الأعمال هنا

10
00:00:20,180 --> 00:00:21,620
تعرف ما أعني؟

11
00:00:21,770 --> 00:00:23,500
نعم. - هل تظن أنك تستطيع -

12
00:00:23,500 --> 00:00:24,860
أن تزودني بـ15 كبداية؟

13
00:00:24,860 --> 00:00:27,530
.ستأخذ منّي بضعة أيام. - رائع -

14
00:00:28,070 --> 00:00:30,460
.عمل ممتاز، (تيمي) تليق بك الوشاية

15
00:00:30,900 --> 00:00:33,050
لكن لديّ تطابق جزئي لسيّارة

16
00:00:33,050 --> 00:00:34,580
التّي بيعت في مزاد علني

17
00:00:34,580 --> 00:00:36,860
.في (لاس كروس) منذ 5 سنوات

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,840
هل هناك اسم؟

19
00:00:38,840 --> 00:00:42,070
.(جاك شايلدرس)، يعيش خارجا على طريق  (ماك نوت)

20
00:00:43,330 --> 00:00:46,470
!مفوضية (آل باسو). افتح الباب

21
00:00:48,770 --> 00:00:50,250
.لقد كان في المكسيك

22
00:00:50,970 --> 00:00:52,990
".كثيرا من المرّات كان يدعوهم "مهمته

23
00:00:52,990 --> 00:00:54,420
.سأطلق عليك النار

24
00:00:55,510 --> 00:00:57,030
.متأكد أنك ستفعلين

25
00:01:02,140 --> 00:01:03,430
.كان باستطاعتك الهرب

26
00:01:04,290 --> 00:01:05,960
لماذا فضلت البقاء لتصوّب؟

27
00:01:06,650 --> 00:01:08,450
.مهمتي لم تنته

28
00:01:10,160 --> 00:01:12,540
.نويت قتل المكسيكي

29
00:01:17,320 --> 00:01:21,643
...قبل 6 سنوات{\an3}

30
00:01:30,220 --> 00:01:32,250
.يا إلهي، هذا شعور جيّد

31
00:01:37,360 --> 00:01:40,180
.لا أستطيع... لا أستطيع... الشعور بقضيبي

32
00:01:40,710 --> 00:01:41,970
خمّني ماذا؟

33
00:01:42,035 --> 00:01:44,673
أين سروالي؟{\pos(192,230)}

34
00:01:47,880 --> 00:01:50,970
.إنّه بارد... إنّه بارد قليلا في المناطق السفلى

35
00:01:50,970 --> 00:01:52,980
!بابا

36
00:01:53,190 --> 00:01:54,560
.أعطني سروالك

37
00:01:55,670 --> 00:01:57,480
!أوه، اللعنة

38
00:01:57,480 --> 00:01:59,780
.بجدّ؟ أريد هذا البنطال

39
00:01:59,780 --> 00:02:01,260
!أعطني البنطال

40
00:02:05,290 --> 00:02:06,500
!نعم! نعم

41
00:02:06,501 --> 00:02:07,490
!سروال{\pos(192,230)}

42
00:02:09,907 --> 00:02:10,811
!سروال{\pos(192,230)}

43
00:02:13,350 --> 00:02:14,320
.أنت ثري

44
00:02:14,320 --> 00:02:15,630
...الأشخاص الأثرياء لا يفترض بهم بيع

45
00:02:15,630 --> 00:02:17,770
.آه، اللعنة... لا يفترض بهم بيع المخدرات أبدا

46
00:02:17,770 --> 00:02:19,110
إنها تحقيق المساواة العظيمة، أليس كذلك، صاح؟

47
00:02:19,110 --> 00:02:20,040
.إنّها تعطي ثمالة قاتلة

48
00:02:20,040 --> 00:02:22,060
.آه، سنمر ونرجع خلال 20 دقيقة

49
00:02:22,060 --> 00:02:24,370
.أوه، لا. جواز سفري

50
00:02:24,370 --> 00:02:25,682
.إنه في بنطالي الآخر

51
00:02:25,871 --> 00:02:27,178
.أيّها اللعين{\pos(192,230)}

52
00:02:27,413 --> 00:02:28,710
.اذهب، اذهب مع (كلوديا) المثيرة

53
00:02:28,710 --> 00:02:29,690
.سأعود مع الضربة

54
00:02:29,690 --> 00:02:32,050
.أوه، نعم. تعال هنا، بنطالي

55
00:02:33,070 --> 00:02:34,770
.رفيق! أنا أحيّيك

56
00:02:39,590 --> 00:02:41,910
!وداعا، إيه؟ نعم

57
00:02:43,040 --> 00:02:44,330
.أووه، نعم اذهب واحصل عليهم

58
00:02:46,300 --> 00:02:50,340
!نعم! أوه، نعم

59
00:02:50,640 --> 00:02:52,300
!(آندال)

60
00:03:32,732 --> 00:03:35,594
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

61
00:03:32,732 --> 00:03:35,594
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (الثأر)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 28 أوت 2013</font></b>

62
00:03:35,955 --> 00:03:39,995
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

63
00:03:50,770 --> 00:03:53,960
.(33سلاحا غير شرعي عُثر عليه في منطقتك، (جاك

64
00:03:53,960 --> 00:03:55,970
أنت تستعدّ للأوقات الأخيرة؟

65
00:03:56,800 --> 00:04:00,650
.المنطق هو إجابتي

66
00:04:01,020 --> 00:04:02,260
.المنطق هو إجابتك

67
00:04:02,260 --> 00:04:04,490
،حصلنا على قائمة من الاتهامات ضدّك

68
00:04:04,490 --> 00:04:07,370
.قتل شرطي من بينهم، وهذه لن تمرّ على خير

69
00:04:07,370 --> 00:04:09,320
.في نظامك؟ لا

70
00:04:10,130 --> 00:04:12,700
.حصلنا أيضا على جثث كثيرة للحديث عنها

71
00:04:13,180 --> 00:04:16,320
.(لورين غايتس). (كريستينا فوانتيس)

72
00:04:16,320 --> 00:04:17,910
.(جينا ميدوز)

