1
00:00:01,367 --> 00:00:03,380
<i>"سابقاً في: الجِسر"</i>

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,072
ماذا يوجد في الجهة الآخرى؟

3
00:00:07,506 --> 00:00:09,911
عاهرة مضطربة عقلياً

4
00:00:11,109 --> 00:00:12,698
و تريديني أن أتكفل بأمرها؟

5
00:00:12,699 --> 00:00:14,074
إن تطابق كل شيء؟

6
00:00:14,212 --> 00:00:17,015
سيكون الوضع تماماً مثل ما كان
(مع (كارل)، لكن مع (راي

7
00:00:17,082 --> 00:00:19,150
أريد تهريب بعض الأشياء عبر النفق

8
00:00:19,217 --> 00:00:20,495
تفهم ما أقصد؟

9
00:00:20,530 --> 00:00:21,728
أجل

10
00:00:21,763 --> 00:00:22,739
رائع

11
00:00:22,821 --> 00:00:24,009
{\pos(192,240)}كان هناك قفص؟

12
00:00:24,456 --> 00:00:25,713
{\pos(192,240)}كما يوجد بسيارة الشرطة؟

13
00:00:26,059 --> 00:00:26,562
نعم{\pos(192,240)}

14
00:00:26,959 --> 00:00:28,893
هل أعلمتِ الوحدة؟

15
00:00:28,961 --> 00:00:29,894
لا

16
00:00:29,962 --> 00:00:31,262
هل تلك سيارة شرطة حقيقية؟

17
00:00:31,371 --> 00:00:33,998
"كلاَّ، لابد أنه إشتراها "كراون فيك 2
مِن المزاد العلني

18
00:00:34,066 --> 00:00:35,264
و غيرها لتبدو مثلها

19
00:00:35,340 --> 00:00:36,467
يقوم المخبر بفحصها

20
00:00:36,569 --> 00:00:39,671
سمعت (جينا) والدها يُحدث شخصاً ما
قبل جريمة القتل

21
00:00:39,672 --> 00:00:42,035
و تعتقدين بأن القاتل كان مريضاً، صحّ؟

22
00:00:42,575 --> 00:00:44,082
مِن المحتمل

23
00:00:47,079 --> 00:00:48,446
ماذا عن خدوده؟

24
00:00:48,513 --> 00:00:49,681
ممتلئة؟، جوفاء؟

25
00:00:49,748 --> 00:00:52,884
كان العتمة، كنت مختبئة
و لقد رأيته لوهلة فقط

26
00:00:52,885 --> 00:00:56,788
أنثى، قوقازية، 15 سنة
...سُترة بيضاء و سوداء

27
00:00:58,256 --> 00:00:59,493
!(جينا)

28
00:00:59,792 --> 00:01:01,546
!(جينا)

29
00:01:01,960 --> 00:01:03,194
!(هانك)

30
00:01:03,261 --> 00:01:04,195
...حسنٌ

31
00:01:04,262 --> 00:01:05,578
إنه يراقبنا

32
00:01:05,615 --> 00:01:06,886
أأنتِ بخير؟

33
00:01:30,555 --> 00:01:33,999
أنا معجبٌ بمظهركِ المستوحى
مِن "إريكا بادو" هذا

34
00:01:35,160 --> 00:01:37,261
العِمامة

35
00:01:37,329 --> 00:01:38,562
ماذا تريد؟

36
00:01:38,631 --> 00:01:42,732
خِلت أنه مِن المُستحب تسوية هذا
وجها لوجه لكوني رأيته لأول مرة

37
00:01:51,376 --> 00:01:53,453
مالأمر الآخر الذي تريده؟

38
00:01:54,546 --> 00:01:58,346
أخالني قُبلت مِن طرف المحامي راعِ البقر؟

39
00:01:59,084 --> 00:02:01,647
مونتي) كادحٌ في عمله)

40
00:02:02,755 --> 00:02:05,682
حسنٌ، قُبلت إذن

41
00:02:08,027 --> 00:02:10,559
أود مالي الآن مِن فظلكِ

42
00:02:22,374 --> 00:02:24,163
أثمة خطب؟

43
00:02:24,844 --> 00:02:26,700
أنا راضٍ

44
00:02:27,379 --> 00:02:29,294
إنتهينا إذن

45
00:02:30,215 --> 00:02:32,516
...حسنٌ، كما تعلمين

46
00:02:32,584 --> 00:02:36,429
كنت أفكر ببدأ تجارة صغيرة ذات إتجاهين

47
00:02:36,755 --> 00:02:39,933
إنه لمِن العار رؤية ذلك النفق يُستعمل في إتجاه واحد

48
00:02:41,459 --> 00:02:43,456
ماذا يدور بذهنك؟

49
00:02:43,562 --> 00:02:45,462
"أر-15"

50
00:02:45,530 --> 00:02:47,665
لنقل، خمسين في البداية

51
00:02:47,733 --> 00:02:49,572
و ننطلق مِن هناك

52
00:02:51,570 --> 00:02:54,972
ذلك سلاح يُصعب الحصول عليه الآن

53
00:02:55,040 --> 00:02:57,441
لا عجب

54
00:03:01,046 --> 00:03:03,347
فما قولكِ؟

55
00:03:03,415 --> 00:03:04,916
لدي معارف خبيرة

56
00:03:04,983 --> 00:03:07,952
بإستطاعتي التوزيع هذا الأسبوع

57
00:03:10,723 --> 00:03:13,525
ألديك رأي عن الجنس الفمويّ؟

58
00:03:17,329 --> 00:03:20,402
نعم، إنه... رائع

59
00:03:20,436 --> 00:03:22,436
(10-){\an9}

60
00:03:22,167 --> 00:03:23,642
أفضله

61
00:03:26,238 --> 00:03:28,606
بعض النسوة كذلك

62
00:03:30,042 --> 00:03:32,257
سيكون هذا ميثاق تسويتنا

63
00:03:32,338 --> 00:03:34,164
المُضي قُدماً

64
00:03:37,616 --> 00:03:40,562
إذاً هل هذه إشارة الموافقة على الأسلحة؟

65
00:03:44,189 --> 00:03:45,987
يتوقف الأمر على الآتي

66
00:03:48,961 --> 00:03:52,195
هل هاته أساليب "الكارتل"؟
((الكارتل: منظمات إجرامية محتكرة للمنتجين))

67
00:03:52,196 --> 00:03:53,359
{\pos(192,240)}إخرس

68
00:03:56,935 --> 00:03:59,336
حسناً إذن

69
00:04:15,106 --> 00:04:17,106
"شبكة "أف.أكس
- تقدم -

70
00:04:52,620 --> 00:04:56,997
<b>{\a11}<font color="#FEDCBA" size=30>(( الجِسر ))</font></b></b></b></b></b></b></b>

71
00:04:52,620 --> 00:04:56,997
"الموسم الأول"
((الحلقة السابعة بعنوان: المكان المقصود))

72
00:05:10,380 --> 00:05:12,714
مالذي تفعلينه؟

73
00:05:12,782 --> 00:05:13,983
سِجل الإتصالات

74
00:05:14,051 --> 00:05:17,029
تقارير السيارات المسروقة منذ الـ5 سنين الماضية

75
00:05:18,121 --> 00:05:20,156
حتّاما و أنتِ مستيقظة؟

76
00:05:20,157 --> 00:05:22,391
حصل القاتل على تلك السيارة مِن مكانٍ ما

77
00:05:22,459 --> 00:05:26,691
"نعم، ربما مِن هنا، أو ربما "دالاس
"ربما "شيكاغو

78
00:05:29,232 --> 00:05:32,268
أتعلمين، ثمة سِعة محدودة فقط
لحجم إستيعابكِ للمعلومة

79
00:05:32,269 --> 00:05:34,837
ألديك فكرة أفضل؟

80
00:05:34,904 --> 00:05:37,440
...تحبين التفاصيل

81
00:05:37,507 --> 00:05:39,675
مِثل القاتل تماماً

82
00:05:39,742 --> 00:05:42,544
هذا نهج عملي

83
00:05:42,612 --> 00:05:46,215
ربما يُجدر بكِ الإنصات إلى حدسكِ أحياناً

84
00:05:47,650 --> 00:05:49,751
سأذهب لإلقاء نظرة
على تلك السيارة مرة ثانية

85
00:05:49,752 --> 00:05:51,753
نعم

86
00:05:54,323 --> 00:05:56,359
لا تترك ذلك هناك

87
00:05:56,426 --> 00:05:58,714
أنا آسف

88
00:06:01,198 --> 00:06:04,100
أفكر بالذهاب إلى المنزل
(و التحدث مع (ألما

89
00:06:04,167 --> 00:06:06,469
لن تسمح بعودتك إلى المنزل

90
00:06:06,536 --> 00:06:08,836
ينبغي لحِدسك أن يُعلمك بذلك

91
00:06:10,773 --> 00:06:13,609
ربما يُجدر بي إيجاد فندق

92
00:06:13,676 --> 00:06:15,688
ما خلل الأريكة؟

93
00:06:16,779 --> 00:06:19,248
لاشيء

94
00:06:19,316 --> 00:06:21,083
نعم، إنتظري

95
00:06:21,958 --> 00:06:23,414
كِدت أنسى

96
00:06:23,449 --> 00:06:25,121
هاكِ -
لأي غرض؟ -

97
00:06:25,188 --> 00:06:26,922
مِن أجل الزهور

98
00:06:26,990 --> 00:06:28,590
(لـ(كيتي

99
00:06:28,658 --> 00:06:31,427
إقترضت بعض المال
و ها أنا أعيده لكِ

100
00:06:31,495 --> 00:06:32,828
حسنٌ، شكراً

101
00:06:32,896 --> 00:06:34,163
شكراً لكِ

102
00:06:53,083 --> 00:06:54,616
...مالذي سيكون أول

103
00:06:54,684 --> 00:06:56,684
ستتناوله بعد إنتزاع هاته؟

104
00:06:58,889 --> 00:07:01,257
لا تتكلم، إثبت

105
00:07:01,324 --> 00:07:02,942
أنا أعمل على قضية العُمر

106
00:07:02,978 --> 00:07:04,779
!حسناً

107
00:07:04,816 --> 00:07:06,400
أنا بسِلك الجيش -
!حسنا -

108
00:07:06,550 --> 00:07:09,287
معلومات سرية، لا يمكنني إخباركِ عنها

109
00:07:11,535 --> 00:07:13,509
ها نحن إنتهينا

110
00:07:24,214 --> 00:07:26,689
أفسم لكِ، لم يعني لي الأمر بشيء{\pos(192,240)}

111
00:07:26,817 --> 00:07:28,162
لا أصدقك{\pos(192,240)}

112
00:07:29,086 --> 00:07:30,687
هل أتيت لأخذ الملابس؟{\pos(192,240)}

113
00:07:30,854 --> 00:07:32,637
أم أتيت لتضايقني؟{\pos(192,240)}

114
00:07:36,399 --> 00:07:39,124
لنتجنب تعقيد الأوضاع أكثر{\pos(192,240)}

115
00:07:47,003 --> 00:07:48,905
لا، أنت عاشرت تِلك المرأة و حسب{\pos(192,240)}

116
00:07:50,773 --> 00:07:52,709
{\pos(192,240)}و الآن تعاشر شريكتك في العمل؟

117
00:07:52,876 --> 00:07:54,689
صونيا)؟، بالطبع لا){\pos(192,240)}

118
00:07:56,850 --> 00:07:58,184
أين نُمت ليلة البارحة؟{\pos(192,240)}

119
00:08:01,276 --> 00:08:03,302
{\pos(192,240)}...بشقتها، لكن

120
00:08:03,437 --> 00:08:05,577
لكن ما نمت معها، لقد نمت على الأريكة{\pos(192,240)}