73
00:04:17,910 --> 00:04:19,140
.أنا لا أعرفهنّ

74
00:04:19,140 --> 00:04:21,320
.وجدنا منشار عظم في شاحنتك

75
00:04:21,320 --> 00:04:22,770
.اختبرناه من أجل الحمض النووي

76
00:04:22,770 --> 00:04:24,830
،حسنا، اختبروه بعيدا، لأنّه

77
00:04:25,690 --> 00:04:27,270
.ليس منشاري

78
00:04:27,700 --> 00:04:29,280
شخص ما وضعهم هناك؟

79
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
.حسنا، نعم

80
00:04:32,160 --> 00:04:34,640
.أنتم رفاق غزوتم أرضي

81
00:04:34,640 --> 00:04:36,250
.الغرباء عبثوا بكلّ ممتلكاتي

82
00:04:36,250 --> 00:04:39,470
من يعلم ماذا تركوا هناك أو أخذوا؟

83
00:04:40,130 --> 00:04:42,850
.نعم، تمت سرقتي هناك قبلا

84
00:04:42,850 --> 00:04:44,730
,(ماذا عن السيارة عند منزل (بيتر ميدوز

85
00:04:44,730 --> 00:04:45,880
حيث تم قتله؟

86
00:04:46,380 --> 00:04:47,620
!أيضا سُرقت

87
00:04:47,620 --> 00:04:48,780
.لكنّك لم تبلّغ عنها

88
00:04:48,790 --> 00:04:51,480
لمن سأرغب بالتبليغ عنها له؟ أنت؟

89
00:04:52,740 --> 00:04:55,010
لماذا أردت إطلاق النار على (ماركو رويز)؟

90
00:04:55,360 --> 00:04:56,670
المكسيكي؟

91
00:04:57,380 --> 00:04:58,500
.نعم

92
00:04:58,960 --> 00:05:00,440
.التوازن

93
00:05:01,680 --> 00:05:03,930
.لكنّ حصلت على فرصتك في المستودع

94
00:05:03,930 --> 00:05:05,300
لماذا فقط رفسته؟

95
00:05:09,550 --> 00:05:12,410
...نعم، دماغي، إنّه، آه

96
00:05:13,610 --> 00:05:15,340
.يحتاج إلى استراحة

97
00:05:15,510 --> 00:05:17,200
لماذا لم تطلق النار عليه إذًا؟

98
00:05:17,200 --> 00:05:18,440
لا أعلم؟

99
00:05:57,060 --> 00:05:58,160
أين هما الصغيرتان؟

100
00:05:58,261 --> 00:05:59,951
.عند جدتهم{\pos(192,230)}

101
00:06:03,025 --> 00:06:04,164
وهذا الفستان؟{\pos(192,230)}

102
00:06:04,630 --> 00:06:05,890
.(إنه لـ(آلما

103
00:06:05,910 --> 00:06:07,410
.إنها ذاهبة إلى حفلة

104
00:06:08,860 --> 00:06:10,380
.إذا، سمعت أنّك أمسكت القاتل

105
00:06:10,410 --> 00:06:11,590
.آه، نعم

106
00:06:12,270 --> 00:06:13,620
.نعم، نعم، نعم

107
00:06:13,755 --> 00:06:15,577
هل أنت فخور بوالدك؟{\pos(192,230)}

108
00:06:16,390 --> 00:06:17,410
.هذا رائع

109
00:06:17,510 --> 00:06:20,190
.أعني، زواجك يتهاوى لكن مبروك

110
00:06:21,280 --> 00:06:23,690
.(كل شيء سيكون على ما يرام، (غوس

111
00:06:23,690 --> 00:06:25,320
.هذا تماما كيف بدأ الأمر مع أمّي

112
00:06:26,860 --> 00:06:28,150
.توقفت عن القدوم للبيت

113
00:06:28,860 --> 00:06:31,340
.وبعد الطلاق، صرت بالكاد أراك

114
00:06:31,400 --> 00:06:33,030
...أنا

115
00:06:33,190 --> 00:06:36,510
...كنت أعمل أ

116
00:06:50,280 --> 00:06:52,150
هل تذكر الدراجة الحمراء التي أعطيتها لي؟

117
00:06:52,860 --> 00:06:54,480
تلك التي دُهست بواسطة شاحنة؟{\an3}

118
00:06:54,960 --> 00:06:58,630
.نعم. من عيد ميلادك العاشر{\an3}

119
00:06:58,970 --> 00:07:00,940
.تركتها عن قصد في الشارع{\an3}

120
00:07:03,690 --> 00:07:04,590
هل لديك أيّ فكرة{\an3}

121
00:07:04,590 --> 00:07:07,520
كم سأرغب بقتل أطفال من أجل دراجة مثل تلك؟{\an3}

122
00:07:09,180 --> 00:07:10,910
.لكني لا أريد دراجة

123
00:07:21,220 --> 00:07:22,710
...ربّما

124
00:07:23,320 --> 00:07:26,110
.لم أكن هناك من أجلك كفاية

125
00:07:28,500 --> 00:07:29,520
.ربّما

126
00:07:30,650 --> 00:07:32,720
.ستتفهم عندما ترزق بأولاد

127
00:07:32,980 --> 00:07:34,320
.إنه ليس سهلا

128
00:07:35,060 --> 00:07:36,970
.(نعم، أنت تبدو مثل صديقتي (زينا{\an3}

129
00:07:36,970 --> 00:07:37,740
.ها قد بدأنا

130
00:07:37,740 --> 00:07:39,080
.تلك الطفلة الحذقة

131
00:07:39,400 --> 00:07:40,210
.عليك التمسّك بها

132
00:07:40,210 --> 00:07:42,480
.لا، اهدأ، لا

133
00:07:43,280 --> 00:07:44,960
.إنها فقط صديقة

134
00:07:48,320 --> 00:07:50,760
أوَ تعلم، يمكنك التحدث إليّ حول أمورك، اتفقنا؟

135
00:07:50,980 --> 00:07:53,740
.أيّ شيء. تعلم هذا

136
00:07:57,420 --> 00:08:01,160
.سأحب ذلك لو... تحدثنا أكثر

137
00:08:05,030 --> 00:08:06,080
.حسنا

138
00:08:07,200 --> 00:08:08,260
.اتفقنا

139
00:08:13,500 --> 00:08:14,640
.شيء ما مُريب

140
00:08:14,640 --> 00:08:16,300
.إنه مجنون. الكثير هو المُريب

141
00:08:16,300 --> 00:08:17,720
إنه فقط يجعله دون معنى بالنسبة لي

142
00:08:17,720 --> 00:08:20,160
.أنّه لم يطلق النار على (ماركو) عند تسليم الأموال

143
00:08:21,210 --> 00:08:23,900
.دماغه مشوشة. لقد قرأت الدفاتر

144
00:08:24,100 --> 00:08:24,730
.نعم

145
00:08:24,730 --> 00:08:27,220
(واقتبست كتاباته إلى (دانيال فراي

146
00:08:27,220 --> 00:08:29,580
.جدلية ولا معنى لها

147
00:08:29,920 --> 00:08:32,950
.أعلم. - لقد تمكنّا منه -

148
00:08:32,950 --> 00:08:35,300
.إنّه شيء جميل. استمتعي

149
00:08:36,110 --> 00:08:37,960
(هاي، آنسة (كيتي

150
00:08:37,960 --> 00:08:39,470
أيمكنني رجاء الحصول على سيجارة؟

151
00:08:39,470 --> 00:08:41,420
،ظننت أنّك أقلعت عنها. - فعلت، لكن، آه -

152
00:08:41,420 --> 00:08:43,890
.سنقوم بتدخين سيجارة الانتصار. هيّا

153
00:08:45,530 --> 00:08:46,490
.هيّا

154
00:08:56,330 --> 00:08:58,300
.قلت أن أشخاصا سرقوا منك

155
00:08:58,340 --> 00:09:01,760
هذا صحيح -
هل قاموا بسرقة دفاترك؟

156
00:09:05,410 --> 00:09:09,590
بحق الجحيم، نعم. اعتدت على مضايقات
.من طرف مطبقي القانون كل الوقت

157
00:09:09,910 --> 00:09:13,400
.لقد داهموني و... سلبوا أغراضي

158
00:09:13,410 --> 00:09:15,010
.لأنّك كنت تصيد المهاجرين

159
00:09:15,010 --> 00:09:16,270
.ليس الصيد

160
00:09:16,270 --> 00:09:18,860
.التتبع. المرافقة

161
00:09:26,070 --> 00:09:27,830
إذا من ضايقك؟

162
00:09:28,440 --> 00:09:31,440
الشرطة ؟ -
.والفدراليين -

163
00:09:31,580 --> 00:09:33,850
...الفدراليين، حسنا، إنّهم-إنّهم{\an3}

164
00:09:34,170 --> 00:09:39,150
.اقتحوا مكاني واستحوذوا على أغراضي{\an3}

165
00:09:39,150 --> 00:09:40,630
هل أعادوا بعضا منهم؟

166
00:09:40,630 --> 00:09:43,650
...نعم. لكن بعض... الأشياء

167
00:09:44,490 --> 00:09:49,370
...بالإضافة إلى... كتاباتي

168
00:09:51,660 --> 00:09:53,170
.احتفظوا بهم

169
00:09:53,170 --> 00:09:54,040
.هذا صحيح

170
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
.تعثر السلطة. الطبيعة البشرية{\pos(192,230)}