121
00:08:07,625 --> 00:08:08,737
مذهل{\pos(192,240)}

122
00:08:15,636 --> 00:08:17,628
أريد العودة{\pos(192,240)}

123
00:08:19,884 --> 00:08:22,096
أريد أن أكون مع عائلتي، بصحبتكِ{\pos(192,240)}

124
00:08:22,686 --> 00:08:24,120
لا أريد تواجدك هنا{\pos(192,240)}

125
00:08:25,042 --> 00:08:26,086
{\pos(192,240)}...على كل حال

126
00:08:26,844 --> 00:08:28,696
{\pos(192,240)}غوس) يُخفق في دراسته)

127
00:08:29,747 --> 00:08:32,548
إن كنت تكترث بعائلتك لهذا الحد
فتكلم معه{\pos(192,230)}

128
00:08:33,083 --> 00:08:34,634
سأذهب للعمل{\pos(192,240)}

129
00:08:35,885 --> 00:08:39,359
لا تبقى هنا... حينما أعود{\pos(192,240)}

130
00:09:08,786 --> 00:09:09,818
!آلو

131
00:09:09,886 --> 00:09:11,485
"المحققة (كروس)؟" -
نعم، أنا على الخط -

132
00:09:11,562 --> 00:09:13,032
"أخالني عثرت عليها"

133
00:09:13,123 --> 00:09:14,832
"...تم شراء السيارة"

134
00:09:16,994 --> 00:09:19,135
حصلت على دليلٍ ما عن السيارة

135
00:09:19,729 --> 00:09:21,163
أين هو (ماركو)؟

136
00:09:21,231 --> 00:09:23,161
ذهب للمنزل لكي يُجادل زوجته

137
00:09:23,196 --> 00:09:25,667
حسناً، ماذا عن السيارة؟

138
00:09:25,735 --> 00:09:28,614
تحققوا مِن ثلاث أرقام مِن لوحة
تعريف غطاء المحرك

139
00:09:28,718 --> 00:09:30,902
لا تتطابق مع أي "كراون فيك" مسروقة

140
00:09:31,074 --> 00:09:32,371
تابعي

141
00:09:32,443 --> 00:09:33,877
لكن لدي تطابق جزئي يعود لسيارة

142
00:09:33,976 --> 00:09:37,833
"تم بيعها في مزاد في "لاس كروسيس
قبل 5 سنين

143
00:09:38,582 --> 00:09:40,983
كنت أتصل بدار المزاد العلني طوال الصباح

144
00:09:41,051 --> 00:09:43,672
بحثوا عن سجل البيع -
أهناك إسم؟ -

145
00:09:43,707 --> 00:09:45,488
(جاك شيلدراس)

146
00:09:45,556 --> 00:09:47,457
"يقطن بـ"ميكنات رود

147
00:09:47,525 --> 00:09:49,626
أصابه الشلل منذ الـ10 سنين الماضية

148
00:09:49,693 --> 00:09:51,628
هذا يستحق التقصي

149
00:09:51,695 --> 00:09:52,862
أعتذر لتأخري

150
00:09:52,930 --> 00:09:54,931
أهلاً

151
00:09:58,936 --> 00:10:00,441
كيف الأوضاع بالمنزل؟

152
00:10:02,171 --> 00:10:04,384
سيئة، ربما أسوء مِن ذلك

153
00:10:04,493 --> 00:10:06,284
آتأسف لسماع ذلك

154
00:10:06,410 --> 00:10:07,343
الأمر كما هو

155
00:10:07,411 --> 00:10:09,345
لما لا تلتحق بـ(صونيا)؟

156
00:10:09,413 --> 00:10:12,048
ستقوم بتتبع دليلٍ في الصحراء

157
00:10:12,115 --> 00:10:14,116
عُلم ذلك

158
00:10:16,887 --> 00:10:18,154
مرحباً يا حبيبتي

159
00:10:18,221 --> 00:10:20,156
مالذي تفعله؟

160
00:10:20,223 --> 00:10:22,425
أحقق حول مصرف المياه

161
00:10:22,493 --> 00:10:25,293
أأمسيت خادم مسبحي؟

162
00:10:26,897 --> 00:10:29,732
كنت أبحث عن عمل صيفي يا سيّدتي

163
00:10:31,801 --> 00:10:33,869
هل قابلتها؟

164
00:10:33,937 --> 00:10:37,739
نعم، و لقد حصلت على المال

165
00:10:37,807 --> 00:10:40,007
هل قالت شيئاً آخر؟

166
00:10:42,980 --> 00:10:44,981
لا

167
00:11:01,865 --> 00:11:04,078
هذا هو المكان

168
00:11:04,401 --> 00:11:07,403
يملك هذا الرجل سوابق عدلية

169
00:11:09,439 --> 00:11:11,440
!(ماركو)

170
00:11:16,887 --> 00:11:19,387
((ممنوع الإقتراب))

171
00:11:26,089 --> 00:11:29,120
،"مفوضية "آل باسو"
!إفتح الباب

172
00:11:30,294 --> 00:11:33,894
مفوضية "آل باسو"، مذكرة تفتيش
أيوجد أحد بالمنزل؟

173
00:11:36,533 --> 00:11:38,968
هل مِن أحدٍ هنا؟

174
00:11:50,780 --> 00:11:53,149
ما هذا بحق الجحيم؟

175
00:12:14,037 --> 00:12:16,072
ما ذلك؟

176
00:12:18,075 --> 00:12:21,643
"منطقيات آل باسو دال نورتي"

177
00:12:22,411 --> 00:12:24,211
(بقلم (جاك شيلدراس

178
00:12:27,918 --> 00:12:30,319
ماذا بحق الجحيم؟

179
00:12:31,289 --> 00:12:33,207
هذا هو رجلنا

180
00:12:56,663 --> 00:12:58,622
لا ينبغي علينا فعل هذا

181
00:13:01,618 --> 00:13:03,266
...حسنٌ

182
00:13:05,102 --> 00:13:07,041
هذا نرغب به نحن الإثنيّن

183
00:13:07,076 --> 00:13:08,941
صحيح؟

184
00:13:10,238 --> 00:13:12,343
لكنكِ متزوجة؟

185
00:13:13,931 --> 00:13:17,333
يُمكننا... الإنتظار

186
00:13:17,401 --> 00:13:20,224
و نفعلها بالشكل الصحيح

187
00:13:21,138 --> 00:13:23,672
مالذي تقصده؟

188
00:13:24,540 --> 00:13:27,576
إن كنتِ ترغبين بالحصول على طلاق
فأحصلي على طلاق

189
00:13:29,012 --> 00:13:32,228
حسنٌ، هذا معقد

190
00:13:35,285 --> 00:13:37,742
نعم

191
00:13:38,788 --> 00:13:40,889
بعض الشيء

192
00:14:28,371 --> 00:14:31,533
أعتقده أنه ما تعاطى أدويته

193
00:14:38,648 --> 00:14:41,769
سُحقاً، الشرطة

194
00:14:48,691 --> 00:14:50,072
"الفصل التاسع"

195
00:14:50,107 --> 00:14:54,295
أصل النشوء الفضائي"
"للشعب المكسيكي

196
00:14:55,332 --> 00:14:57,397
{\pos(192,240)}هذا الرجل مجنون

197
00:14:57,900 --> 00:14:59,300
إنه مخبول

198
00:14:59,368 --> 00:15:00,636
أنظر

199
00:15:00,703 --> 00:15:02,561
"سبق له الذهاب إلى "مكسيكو

200
00:15:02,596 --> 00:15:05,974
"مرات عِدة، يُلقبها بـ: "مهمات

201
00:15:06,042 --> 00:15:09,722
أظن أنه يجدر بنا إحضار الدعم العسكري

202
00:15:12,449 --> 00:15:14,163
كلاَّ

203
00:15:14,315 --> 00:15:16,151
هانك) فقط، إنه قادم)

204
00:15:16,218 --> 00:15:18,894
آخر مرة قمنا ببث نداء كان يتنصت علينا

205
00:15:20,160 --> 00:15:22,178
ننسحب، و ننتظر عودته

206
00:15:22,328 --> 00:15:23,377
حسناً

207
00:15:37,597 --> 00:15:41,698
كنت متفاجئة مِن إستعدادكِ لمقابلتي
في وضح النهار

208
00:15:44,995 --> 00:15:47,104
كل شيء يتغير

209
00:15:49,743 --> 00:15:52,244
"قِشرة البيض تتكسر"

210
00:15:59,386 --> 00:16:01,487
ألديكِ مهمة آخرى لي؟

211
00:16:01,555 --> 00:16:02,864
نعم

212
00:16:18,071 --> 00:16:19,456
ما إسمها؟

213
00:16:20,107 --> 00:16:23,565
(تُدعى (سارة فيغا

214
00:16:24,711 --> 00:16:26,889
إنها إبنتي

215
00:16:27,081 --> 00:16:29,548
هجرت مقاعد الدراسة

216
00:16:29,616 --> 00:16:32,009
إنحرفت عن الطريق السويّ

217
00:16:38,825 --> 00:16:41,260
أتطلبين مني إصطحابها؟

218
00:16:41,327 --> 00:16:45,598
إصطحابها إلى (بوب)؟
رغماً عن أنفها؟

219
00:16:45,665 --> 00:16:49,368
أريدك أن تكلمها

220
00:16:49,436 --> 00:16:53,428
ترفض الإستماع لي بعد الآن -
لستُ رسولاً -

221
00:16:54,509 --> 00:16:56,509
أنا وسيط

222
00:16:56,576 --> 00:16:58,611
ما بيدي حيلة

223
00:17:06,053 --> 00:17:08,654
حسناً، لا تبكي

224
00:17:16,430 --> 00:17:19,698
حسناً، سأفعل ذلك

225
00:17:28,308 --> 00:17:30,776
{\pos(192,240)}"تبدو في غاية الوسامة يا "بابي

226
00:17:31,444 --> 00:17:32,795
أتعتقدين ذلك؟{\pos(192,240)}

227
00:17:33,212 --> 00:17:35,061
رغم أنك إكتسبت بعض الأرطال{\pos(192,240)}

228
00:17:41,621 --> 00:17:43,797
تبدو أنيقاً يا ملكي{\pos(192,240)}

229
00:17:45,526 --> 00:17:46,581
ماذا قلت؟{\pos(192,240)}

230
00:17:47,465 --> 00:17:48,621
{\pos(192,240)}...أعتذر سيّدي

231
00:17:48,974 --> 00:17:49,893
أعتذر{\pos(192,240)}

232
00:17:59,473 --> 00:18:00,871
أيها الصرور اللعين{\pos(192,240)}

233
00:18:01,841 --> 00:18:03,648
يُستحسن بك مراقبة كلامك أيها السافل{\pos(192,240)}

234
00:18:07,249 --> 00:18:10,005
أحب مظهرك في بدلتك القصيرة{\pos(192,240)}

235
00:18:10,732 --> 00:18:11,914
مثيرٌ للغاية{\pos(192,240)}

236
00:18:12,085 --> 00:18:13,243
شكراً يا حبي{\pos(192,240)}

237
00:18:15,121 --> 00:18:16,701
أريد رؤية بعض الأحذية{\pos(192,240)}

238
00:18:16,823 --> 00:18:18,123
أقلّني في آخر الشارع{\pos(192,240)}

239
00:18:18,592 --> 00:18:19,668
تعالي{\pos(192,240)}

240
00:18:20,594 --> 00:18:22,097
دعي (أوبيرغون) يذهب برفقتكِ{\pos(192,240)}

241
00:18:22,432 --> 00:18:24,690
لا، لابأس، ينبغي عليه الإهتمام بك{\pos(192,240)}