171
00:09:59,200 --> 00:10:01,500
.لا أظن هذا صحيحا{\pos(192,230)}

172
00:10:01,500 --> 00:10:06,040
".العبيد لا يحلمون بنيل حرّيتهم بل أن يصبحوا أسيادا"{\pos(192,230)}

173
00:10:25,870 --> 00:10:28,760
.يا دهشتي، إنها مثلجات الفانيلا

174
00:10:28,760 --> 00:10:30,200
(راي). (راي)

175
00:10:32,500 --> 00:10:33,470
كيف أعجبك غطائي؟

176
00:10:34,100 --> 00:10:36,240
.مثلجات مثلجات حبيبي

177
00:10:38,090 --> 00:10:40,410
.جميل، أنا سعيد لأن العمل يسير

178
00:10:40,410 --> 00:10:42,200
أخي، وهل خذلتك يوما؟
أبدا -

179
00:10:42,200 --> 00:10:43,720
.ولا تنسى ذلك

180
00:10:51,180 --> 00:10:53,490
حسنا، ماذا تقول لو احتسينا بعض البيرة

181
00:10:53,490 --> 00:10:55,170
.قبل أن نضرب طريقنا إلى المكسيك

182
00:10:55,180 --> 00:10:58,120
.على مهلك، صديق. هذا أبعد ما أبلغه

183
00:10:58,810 --> 00:11:01,280
.ماذا تقصد؟ ظننت أننا كنّا في هذا معا

184
00:11:01,280 --> 00:11:02,410
.هذا لم يكن الاتفاق، يا صاح

185
00:11:02,410 --> 00:11:04,050
،أنا أسلّم. تريد نقلها مجدّدا

186
00:11:04,060 --> 00:11:06,770
افعلها بنفسك، أفهمت؟

187
00:11:30,960 --> 00:11:32,880
(دافيد تايت){\an8}

188
00:11:46,240 --> 00:11:47,680
.(دافيد تايت)

189
00:11:54,680 --> 00:11:56,500
أين هو (هانك)؟ -
أوه، كنزتي المفضلة -

190
00:11:56,500 --> 00:11:57,890
أين (هانك)؟ -
...وقفت في الطابور لساعتين -

191
00:11:57,890 --> 00:12:00,970
.تعلم، مصادفتين، ثلاثة لا

192
00:12:01,770 --> 00:12:03,240
.نعم، لا حجة هناك

193
00:12:05,560 --> 00:12:06,540
صباخ الخير -
.هاي، يا بارع -

194
00:12:06,540 --> 00:12:08,210
.اسمع، الرؤساء يريدونك في المؤتمر الصحفي

195
00:12:08,210 --> 00:12:10,370
.وفتاتك في هراء جديد اليوم

196
00:12:15,610 --> 00:12:18,750
(هناك شيء ما يحدث، (ماركو

197
00:12:18,870 --> 00:12:21,470
ماذا تقصدين؟ -
.لدينا شخص جديد ذو فائدة -

198
00:12:21,470 --> 00:12:23,330
.(لا، لا، لا، لا، لا، لدينا (شايلدرس

199
00:12:23,330 --> 00:12:24,640
.لست متأكدة أنّه المنشود

200
00:12:24,640 --> 00:12:26,910
.صونيا)، لقد أطلق النار عليك) -
أعلم، أعلم -

201
00:12:26,920 --> 00:12:28,390
لكن أعتقد أنّه يشير إلى؛

202
00:12:28,390 --> 00:12:29,410
.الإيقاع به

203
00:12:29,680 --> 00:12:30,690
بواسطة من؟

204
00:12:31,010 --> 00:12:32,820
.هناك هذا العميل الفيدرالي السابق

205
00:12:32,820 --> 00:12:36,110
.الذي صادر دفتر (شالدريس) خلال التحقيق

206
00:12:36,110 --> 00:12:37,730
.لم يعده أبدا

207
00:12:37,880 --> 00:12:39,890
والتي تحدث أحيانا -
أكيد -

208
00:12:39,890 --> 00:12:42,240
...نفس الشخص عاد سنة 2006

209
00:12:42,240 --> 00:12:43,610
.(شريكا مع (جيدمان

210
00:12:45,470 --> 00:12:46,460
.حسنا

211
00:12:47,320 --> 00:12:50,750
.(و... كان مريضا للطبيب (ميدوز

212
00:12:51,630 --> 00:12:54,250
.أعني، هذه ثلاث روابط مباشرة خلال ساعة

213
00:12:55,120 --> 00:12:57,360
.(كل الطرق تقود إلى (دافيد تايت

214
00:12:59,120 --> 00:13:02,120
(دافيد تايت) ؟
المباحث الفديرالية؟

215
00:13:03,090 --> 00:13:04,100
هل تعرفه؟

216
00:13:04,100 --> 00:13:06,880
.عملنا مع بعض في فرقة عمل

217
00:13:07,570 --> 00:13:09,660
حسنا، هل ناسب ملفه الشخصي؟

218
00:13:10,920 --> 00:13:12,210
.لا يهمّ الأمر

219
00:13:13,170 --> 00:13:14,630
.دافيد تايت) مات)

220
00:13:37,380 --> 00:13:38,740
مرحبا. كيف تشعر؟

221
00:13:40,510 --> 00:13:43,360
.مثل رجل فقد السيطرة عن أطرافه

222
00:13:44,140 --> 00:13:46,090
لماذا لم تبق في البيت لفترة؟

223
00:13:46,400 --> 00:13:49,590
.لأن هناك الكثير من الإلهاء هنا

224
00:13:53,030 --> 00:13:55,050
.هذه من أجلك

225
00:13:55,410 --> 00:13:58,270
ما هي؟ -
علاوة عيد الميلاد -

226
00:13:58,540 --> 00:14:00,020
مكتبة (صول)؟

227
00:14:00,370 --> 00:14:03,120
.اكتب بعض الإطراء. اشرب بعض الشمبانيا

228
00:14:03,760 --> 00:14:05,410
.(اغتنمي الحياة السعيدة في (خواريز

229
00:14:05,410 --> 00:14:07,010
.على ما يبدو، هناك شيء من هذا القبيل

230
00:14:09,050 --> 00:14:10,560
ستحضر حفلة؟

231
00:14:10,560 --> 00:14:13,690
.نعم، إذا ذهبت. سأشرب... كثيرا

232
00:14:17,380 --> 00:14:20,040
إذا هذا هو (دانيال) الجديد -
أنا أمقته -

233
00:14:22,060 --> 00:14:23,120
.استمتعي

234
00:14:23,400 --> 00:14:25,530
.لا تدعي (سونتي الصغير) يغريك

235
00:14:25,610 --> 00:14:26,390
أتعرفه؟

236
00:14:26,390 --> 00:14:27,660
.إنه فتاي

237
00:14:27,670 --> 00:14:30,190
.لقد رأيته يحول العديد من الفتيات المثليات مستقيمات

238
00:14:30,600 --> 00:14:32,550
.أوه، أنت رجل حقير -
!ارتدي فستانا -

239
00:14:32,550 --> 00:14:34,220
.لديك مؤخرة جميلة

240
00:14:34,220 --> 00:14:35,600
.حقير جدّا

241
00:14:39,100 --> 00:14:40,200
.لكن رجل

242
00:14:42,080 --> 00:14:44,130
أوه، يا إلهي

243
00:14:57,270 --> 00:14:58,880
.نعم، أعلم

244
00:15:00,330 --> 00:15:02,190
.أعلم. حسنا، شكرا

245
00:15:03,690 --> 00:15:06,110
.هانك) يظن أن هذه القضية ميؤوس منها)

246
00:15:06,360 --> 00:15:08,720
.حسنا، لدينا بالفعل رجل في الحجز

247
00:15:08,720 --> 00:15:09,850
فقط أحتاج أن أتأكد أنّ

248
00:15:09,850 --> 00:15:11,750
.دافيد تايت) بالفعل متوفي)