242
00:18:40,881 --> 00:18:42,047
على مهلكِ

243
00:18:42,574 --> 00:18:43,834
__

244
00:18:44,117 --> 00:18:47,285
لا... لا تخافي

245
00:18:49,422 --> 00:18:51,524
أرسلتني والدتكِ

246
00:18:51,591 --> 00:18:53,993
ماذا؟

247
00:18:54,060 --> 00:18:56,629
تريد لكِ حياةً أفضل

248
00:18:56,696 --> 00:18:59,798
و أنا كذلك

249
00:18:59,866 --> 00:19:02,234
أعلم مَن تكون

250
00:19:02,301 --> 00:19:05,337
أنت جاسوس أمي الغبي

251
00:19:05,405 --> 00:19:07,372
...لا أعتبر نفسي

252
00:19:07,440 --> 00:19:10,743
إلتقيتك في حفلة عيد ميلادي
أيها الأبله

253
00:19:10,810 --> 00:19:11,911
أحقاً؟

254
00:19:11,978 --> 00:19:14,980
سيقتلك خليلي لمحادثتك لي

255
00:19:15,048 --> 00:19:18,641
نعم، أنا متأكد مِن أن خليلكِ
شخصٌ مخيف للغاية

256
00:19:18,642 --> 00:19:20,753
،و له الحرية في المحاولة
لكن عليكِ المجيء معي

257
00:19:20,820 --> 00:19:22,102
...لا، لا

258
00:19:28,562 --> 00:19:31,030
اللّعنة، سُحقاً

259
00:19:34,288 --> 00:19:35,568
لا أريد الذهاب، أتفهم؟

260
00:19:35,635 --> 00:19:38,218
بلغ أمي أن تكف عن هذا
مفهوم؟

261
00:19:40,139 --> 00:19:43,300
أنا أحاول مساعدتكِ

262
00:19:47,914 --> 00:19:49,789
حسناً

263
00:19:59,392 --> 00:20:01,192
{\pos(192,240)}مِن الأحسن لك أن تهرب، أيها الحقير

264
00:20:04,749 --> 00:20:06,236
{\pos(192,240)}كل شيء على ما يُرام يا حبيبي

265
00:20:06,397 --> 00:20:08,026
{\pos(192,240)}حسنٌ، حسنُ، لابأس

266
00:20:11,270 --> 00:20:13,305
يعيش (شيلدراس) في أعلى تلك الهضبة

267
00:20:13,372 --> 00:20:15,429
تبدو معظم هاته العربات مهجورة

268
00:20:15,543 --> 00:20:16,518
إنها كذلك

269
00:20:16,624 --> 00:20:18,104
أرغم التسرب الكيميائي العقلانييّن

270
00:20:18,218 --> 00:20:20,220
على الهروب مِن المنطقة
تقريباً منذ 10 سنين

271
00:20:20,580 --> 00:20:22,302
ما هذا؟

272
00:20:28,121 --> 00:20:31,686
مَن ذا الذي يترك شاحنته
في وسط الطريق؟

273
00:20:37,731 --> 00:20:40,165
ترك البندقية بجنب النافذة

274
00:20:54,413 --> 00:20:56,581
(مسجلة بإسم (جاك شيلدراس

275
00:20:56,650 --> 00:20:57,850
"ميكنات رود"

276
00:20:57,917 --> 00:20:59,351
إبن العاهرة

277
00:20:59,418 --> 00:21:01,687
(أرسل نداءاً لـ(صونيا) و (ماركو
للمجيء هنا فوراً

278
00:21:01,755 --> 00:21:02,939
نعم، سيّدي

279
00:21:03,957 --> 00:21:05,090
(هذا أنا (كووب

280
00:21:05,158 --> 00:21:08,093
(عثرنا على شاحنة (شيلدراس
"مهجورة هنا خارج "لوست وايسيس

281
00:21:08,161 --> 00:21:10,095
تعالا و ألقيا نظرة

282
00:21:10,163 --> 00:21:12,164
نحن على مقربةٍ مِن الطريق بربع ميل

283
00:21:21,041 --> 00:21:21,974
(جاك شيلدراس)

284
00:21:22,042 --> 00:21:24,016
أعلمني المصدر بأن الشرطة تبحث في أمره

285
00:21:24,035 --> 00:21:25,480
لست متأكدة ما سبب ذلك

286
00:21:27,182 --> 00:21:28,847
ليس ما توقعته

287
00:21:28,915 --> 00:21:29,848
ماذا تعني؟

288
00:21:29,916 --> 00:21:31,950
ما الصِلة المشتركة بينه و بين (جادّمان)؟

289
00:21:32,018 --> 00:21:34,853
(أو الطبيب النفسي أو (ماركو رويز

290
00:21:34,921 --> 00:21:36,521
ثلاث و عشرين جثة، أنا حتى؟

291
00:21:36,589 --> 00:21:37,656
لا نعلم بعد

292
00:21:37,724 --> 00:21:40,025
لا توجد مصادفات بالنسبة لهذا الرجل

293
00:21:42,896 --> 00:21:45,541
هيّا، لنذهب لمنزله

294
00:21:50,904 --> 00:21:52,004
لما لا تذهبين أنتِ

295
00:21:52,072 --> 00:21:54,073
لا أدري إن لاحظتِ لكن عقلي ليس سليم

296
00:21:54,140 --> 00:21:56,875
لا أستطيع كتابة جملة لأنقذ حياتي
...و أنا أعاني

297
00:21:56,943 --> 00:21:59,878
مِن هذا الصداع الذي يأبى أن يزول

298
00:21:59,946 --> 00:22:03,281
بالأساس، جسمي يتداعى
جراء التوقف عن التعاطي

299
00:22:03,780 --> 00:22:05,220
ربما يجدر بك زيارة الطبيب

300
00:22:05,221 --> 00:22:08,754
حقاً؟، لماذا؟، لكي يخبرني بأنني مدمن
كحول و مخدرات و كل شيء محطم؟

301
00:22:08,755 --> 00:22:10,589
لا، شكراً

302
00:22:10,656 --> 00:22:12,858
فراي)، هاته قصتك)