249
00:15:12,340 --> 00:15:15,060
.هو بالفعل. حضرت جنازته

250
00:15:15,830 --> 00:15:17,580
أفعلت؟ -
.نعم -

251
00:15:17,940 --> 00:15:21,690
هل تمّ فتح النعش؟ -
.لا -

252
00:15:22,781 --> 00:15:24,330
.أهلا، بالقطة الرقيقة{\pos(192,230)}

253
00:15:24,465 --> 00:15:26,810
يومك سعيد -
هل تذكرين (صونيا كروس) -

254
00:15:26,810 --> 00:15:28,050
.ويومك أطيب-

255
00:15:28,776 --> 00:15:31,531
.تهانينا للاعتقال{\pos(192,230)}

256
00:15:31,666 --> 00:15:32,750
.شكرا

257
00:15:32,949 --> 00:15:34,425
.كان عملا جماعيا{\pos(192,230)}

258
00:15:34,560 --> 00:15:35,010
صحّ؟

259
00:15:35,020 --> 00:15:37,150
والآن أنت تحققين في الأشباح؟

260
00:15:37,150 --> 00:15:39,170
.(لسنا متأكدين من وفاة (دافيد تايت

261
00:15:39,170 --> 00:15:40,660
.هي ليست متأكدة

262
00:15:42,920 --> 00:15:45,070
.(هو أمريكي، لكنّه توفي في (خواريز

263
00:15:45,650 --> 00:15:47,940
.جاء إلى هنا لينسى همومه

264
00:15:48,500 --> 00:15:50,190
.عانى الكثير من المشاكل

265
00:15:50,890 --> 00:15:53,570
مثل ماذا؟ الاكتئاب؟ المخدرات؟

266
00:15:54,690 --> 00:15:57,650
.زوجته وابنه توفيا في حادث سيارة

267
00:15:58,050 --> 00:16:01,530
...بعد هذا، نعم، المخدرات، الشرب

268
00:16:01,530 --> 00:16:03,660
.المباحث الفيدرالية اضطرت لتسريحه

269
00:16:04,310 --> 00:16:05,870
.يُذكر أنه ترك دفترا

270
00:16:05,870 --> 00:16:07,370
.نعم، لكنه ليس بحوزتنا

271
00:16:10,210 --> 00:16:12,090
وهل تمّ حرق جثته هنا؟

272
00:16:12,690 --> 00:16:14,610
.شقيقة زوجته وافقت على ذلك

273
00:16:14,610 --> 00:16:15,740
،تذكرين ما قلته لك

274
00:16:15,740 --> 00:16:18,400
من الصحن إلى الفم، الحساء يسقط"؟"

275
00:16:18,410 --> 00:16:19,510
.نعم، صحيح

276
00:16:19,510 --> 00:16:21,500
.إذا لم يتمّ التعرّف عليه

277
00:16:21,500 --> 00:16:24,560
.لقد أثبتوا هويته برخصة القيادة التي كانت عليه

278
00:16:24,560 --> 00:16:27,200
.(هناك احتمال كبير أن هذا ليس حتى (دافيد تايت

279
00:16:27,200 --> 00:16:28,000
...(صونيا)

280
00:16:29,250 --> 00:16:30,370
.ممكن

281
00:16:31,130 --> 00:16:31,920
.نعم

282
00:16:33,424 --> 00:16:34,336
ماذا؟{\pos(192,230)}

283
00:16:34,880 --> 00:16:36,520
،لدينا الكثير من القتلى هنا

284
00:16:36,520 --> 00:16:38,150
.نحن بالكاد نحقق في حالات الانتحار

285
00:16:39,460 --> 00:16:41,310
أيمكنني أخذ هذا؟ -
أكيد -

286
00:16:46,273 --> 00:16:47,429
.آه، يا إلهي{\pos(192,230)}

287
00:17:11,640 --> 00:17:14,130
تيم)؟) -
.(مرحبا، (شار

288
00:17:15,160 --> 00:17:16,270
.مرّ وقت طويل

289
00:17:16,860 --> 00:17:17,790
.نعم، سأقول هذا

290
00:17:18,100 --> 00:17:19,320
،تعلمين، سمعت أنك تقومين بعمل رائع، لكن

291
00:17:19,320 --> 00:17:21,450
.اللعنة يا فتاة، أنت حقّا ثرية

292
00:17:21,450 --> 00:17:22,500
نعم. ماذا تفعل هنا؟

293
00:17:22,510 --> 00:17:24,190
(فقط أقضي وقتا مع رفيقي (راي

294
00:17:24,200 --> 00:17:27,680
ما خطب شاحنة المثلجات؟ -
...أوه. حسنا -

295
00:17:28,240 --> 00:17:30,270
.تعلمين كم أحبّ الأطفال الصغار

296
00:17:31,450 --> 00:17:32,400
.أمزح

297
00:17:33,820 --> 00:17:35,780
.نعم -
.راي) قال أنّي أستطيع البقاء في بركة المنزل) -

298
00:17:35,780 --> 00:17:38,700
أوه، أفعل، هيه؟ أين هو على أي حال؟

299
00:17:38,700 --> 00:17:40,450
.إنه في الخارج يقضي بعض الحاجات

300
00:17:40,460 --> 00:17:45,360
.تعرفين (راي)، دائما يتطلع إلى شيء ما -
نعم... أعلم -

301
00:17:48,510 --> 00:17:49,730
.تيم) النذل)

302
00:17:51,110 --> 00:17:53,150
.تيم) اللعين)

303
00:17:55,730 --> 00:17:59,410
.تيم) يبلع ذلك الحساء وكأنه بيرة دافئة )

304
00:18:00,440 --> 00:18:01,280
.حسنا

305
00:18:04,160 --> 00:18:07,840
.أوه! اللعنة

306
00:18:48,154 --> 00:18:49,180
هل أنت عطش، مليكي؟{\pos(192,230)}

307
00:18:51,707 --> 00:18:53,141
ماذا تفعلين هنا؟{\pos(192,230)}

308
00:18:53,249 --> 00:18:54,616
.أريد الاعتناء بك{\pos(192,230)}

309
00:19:07,350 --> 00:19:08,730
.(أنا مدينة لك كثيرا سيد (ليندر{\pos(192,230)}

310
00:19:10,010 --> 00:19:11,690
.أنا هنا لأسدّد ديني{\pos(192,230)}

311
00:19:15,130 --> 00:19:16,490
دين؟{\pos(192,230)}

312
00:19:17,910 --> 00:19:19,630
.ليس هناك دين{\pos(192,230)}

313
00:20:04,940 --> 00:20:07,400
.انقطعت علاقتي بـ(دافيد) بعد الحادث

314
00:20:07,790 --> 00:20:11,240
.(ثمّ جرّ (كورت كوبين) أسفلا في (خواريز

315
00:20:11,560 --> 00:20:13,280
هل رأيت جثته؟

316
00:20:14,680 --> 00:20:17,100
.فقط قلت لهم أن يمضوا ويحرقوا جثته

317
00:20:17,500 --> 00:20:18,400
.الرجل المسكين

318
00:20:19,620 --> 00:20:20,610
هل أحببته؟

319
00:20:21,140 --> 00:20:22,570
.شعرت بالأسى عليه

320
00:20:22,840 --> 00:20:24,620
.(لقد خسر قرفه بعد (جيل

321
00:20:25,030 --> 00:20:26,800
.سمعت أنه كان لديه مشاكل مخدّرات

322
00:20:26,810 --> 00:20:28,950
.كان لديه مشاكل في الحياة

323
00:20:29,580 --> 00:20:30,890
.لم يستطع الخروج منها

324
00:20:30,890 --> 00:20:33,810
لماذا كانت شقيقتك ذاهبة إلى (خواريز) في تلك الساعة؟

325
00:20:33,810 --> 00:20:35,630
.خيانة، في المعتاد

326
00:20:35,640 --> 00:20:38,330
أكان لديها... حبيب وراء الجسر؟

327
00:20:38,660 --> 00:20:40,720
...لم ألتقه أبدا، لكن

328
00:20:40,720 --> 00:20:42,080
.كانت مجنونة من أجله

329
00:20:42,090 --> 00:20:44,990
لكن حظيت به في 10سنوات في السيارة معها؟

330
00:20:44,990 --> 00:20:46,300
.(كانت ستترك (دايفيد

331
00:20:46,950 --> 00:20:48,660
،تخميني أنّهما تشاجرا تلك الليلة

332
00:20:48,660 --> 00:20:51,040
.(تركت (كاليب)، توجهت إلى (خواريز

333
00:20:51,040 --> 00:20:52,110
.لم يفعلها أبدا

334
00:20:53,590 --> 00:20:54,970
.الأن أشعر بالسوء

335
00:20:57,080 --> 00:20:58,010
لماذا؟

336
00:20:58,010 --> 00:21:00,220
.لا يفترض بنا الحديث عن الموتى بسوء

337
00:21:01,200 --> 00:21:03,040
.لابأس أن تكون لك ذكريات سيئة

338
00:21:04,760 --> 00:21:05,970
.حسنا، شكرا لك

339
00:21:33,990 --> 00:21:35,470
.أنا رجل عند وعوده

340
00:21:46,770 --> 00:21:48,070
...هل أ، آه

341
00:21:51,010 --> 00:21:54,400
.أنا أريد أن، أه، نعيد الاتفاق مجدّدا

342
00:21:55,260 --> 00:21:56,630
تناقش ماذا؟{\pos(192,230)}

343
00:21:58,610 --> 00:22:03,090
.أعيد... الـ... اتفاق

344
00:22:04,900 --> 00:22:06,640
.أنا لا أعرف عمّا تتحدث

345
00:22:08,220 --> 00:22:10,900
.المرّة الأخيرة، كنت تتوسلين إليّ لذلك وأشياء أخرى

346
00:22:15,040 --> 00:22:15,950
.ارحل{\pos(192,230)}

347
00:22:27,860 --> 00:22:30,620
لماذا أنا عائد إلى مكان (شايلدرس)؟

348
00:22:30,620 --> 00:22:32,290
،حسنا، لقد حصلنا عليه ميّتا لحقوقه

349
00:22:32,290 --> 00:22:34,180
.لكن الآن حصلتُ على مسؤولية إضافية

350
00:22:34,180 --> 00:22:36,600
أليس من المفترض بك أن تكون تُهدر الوقت؟

351
00:22:36,600 --> 00:22:38,210
.مهما يكن. جئت إلى هنا

352
00:22:38,210 --> 00:22:39,360
وجدت متعة في الإسمنت

353
00:22:39,360 --> 00:22:41,540
.(أكبر من جبين عمتي (بيتسي

354
00:22:41,540 --> 00:22:42,660
.جلبت المقاولات هنا

355
00:22:42,660 --> 00:22:43,270
،كانوا يشكون، ينوحون

356
00:22:43,270 --> 00:22:44,600
".أوه، رائع، لا يوجد أي شيء"

357
00:22:44,600 --> 00:22:46,330
.وبعدها فجأة، ضربوا شيئا

358
00:22:46,330 --> 00:22:49,330
أكان صخرة؟ أكان أنبوب؟

359
00:22:49,580 --> 00:22:50,410
..أو

360
00:22:56,370 --> 00:22:57,890
من هذا بحق الجحيم؟

361
00:23:02,900 --> 00:23:04,200
الجثة تم إثبات هويتها

362
00:23:04,210 --> 00:23:06,660
.أنها لـ(كينيث هيستينغ) صار مفقودا في الـ6 أوت

363
00:23:06,660 --> 00:23:07,730
ما قصته؟

364
00:23:07,730 --> 00:23:09,220
،كان رجلا صغيرا في عصابة

365
00:23:09,220 --> 00:23:10,700
.(صدم في وجه عملية (جاك

366
00:23:10,700 --> 00:23:13,180
.صراع عنصري. هذا ساحر

367
00:23:13,180 --> 00:23:14,810
.حسنٌ، كل شيء انتهى بدموع

368
00:23:14,810 --> 00:23:16,900
.ومع (كينيث) تحت بلاطة خراسنة

369
00:23:16,900 --> 00:23:18,740
.إنه لا يناسب خفة دمّ الجرائم الأخرى

370
00:23:19,220 --> 00:23:19,940
عفوا؟

371
00:23:19,940 --> 00:23:21,800
.هذا قتل عن غضب، منافسة

372
00:23:21,800 --> 00:23:23,020
.إنه ليس رجلنا

373
00:23:23,930 --> 00:23:25,460
.معناه (شايلدرس) بريء

374
00:23:25,460 --> 00:23:27,280
.ليس بريئا -
.حسنا، نعم -

375
00:23:27,280 --> 00:23:30,520
لأنّه عندما (ديبتي ستوكس) تناثرت دماغه
,(في كل أنحاء وجه (ماركو

376
00:23:30,520 --> 00:23:32,430
.اللعنة، أنا متأكد أنك كنت هناك

377
00:23:32,450 --> 00:23:33,610
ما أقوله هو

378
00:23:33,610 --> 00:23:36,250
.(ربما تمّ توريطه بواسطة (دايفيد تايت

379
00:23:36,250 --> 00:23:37,030
...(دايفيد)

380
00:23:39,120 --> 00:23:41,930
.دايفيد تايت). الذي يكون ميّتا)

381
00:23:41,930 --> 00:23:44,960
.(صحيح. وفقا لتقارير (خواريز

382
00:23:44,960 --> 00:23:48,090
،لكن لا أحد تعرّف عليه. لا توجد هناك مطبوعات
.لا تبليغ عن انتحار

383
00:23:48,090 --> 00:23:48,940
.إنه تهاون

384
00:23:48,940 --> 00:23:51,580
.هذه هي (خواريز). متهاونة

385
00:23:51,580 --> 00:23:53,130
.يمكنه تزييف وفاته

386
00:23:53,130 --> 00:23:55,740
.إذا يمكنه التخطيط لعمليات القتل هذه دون أن يُكتشف

387
00:23:55,740 --> 00:23:58,250
.(أوه، أعلم أنك لا تحفل بهذا (هانك

388
00:23:58,730 --> 00:24:00,250
.صونيا)، إنها بعيدة المنال)

389
00:24:00,250 --> 00:24:03,240
هانك)، إنه مرتبط بثلاث ضحايا)

390
00:24:03,240 --> 00:24:05,580
،أه، هذا هراء، (هانك) أعني، أنا آسف

391
00:24:05,580 --> 00:24:06,450
لكن لابدّ أن تكون هناك حدود

392
00:24:06,450 --> 00:24:09,420
.إلى أيّ مدى ننغمس في مدينتنا بمعتوه موهوب هنا

393
00:24:27,741 --> 00:24:29,842
ضيّق جدًّا -{\pos(192,230)}
.هذا ما يتوجب أن يكون -

394
00:24:30,063 --> 00:24:32,086
وااو، أيتها المثيرة. أين أنت ذاهبة؟{\pos(192,230)}

395
00:24:32,305 --> 00:24:33,746
حبيبك محتسي البيرة سيقلّك؟{\pos(192,230)}

396
00:24:33,988 --> 00:24:36,179
.إنه ليس حبيبي وهو مقرف{\pos(192,230)}

397
00:24:36,456 --> 00:24:38,283
تحبّين قرف؟ -{\pos(192,230)}
.لا، أيّتها الغبية -

398
00:24:38,284 --> 00:24:40,008
.مرّ وقت طويل منذ أن كان لديك حبيب{\pos(192,230)}