303
00:22:12,926 --> 00:22:14,646
...أعلم

304
00:22:14,965 --> 00:22:16,410
...أعلم

305
00:22:20,834 --> 00:22:22,667
إنها قصتكِ الآن

306
00:22:22,736 --> 00:22:24,903
عليكِ بهم يا شاطرة

307
00:22:30,343 --> 00:22:31,910
"قاعدة الثلاث ثواني"

308
00:22:33,334 --> 00:22:34,913
يمكنكِ أخذها

309
00:22:34,981 --> 00:22:37,916
نذهب أزوجاً، قاطرة بعد قاطرة

310
00:22:37,984 --> 00:22:40,719
تأكدوا أنه لا يختبئ في أيّ
مِن هاته المنازل القصديرية

311
00:22:40,787 --> 00:22:41,920
نعم، سيّدي

312
00:22:41,988 --> 00:22:43,863
آخر مرة طاردناه

313
00:22:43,898 --> 00:22:46,352
قُتلت فتاة صغيرة، تذكروا ذلك

314
00:22:46,793 --> 00:22:47,860
"شكراً"

315
00:22:47,927 --> 00:22:48,861
شكراً لك

316
00:22:48,928 --> 00:22:49,862
"على الرحب"

317
00:22:49,929 --> 00:22:51,997
هانك)؟) -
لا تقلقي بشأني -

318
00:23:05,990 --> 00:23:07,676
المفوض (ستوكس)، ماذا تفعل هنا؟

319
00:23:07,768 --> 00:23:10,509
تلقيت إتصالاً حول شاحنةٍ في قارعة الطريق
مالذي يجري؟

320
00:23:10,510 --> 00:23:11,817
مرحباً يا رجل

321
00:23:11,885 --> 00:23:15,952
طوقنا على القاتل في الموقف هنا -
سفّاح الجِسر؟ -

322
00:23:16,749 --> 00:23:19,804
،ماني)، لبي لي خدمة)
قم بتأمين المدخل و الشاحنات، أفهمت؟

323
00:23:19,805 --> 00:23:20,492
لك ذلك

324
00:23:20,559 --> 00:23:22,649
خطة جيدة، لنمضي

325
00:23:29,035 --> 00:23:30,335
حان وقت التألق

326
00:23:31,037 --> 00:23:32,971
،"مفوضية آل باسو"
!إفتحوا الباب

327
00:23:36,951 --> 00:23:38,502
أيوجد أحدٌ آخر برفقتكِ؟

328
00:23:38,537 --> 00:23:39,978
كلاَّ يا سيّدتي -
حسناً -

329
00:23:41,047 --> 00:23:42,031
!"يا "بسكويت البحر

330
00:23:42,248 --> 00:23:42,981
!"يا "بسكويت البحر

331
00:23:43,049 --> 00:23:44,983
سيّدتي -
اللّعنة -

332
00:23:45,051 --> 00:23:47,659
رجاءاً أدخلي و أغلقي الباب

333
00:24:11,077 --> 00:24:13,078
إخفض صوت الموسيقى

334
00:24:20,119 --> 00:24:23,021
"باث سولت"

335
00:24:24,324 --> 00:24:26,124
!يا رجل

336
00:24:29,189 --> 00:24:30,832
"لا شيء"

337
00:24:32,899 --> 00:24:34,612
أيها المحققان

338
00:24:36,569 --> 00:24:38,441
عُدت إلى الشاحنة

339
00:24:39,105 --> 00:24:40,965
وجدت هذا

340
00:24:41,741 --> 00:24:44,076
هذا منشار لقطع العظام

341
00:24:44,143 --> 00:24:47,144
اُستعمل للألعاب البرية، غزال
...طيور، إلخ

342
00:24:47,182 --> 00:24:48,496
غلفه

343
00:24:49,215 --> 00:24:50,983
...إسمعا، لقد كنت فقط

344
00:24:51,050 --> 00:24:52,751
!أيتها المحققة

345
00:24:52,818 --> 00:24:55,287
سألتهم وجهيكما

346
00:24:56,956 --> 00:25:00,225
لا يغطي هذا الجورب خصيتيّك حتى

347
00:25:02,161 --> 00:25:03,028
ليس هو

348
00:25:03,096 --> 00:25:04,729
لا، لكنه يعرفه

349
00:25:04,797 --> 00:25:07,599
يفيد بأن (شيلدراس) مر مِن هنا
قبل 10 دقائق تقريباً

350
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
إلى أين كان ذاهباً؟

351
00:25:10,303 --> 00:25:12,404
أقصى شمال الموقف

352
00:25:12,471 --> 00:25:16,275
يقبع شُلة مِن الحمقى هناك
يبيت عندهم حينما يواجه يوماً عصيباً

353
00:25:16,276 --> 00:25:17,242
كم مرة؟

354
00:25:17,310 --> 00:25:18,243
كثيراً

355
00:25:18,311 --> 00:25:20,312
و ذلك المضطرب مسلح

356
00:25:22,282 --> 00:25:24,283
إلزم مكانك

357
00:25:31,424 --> 00:25:32,857
لا، لا شيء

358
00:25:32,926 --> 00:25:35,104
لا أثر له

359
00:25:36,595 --> 00:25:39,796
إن كان يتنقل على الأقدام
فلن يبتعد كثيراً في هذا الحر