399
00:24:40,109 --> 00:24:42,910
.(أنا ذاهبة لافتتاح مكتبة (سانتياغو سول{\pos(192,230)}

400
00:24:43,111 --> 00:24:45,296
.(سانتياغو سول)! مفخرة (مكسيكو){\pos(192,230)}

401
00:24:45,584 --> 00:24:49,504
إنه فاحش الثراء، هو يأكل الحبوب{\pos(192,230)}
.مع رقائق ذهبية فوق

402
00:24:49,805 --> 00:24:53,450
.(وكبير مهندسيه يقتل فتيات من (خواريز{\pos(192,230)}

403
00:24:53,750 --> 00:24:55,580
.هذه مجرّد إشاعة{\pos(192,230)}

404
00:24:55,800 --> 00:24:56,712
.وهو يحميهم{\pos(192,230)}

405
00:24:56,969 --> 00:25:00,150
.(ابنه، (سانتي الصغير)، واعد (جينيفر لوبز{\pos(192,230)}
.إنه مثير جدا

406
00:25:00,894 --> 00:25:01,666
أتعلمين من هو المثير؟{\pos(192,230)}

407
00:25:02,280 --> 00:25:03,750
.حفظه للزواج{\pos(192,230)}

408
00:25:04,950 --> 00:25:07,521
أتجدون هذا مضحكا؟{\pos(192,230)}

409
00:25:08,250 --> 00:25:11,202
.أخبري (سانتي جينيور) أني أنتظره هنا -{\pos(192,230)}
.نعم، نعم -

410
00:25:13,780 --> 00:25:16,698
.داني)، سأقلّك عند موقف الحافلة الليلة){\pos(192,230)}

411
00:25:17,270 --> 00:25:18,203
.لا تمشي وحيدة{\pos(192,230)}

412
00:25:22,560 --> 00:25:23,589
,(آه، (ميكا

413
00:25:23,950 --> 00:25:25,192
...كل ليلة أدعو{\pos(192,230)}

414
00:25:26,990 --> 00:25:27,526
.أن تجدي حبيبا{\pos(192,230)}

415
00:25:27,827 --> 00:25:29,974
.لن يغفر لك الله إذا لم تفعلي{\pos(192,230)}

416
00:25:46,820 --> 00:25:48,870
.نحن فقط زملاء في العمل

417
00:25:49,520 --> 00:25:50,510
.ليس بالأمر الهامّ

418
00:25:51,890 --> 00:25:52,840
.لكن لسنا كذلك

419
00:25:53,850 --> 00:25:55,340
.حسنا، هذا هو اتجاه الحفلة

420
00:25:56,460 --> 00:25:57,840
.حتى تقولي خلاف ذلك

421
00:25:59,200 --> 00:26:00,860
.أنت سهل أن تكون برفقة

422
00:26:02,300 --> 00:26:03,790
.أريدك أن تكوني مرتاحة

423
00:26:06,440 --> 00:26:07,420
.لا يجب أن أكون

424
00:26:08,220 --> 00:26:09,130
.لكنْ أنا مرتاحة

425
00:26:12,520 --> 00:26:17,330
...تلك الليلة، امم... اليوم، في الواقع

426
00:26:19,140 --> 00:26:20,230
.نعم

427
00:26:21,170 --> 00:26:22,640
...ذاك لم يكن فقط

428
00:26:25,480 --> 00:26:28,910
.لا. بالنسبة لي، أيضا

429
00:26:49,410 --> 00:26:52,230
.أوه، حمدا لله كنت سأترك لك ملاحظة

430
00:26:52,230 --> 00:26:53,630
.(أريد أن أتحدث إليك، (دارسي

431
00:26:53,630 --> 00:26:55,320
(CVS) نعم، أحتاج للوصول إلى

432
00:26:55,320 --> 00:26:58,620
.عليّ أن أشتري واحدا منهم... مقاعد حمامهم

433
00:26:58,620 --> 00:27:01,190
.والدتي سقطت مجدّدا، ثلاث مرّات الآن

434
00:27:01,190 --> 00:27:04,330
،لكنْ هل ستستعمل عكازة المشي كعاقل

435
00:27:04,330 --> 00:27:05,660
انسان طبيعي؟

436
00:27:05,660 --> 00:27:09,240
.دعنا نرى. أوه، لا، لن تفعل. رائع أنت ذاهب للكنيسة

437
00:27:09,240 --> 00:27:11,710
.هناك بعض الأشياء الغريبة تحدث

438
00:27:12,240 --> 00:27:13,360
غريبة، (ستيفن)؟

439
00:27:13,370 --> 00:27:16,710
.يبدو أني حصلت على... قرد على ظهري

440
00:27:16,710 --> 00:27:19,140
.حسنا، نحن جميعا نفعل

441
00:27:19,140 --> 00:27:20,690
.أحتاج يومين

442
00:27:20,690 --> 00:27:25,160
.آه، مستحيل -
.لا، حقّا، آم، أ، أريد الذهاب في رحلة -

443
00:27:25,160 --> 00:27:26,750
هل الأمر يتعلق بتلك الفتاة؟

444
00:27:27,290 --> 00:27:28,470
أيّ فتاة؟

445
00:27:28,480 --> 00:27:30,570
.تلك التي تحمل صورتها بالأنحاء

446
00:27:31,560 --> 00:27:34,120
.(رأيتك، (ستيفن -
.لا. لا -

447
00:27:34,120 --> 00:27:35,110
حسنا، ماذا إذا؟

448
00:27:35,310 --> 00:27:36,410
...فقط

449
00:27:37,030 --> 00:27:41,220
.أحاسيسي و، آه، أظن أنّي أحتاج أن أغيّر الجوّ

450
00:27:41,220 --> 00:27:44,430
.حسنا، غيّر الأجواء عندما تمسح الأرض -
!لا. لا -

451
00:27:45,710 --> 00:27:46,980
.(أنا آسف، (دارسي

452
00:27:47,840 --> 00:27:49,910
.لا أستطيع أن أكون في الخدمة في هذا الوقت

453
00:28:13,450 --> 00:28:14,190
.(صونيا)

454
00:28:17,030 --> 00:28:19,720
مرحبا. هل أنت تبحث عن والدك؟

455
00:28:20,340 --> 00:28:22,910
.لا. أنت

456
00:28:29,640 --> 00:28:30,940
هل حصلت على الشوكولاطة؟

457
00:28:31,610 --> 00:28:32,590
أكان هذا أنت؟

458
00:28:39,840 --> 00:28:41,030
.أنا لا آكل الشكولا

459
00:28:43,660 --> 00:28:44,490
.سوء تقديري

460
00:28:47,000 --> 00:28:48,440
هل أنت بخير؟ -
نعم -

461
00:28:49,570 --> 00:28:50,770
.فقط آخذ استراحة

462
00:28:54,440 --> 00:28:57,130
.تهانينا. عن الاعتقال وكل شيء

463
00:28:57,690 --> 00:28:58,520
شكرا

464
00:29:00,850 --> 00:29:05,420
.أه، (غوس)، لا أظن أن والدك سيحب أن تبعث لي أشياء

465
00:29:05,950 --> 00:29:06,720
لما لا؟

466
00:29:07,600 --> 00:29:09,170
،حسنا، لقد بدأت في فهمه

467
00:29:09,170 --> 00:29:11,320
.وأنا فقط لا أظن أنه سيرغب بهذا

468
00:29:13,600 --> 00:29:15,110
.لا يجب عليه أن يعلم

469
00:29:17,150 --> 00:29:18,710
.أنا لا أحبّ الأسرار

470
00:29:21,780 --> 00:29:23,460
أعتقد أنّه نوع من الجنون منّي

471
00:29:23,460 --> 00:29:25,340
.أن أفكّر أنّك قد تحبينني، أيضا

472
00:29:38,280 --> 00:29:40,470
.لست جيدة مع هذا

473
00:29:40,910 --> 00:29:41,720
مع ماذا؟

474
00:29:44,160 --> 00:29:47,330
.الناس. التقارب

475
00:29:48,830 --> 00:29:49,790
لما لا؟

476
00:29:57,500 --> 00:30:02,620
.إنّه فقط... صعب بالنسبة لي

477
00:30:02,620 --> 00:30:04,580
.لا أعلم فقط ماذا يرغب الناس

478
00:30:04,930 --> 00:30:07,120
.تعلم، متى تتحدث، متى لا تتحدث

479
00:30:07,120 --> 00:30:10,590
.أو متى تبتعد، أنا فقط لا أعرف

480
00:30:12,170 --> 00:30:13,910
.حسنا، أعتقد أن الأمر صعب على الجميع

481
00:30:17,300 --> 00:30:19,820
.أنا النموذج الذي أعطاك الحلوى التي لم ترغب بها

482
00:30:29,510 --> 00:30:30,650
...أنا أفضل

483
00:30:34,830 --> 00:30:35,900
.أراك بالجوار

484
00:31:31,937 --> 00:31:33,172
تشعرين بالملل، صحيح؟{\pos(192,230)}

485
00:31:34,613 --> 00:31:35,127
لا. وأنت؟{\pos(192,230)}

486
00:31:36,776 --> 00:31:38,104
.المكتبات لا تكتسي في الواقع أهمية في عالمي{\pos(192,230)}

487
00:31:40,123 --> 00:31:41,869
إنه صرح جميل؟{\pos(192,230)}

488
00:31:43,318 --> 00:31:44,387
(أنا (سانتي جونيور{\pos(192,230)}

489
00:31:44,748 --> 00:31:45,194
.أعلم{\pos(192,230)}

490
00:31:46,060 --> 00:31:47,101
هل تعرفين أبي؟{\pos(192,230)}

491
00:31:47,402 --> 00:31:47,880
.نعم{\pos(192,230)}

492
00:31:48,081 --> 00:31:49,086
.أنت مشهور، أيضا{\pos(192,230)}

493
00:31:49,842 --> 00:31:52,032
.على الأقل بالنسبة لشقيقتي ذات 15 سنة{\pos(192,230)}

494
00:31:52,698 --> 00:31:55,526
أبي أرسلني إلى هذه الأشياء المملة{\pos(192,230)}
.إذن ليس عليه أن يظهر

495
00:31:57,000 --> 00:31:57,713
.أشياء مسكينة{\pos(192,230)}

496
00:32:01,520 --> 00:32:02,731
.كأسك فارغة{\pos(192,230)}

497
00:32:04,038 --> 00:32:05,105
.لا يجب أن أشرب المزيد{\pos(192,230)}

498
00:32:05,489 --> 00:32:05,906
...يا فتى{\pos(192,230)}

499
00:32:06,907 --> 00:32:07,301
تعال إلى هنا...{\pos(192,230)}

500
00:32:09,172 --> 00:32:09,512
...أنظر{\pos(192,230)}

501
00:32:09,513 --> 00:32:10,513
.كأسها فارغة...{\pos(192,230)}

502
00:32:13,710 --> 00:32:14,740
.شكرا لك

503
00:32:15,341 --> 00:32:16,736
إذن كيف أعرفك؟{\pos(192,230)}

504
00:32:17,485 --> 00:32:18,538
لدينا صديق مشترك؟{\pos(192,230)}

505
00:32:18,986 --> 00:32:19,286
من؟{\pos(192,230)}

506
00:32:19,890 --> 00:32:20,940
.(دانيال فراي)

507
00:32:23,261 --> 00:32:24,507
أنا لا أعرفه؟{\pos(192,230)}

508
00:32:26,668 --> 00:32:28,349
.قال أنكما كنتما رفيقين{\pos(192,230)}

509
00:32:28,810 --> 00:32:29,870
.لا

510
00:32:30,838 --> 00:32:32,226
...لقد رأيت صورة له على قاربك{\pos(192,230)}

511
00:32:32,488 --> 00:32:34,247
.العديد من الأشخاص كانوا على قاربي{\pos(192,230)}

512
00:32:34,802 --> 00:32:35,363
...لكن{\pos(192,230)}

513
00:32:35,364 --> 00:32:36,795
أتريدين الخروج من هنا؟{\pos(192,230)}

514
00:32:42,670 --> 00:32:43,690
.لا

515
00:33:07,870 --> 00:33:10,360
.وااو! شعرك يبدو مثيرا، عزيزتي

516
00:33:10,360 --> 00:33:11,340
ماذا تفعل؟

517
00:33:14,430 --> 00:33:16,330
.فقط أنهي بعض الأعمال

518
00:33:18,120 --> 00:33:19,530
ماذا يوجد في الحقيبة؟

519
00:33:22,710 --> 00:33:23,660
.مغسلة

520
00:33:23,660 --> 00:33:25,970
أنت و(تيم) تشتغلون على مخطط غبيّ، أليس كذلك؟

521
00:33:25,980 --> 00:33:27,250
.غبي...

522
00:33:28,580 --> 00:33:29,990
.راي)، أنا لا أريد هذا)

523
00:33:30,290 --> 00:33:31,850
.أنت وأفكارك المشبوهة

524
00:33:31,850 --> 00:33:34,330
.لا، لا، لا، هاي، هاي اسمعي، الأمر ليس هكذا

525
00:33:34,340 --> 00:33:35,730
.أريد أن يكون شرعيّا

526
00:33:36,920 --> 00:33:39,080
.أريدك أن تكون شرعيا

527
00:33:39,720 --> 00:33:43,140
.سمعتك، عزيزتي. أنا أفعل

528
00:33:44,690 --> 00:33:46,440
.ثمّ أيّ شيء تنوي فعله، أقلع عنه

529
00:33:46,650 --> 00:33:48,270
تمّ -
أنا أعني ذلك -

530
00:33:50,700 --> 00:33:53,860
عزيزتي، هيّا

531
00:33:53,860 --> 00:33:56,270
.وهل خذلك (راي) القديم يوما ما

532
00:33:58,780 --> 00:34:00,000
.ملايين المرات

533
00:34:02,180 --> 00:34:03,200
.هيا

534
00:34:03,820 --> 00:34:05,500
.واجعل (تيم) يرحل عن مسبح منزلي

535
00:34:19,951 --> 00:34:22,121
.المعذرة، زعيم{\pos(192,230)}

536
00:34:23,131 --> 00:34:24,632
.لدينا مشكلة{\pos(192,230)}

537
00:34:38,834 --> 00:34:39,795
جهاز إرسال؟{\pos(192,230)}

538
00:34:41,134 --> 00:34:41,934
.هناك المزيد{\pos(192,230)}

539
00:34:52,384 --> 00:34:54,051
.مستحيل{\pos(192,230)}

540
00:35:01,890 --> 00:35:03,600
.صونيا)، دعيه يستريح)

541
00:35:04,070 --> 00:35:05,060
ماذا؟

542
00:35:06,130 --> 00:35:07,670
.(انسي أمر (دايفيد تايت

543
00:35:08,740 --> 00:35:10,560
,(قد فعلت. هذا (كينيث هاستينغ

544
00:35:10,560 --> 00:35:11,870
.الجثة التي عثروا عليها

545
00:35:12,030 --> 00:35:15,170
.(لا، هذا هو (دايفيد تايت

546
00:35:17,560 --> 00:35:20,920
.(ماركو)... هذا هو (كينيث هاستينغ)