360
00:25:40,133 --> 00:25:42,067
أو ربما كانت لديه سيارة في الإنتظار

361
00:25:42,135 --> 00:25:44,069
علينا التوصل إليه

362
00:25:44,137 --> 00:25:46,438
كيف عسانا فعل ذلك؟

363
00:25:47,734 --> 00:25:49,180
الإتصال به

364
00:25:49,785 --> 00:25:51,910
أتحسبينه حقاً أنه سيُجيب؟

365
00:25:51,978 --> 00:25:54,279
حسنٌ... فهو يحبُ لفت الأنظار

366
00:25:54,347 --> 00:25:58,317
...هذا ما كان يتأهب مِن أجله لذا

367
00:25:58,384 --> 00:25:59,884
!(المحقق (رويز

368
00:25:59,953 --> 00:26:02,754
نعم أيها المفوض؟
ألديك شيء؟

369
00:26:04,636 --> 00:26:05,890
...حسنٌ... لا

370
00:26:05,959 --> 00:26:07,892
...لكن... نعم

371
00:26:07,961 --> 00:26:09,894
نعم، لدي سؤال سريع لك

372
00:26:10,964 --> 00:26:13,069
لا أعلم إن إنتبهت

373
00:26:13,104 --> 00:26:15,868
لكنني قمت بنزع دعماتي هذا الصباح

374
00:26:15,935 --> 00:26:17,469
كلاَّ، لم أنتبه

375
00:26:17,536 --> 00:26:19,571
...السبب وراء ذكر ذلك

376
00:26:19,638 --> 00:26:21,650
حينما كنت أقوم بنزعهم

377
00:26:21,685 --> 00:26:23,479
...و بينما هم يُقتلعون

378
00:26:23,514 --> 00:26:28,932
...راودني أغرب و أندر
حُلم يقظة، هذا ما يسمونه على ما أعتقد

379
00:26:28,933 --> 00:26:30,349
حسناً -
...حول هذه القضية -

380
00:26:30,416 --> 00:26:32,351
...لا، لا، لا، أنصت

381
00:26:32,418 --> 00:26:35,744
...ما كنت أفكر به في الأساس
...لو كنت أنت محل القاتل

382
00:26:35,745 --> 00:26:37,821
...و تكبدت عناء كل هاته المشقة

383
00:26:37,994 --> 00:26:41,360
...لصنع الخِرزات، و كل هاته الرسائل

384
00:26:48,701 --> 00:26:50,869
!إبن العاهرة

385
00:26:52,787 --> 00:26:56,033
!طلقات نارية!، طلقات نارية
رجل مصاب

386
00:26:56,101 --> 00:26:58,357
تحرك، تحرك -
إبن العاهرة -

387
00:27:00,406 --> 00:27:01,757
"أبيض البشرة"

388
00:27:03,031 --> 00:27:04,299
"بنُي البشرة"

389
00:27:28,700 --> 00:27:30,590
سُحقاً

390
00:27:31,937 --> 00:27:33,919
هيّا، الآن

391
00:27:34,892 --> 00:27:36,459
إبن العاهرة{\pos(192,240)}

392
00:27:36,542 --> 00:27:40,577
،خمس مائة ياردة، أعلى التل
بيت بُني

393
00:27:40,645 --> 00:27:42,402
إنه أمام برج المياه

394
00:27:45,817 --> 00:27:48,185
إنه مختفي داخل ذلك البيت

395
00:27:48,253 --> 00:27:49,937
اللّعنة

396
00:27:50,022 --> 00:27:51,594
اللّعنة، اللّعنة

397
00:27:53,324 --> 00:27:55,748
(سُحقاً، (ستوكس

398
00:28:01,032 --> 00:28:03,354
ميكنات رود"، أقصى شمال"
موقف القاطرات

399
00:28:03,432 --> 00:28:05,122
ضابط ميّت

400
00:28:09,607 --> 00:28:11,976
لا تآبهوا، فلنقبض عليه

401
00:28:11,977 --> 00:28:13,978
ستأتي فرقة التدخل السريع
في غضون 20 دقيقة

402
00:28:13,979 --> 00:28:15,255
سيهرب وقتها

403
00:28:15,368 --> 00:28:18,368
...فلنقبض عليه
إنسوا أمر فرقة التدخل السريع

404
00:28:21,287 --> 00:28:22,520
(جاك)

405
00:28:22,588 --> 00:28:24,689
(أنتِ تتصلين بـ(جاك

406
00:28:25,758 --> 00:28:26,691
إنه على الخط

407
00:28:26,759 --> 00:28:27,992
(ماركو)

408
00:28:28,494 --> 00:28:30,251
هيّا

409
00:28:30,962 --> 00:28:32,196
توخى الحذر

410
00:28:32,264 --> 00:28:34,672
سأشتت إنتباهه

411
00:28:37,035 --> 00:28:38,969
أريدك أن تصغي إلي

412
00:28:40,861 --> 00:28:43,708
نعم، لا أعلم حول ذلك

413
00:28:43,875 --> 00:28:46,844
إنني أراكِ

414
00:28:50,783 --> 00:28:52,726
بوسعى قتلكِ

415
00:28:54,620 --> 00:28:57,620
الإخطاء في التوصيب ليس مِن سمات
الرياضييّن، أليس كذلك؟