547
00:35:21,430 --> 00:35:23,220
.وهو يحمل رخصة سياقة سارية

548
00:35:34,230 --> 00:35:35,780
.(هذا (دايفيد تايت

549
00:35:50,370 --> 00:35:51,590
.عليّ أن أخبرك شيئا ما

550
00:35:53,230 --> 00:35:54,270
.نعم

551
00:35:57,770 --> 00:35:58,890
.حسنا، إنه سيء

552
00:36:00,150 --> 00:36:01,270
.سأصدمك

553
00:36:03,250 --> 00:36:05,570
.آه، قد سبق تحذيري

554
00:36:08,810 --> 00:36:09,910
.أنا حامل

555
00:36:13,700 --> 00:36:17,090
.ومتزوجة و... أقيم مع رجل آخر

556
00:36:19,310 --> 00:36:20,990
وتمتعي نفسك؟

557
00:36:22,850 --> 00:36:23,950
.نعم

558
00:36:24,160 --> 00:36:25,210
.أنا، أيضا

559
00:36:29,010 --> 00:36:30,200
.عبث كبير

560
00:36:32,620 --> 00:36:36,050
...نعم، بالفعل. لكن

561
00:36:40,250 --> 00:36:41,650
.وأنت لا تزال معجبا بي

562
00:36:44,710 --> 00:36:47,460
.وأريد أن آخذك للبيت الآن

563
00:36:49,830 --> 00:36:51,370
.التقيني خارجا بعد 5 دقائق

564
00:36:51,740 --> 00:36:52,890
.نعم

565
00:37:32,450 --> 00:37:33,910
لم تتعرف عليّ، صحيح؟

566
00:37:35,120 --> 00:37:36,170
.آسف

567
00:37:37,530 --> 00:37:39,510
نعم، ربما لم تراجع الأوراق

568
00:37:40,610 --> 00:37:42,050
.بعد الذي فعلته

569
00:37:44,140 --> 00:37:45,650
..أنظر، التقيت الكثير من الناس

570
00:37:45,650 --> 00:37:47,470
ما.. ماذا بحق الجحيم؟

571
00:37:48,300 --> 00:37:49,180
.أنظر إليّ

572
00:37:49,180 --> 00:37:50,250
...ماذا

573
00:37:50,860 --> 00:37:52,530
،كان هناك ضرب وفرّ على جسر أمريكا

574
00:37:52,530 --> 00:37:54,230
.فبراير العاشر، 2007

575
00:37:54,230 --> 00:37:55,530
...لا أعلم

576
00:37:55,630 --> 00:37:58,330
،كنت تقود كالمغفل

577
00:37:58,870 --> 00:38:00,750
.ضرب سيارة (هوندا) من الخلف. انقلبت

578
00:38:00,750 --> 00:38:03,750
.زوجتي كانت تقود تلك السيارة. ابني كان في المقعد الخلفي

579
00:38:03,750 --> 00:38:06,130
.تحطم كلاهما -
...لم تكن -

580
00:38:06,980 --> 00:38:08,620
.لقد سلبت حياتي كلّها مني

581
00:38:09,750 --> 00:38:13,390
.ثم واصلت سَيرك فقط، وكأن ليس هناك ما يهمّ على الإطلاق

582
00:38:57,200 --> 00:38:58,260
حسنا، من يعلم؟

583
00:39:11,270 --> 00:39:12,850
.هو لا يختبأ بعد الآن

584
00:39:17,289 --> 00:39:19,248
مرحبا نقيب، لماذا هناك الكثير من رجال الشرطة؟{\pos(192,230)}

585
00:39:19,777 --> 00:39:22,207
.لقد قتلوا ولدا ثريّا في حفلته الخاصة{\pos(192,230)}

586
00:39:24,205 --> 00:39:25,760
.دعني أقدمك إلى رئيسي{\pos(192,230)}

587
00:39:26,493 --> 00:39:28,781
.هذا المغرور الأمريكي ليس رئيسك{\pos(192,230)}

588
00:39:29,100 --> 00:39:29,750
.أنا هو رئيسك{\pos(192,230)}

589
00:39:31,560 --> 00:39:34,550
.(هذا هو النقيب (روبلس). الملازم (وايد

590
00:39:34,920 --> 00:39:38,310
.(يبدو أنّ سفاحك عبر الحدود إلى (مكسيكو

591
00:39:39,995 --> 00:39:41,577
...هذا المغرور الأمريكي...{\pos(192,230)}

592
00:39:41,850 --> 00:39:43,690
.ستود كثيرا رؤية هذه الخرزة

593
00:39:45,500 --> 00:39:47,940
لديك شخص ما في الحجز، لا؟ -
.نعم، لدينا -

594
00:39:48,820 --> 00:39:51,070
.أظنّ أنّ كل شخص يرتكب أخطاء

595
00:39:53,680 --> 00:39:56,180
.أحبّذ لو قام محققيّ بجمعها رجاء

596
00:40:00,570 --> 00:40:02,060
.يمكنك الثقة برجالي

597
00:40:07,170 --> 00:40:08,806
.نذل{\pos(192,230)}

598
00:40:32,540 --> 00:40:33,440
.أوه، جيل

599
00:40:42,360 --> 00:40:43,470
.أحبّك

600
00:40:48,871 --> 00:40:50,667
اللعين{\pos(192,230)}

601
00:41:08,340 --> 00:41:10,820
!أنت تلوّث مسرح الجريمة

602
00:41:44,190 --> 00:41:46,080
.(كنت أعرف (جيل تايت

603
00:41:52,420 --> 00:41:53,500
كصديقة؟

604
00:41:56,630 --> 00:41:57,880
.أكثر من هذا

605
00:41:59,690 --> 00:42:00,730
.جنس

606
00:42:05,320 --> 00:42:08,230
.(كان لدينا علاقة عندما كنت صديقا لـ(دايفيد

607
00:42:09,820 --> 00:42:12,710
.ماركو)، كان عليك إخباري هذا)

608
00:42:14,560 --> 00:42:16,230
.لم أعتقد أن ذلك سيهمّ

609
00:42:17,840 --> 00:42:19,220
.علينا إخبار الآخرين

610
00:42:19,390 --> 00:42:20,680
.لا، رجاء

611
00:42:20,730 --> 00:42:21,900
.إنّه مهمّ

612
00:42:24,980 --> 00:42:26,070
...(صونيا)

613
00:42:28,180 --> 00:42:31,710
.أعلم أنّي كنت مخطئا في عدم إخبارك

614
00:42:49,880 --> 00:42:52,840
هل كنت لا تزال تراها عندما توفيت
في الضرب والفرّ؟

615
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
.نعم

616
00:42:59,750 --> 00:43:01,500
.(أنت الرجل خلف (الجسر

617
00:43:13,080 --> 00:43:14,120
مرهقة؟

618
00:43:16,760 --> 00:43:17,840
.لا في الواقع

619
00:43:20,080 --> 00:43:21,200
.ولا أنا

620
00:43:38,602 --> 00:43:42,629
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

621
00:43:43,569 --> 00:43:46,087
هل كنت لا تزال تراها عندما توفيت
في الضرب والفرّ؟

622
00:43:48,188 --> 00:43:48,621
نعم

623
00:43:48,722 --> 00:43:49,645
الأربعاء القادم{\pos(192,180)}

624
00:43:49,846 --> 00:43:50,687
.ماذا لو كان يعلم

625
00:43:51,713 --> 00:43:52,487
.كنّا أصدقاء

626
00:43:53,060 --> 00:43:54,954
.كنت معه بالجوار

627
00:43:55,119 --> 00:43:56,400
.لم يكن يعلم

628
00:43:56,639 --> 00:43:58,771
،ماذا لو كان يعلم الآن ولم يرد قتلك

629
00:43:59,140 --> 00:44:02,824
...لكن استغل فرصته لأنه يخطّط

630
00:44:05,697 --> 00:44:06,326
.(مرحبا (ماركو

631
00:44:08,124 --> 00:44:09,255
.لقد مرّ وقت طويل

632
00:44:09,355 --> 00:44:13,443
(الجسر)
حلقة جديدة الأربعاء القادم الـ10 مساء
FX فقط على قناة