416
00:29:02,160 --> 00:29:05,229
إنتهى الأمر -
نعم -

417
00:29:05,297 --> 00:29:07,732
نعم، لقد حُددت النهاية سلفاً

418
00:29:07,800 --> 00:29:08,733
قتلت شرطياً

419
00:29:08,801 --> 00:29:10,768
هذا يعني أن الشرطة ستأتي لتقتلك

420
00:29:10,836 --> 00:29:12,770
لقد إجتحتم أرضي

421
00:29:12,838 --> 00:29:14,806
ربما حلّ بكم ما تستحقون

422
00:29:14,873 --> 00:29:17,074
فرقة التدخل السريع في طريقها

423
00:29:17,531 --> 00:29:19,830
نعم، موقنٌ مِن ذلك

424
00:29:19,865 --> 00:29:21,245
لكنهم متأخرون

425
00:29:21,313 --> 00:29:22,947
أنا المسيطر على الوضع

426
00:29:23,014 --> 00:29:24,949
إن أردت سرد قصتك

427
00:29:25,016 --> 00:29:26,351
فهاته ليس الطريقة لسردها

428
00:29:26,418 --> 00:29:28,519
سيقتلونك

429
00:29:34,341 --> 00:29:36,111
لازال بمقدوري إيقافهم

430
00:29:42,589 --> 00:29:44,668
حسناً يا رئيس، كيف نهجم؟

431
00:29:44,736 --> 00:29:47,703
إنها تكلمه على الهاتف
سنمنحها 5 دقائق

432
00:29:48,773 --> 00:29:51,876
أتخالها ستجعله يرضخ للأيّ شيء؟

433
00:29:51,877 --> 00:29:53,543
خمس دقائق

434
00:29:53,611 --> 00:29:55,209
نعم، سيّدي

435
00:29:56,047 --> 00:29:58,463
لماذا توقفت عن التحدث يا (جاك)؟

436
00:29:59,851 --> 00:30:02,786
هل رؤيتي ستفي بالغرض؟

437
00:30:02,854 --> 00:30:06,521
لا أعلم، نعم، أكيد

438
00:30:10,728 --> 00:30:12,196
(أخبرني عن السبب يا (جاك

439
00:30:12,264 --> 00:30:14,290
لماذا؟

440
00:30:15,867 --> 00:30:17,201
لماذا؟

441
00:30:17,269 --> 00:30:19,636
لأنني أنا الحقيقة

442
00:30:20,939 --> 00:30:22,290
الحقيقة؟

443
00:30:27,879 --> 00:30:30,981
"قُسم "آل باسو دال نورتي
بالشكل الخطأ

444
00:30:31,049 --> 00:30:34,985
مِن قبل حرس الحدود و الثقافات

445
00:30:35,053 --> 00:30:36,320
مِن قبل التاريخ

446
00:30:36,388 --> 00:30:38,389
ما تقوم به لن يغير ذلك

447
00:30:38,456 --> 00:30:39,423
بوسعي المحاولة

448
00:30:39,490 --> 00:30:42,597
...أذلك ما تقوم به
في مهماتك؟

449
00:30:43,395 --> 00:30:45,062
مبهر

450
00:30:45,130 --> 00:30:47,998
كما تعلمين، طفيليّ، مستضيف
الأمر سيّان

451
00:30:55,941 --> 00:30:58,575
لما قتلت أشخاصاً كثيرين
يا (جاك)؟

452
00:30:58,643 --> 00:31:00,710
ثمة حرب قائمة هنا

453
00:31:00,778 --> 00:31:02,046
في الحدود

454
00:31:02,113 --> 00:31:04,448
و لا يبدو أن أحداً له علمٌ بذلك

455
00:31:04,515 --> 00:31:06,951
أريد للحقيقة أن تنكشف

456
00:31:13,958 --> 00:31:15,330
إبن العاهرة{\pos(192,240)}

457
00:31:28,940 --> 00:31:30,540
لايزال لديك الوقت

458
00:31:30,608 --> 00:31:34,311
ستدمر كل المؤسسات نفسها بنفسها
في آخر المطاف

459
00:31:34,379 --> 00:31:36,980
أنتِ ذكية، تعرفين ذلك

460
00:31:52,262 --> 00:31:53,371
مرحباً

461
00:31:53,564 --> 00:31:54,999
ضع مسدسك جانباً

462
00:31:55,698 --> 00:31:57,080
أحب القتل على مقربة

463
00:31:57,168 --> 00:31:59,436
سأطلق عليك النار

464
00:31:59,504 --> 00:32:01,737
أصدق كلامكِ

465
00:32:14,685 --> 00:32:16,253
!(صونيا)

466
00:32:22,928 --> 00:32:24,028
...إبن الـ

467
00:32:34,739 --> 00:32:36,239
{\pos(192,240)}لا تتحرك أيها السافل

468
00:32:39,511 --> 00:32:40,444
إثبت مكانك

469
00:32:40,512 --> 00:32:42,513
إبن العاهرة

470
00:32:44,115 --> 00:32:45,615
هيّا

471
00:32:45,683 --> 00:32:47,117
أأنتِ بخير يا (صونيا)؟

472
00:32:47,185 --> 00:32:49,119
هل هي بخير؟ -
أنا بخير -

473
00:32:49,187 --> 00:32:51,536
لا أقصدك أنت

474
00:32:51,609 --> 00:32:53,302
إنها بخير

475
00:32:56,684 --> 00:32:59,484
هل هي على ما يرام؟ -
نعم، هي بخير -

476
00:33:11,037 --> 00:33:12,370
مرحباً

477
00:33:12,438 --> 00:33:13,906
كيف حالكِ؟

478
00:33:13,973 --> 00:33:15,540
...أتوجع

479
00:33:15,608 --> 00:33:17,576
لا أستطيع التنفس

480
00:33:17,643 --> 00:33:20,746
...كان ذلك

481
00:33:22,615 --> 00:33:24,149
لقد قبضنا عليه

482
00:33:24,217 --> 00:33:26,585
إنتهى الأمر

483
00:33:28,487 --> 00:33:30,589
ربما

484
00:33:32,291 --> 00:33:34,359
ماذا تعنين؟، مالخطب؟

485
00:33:34,427 --> 00:33:36,895
إنه مجنون

486
00:33:36,963 --> 00:33:39,264
نعم، و ماذا في ذلك؟

487
00:33:39,332 --> 00:33:42,701
...لست متأكدة أن مَن خطط لكل هذا

488
00:33:42,769 --> 00:33:44,963
هو رجل مجنون

489
00:33:44,998 --> 00:33:48,107
حصلنا على مِنشار العضام و السيارة

490
00:33:48,174 --> 00:33:51,009
رأيتِ السطور على ذلك الكتاب

491
00:33:51,077 --> 00:33:53,445
إنه الفاعل

492
00:34:12,098 --> 00:34:14,233
أيتها الضابطة

493
00:34:14,300 --> 00:34:16,268
كان بوسعك الهروب

494
00:34:16,335 --> 00:34:18,637
لماذا بقيت لإطلاق النار؟

495
00:34:26,212 --> 00:34:28,213
لم تنتهي مهمتي

496
00:34:28,281 --> 00:34:30,682
ماذا؟

497
00:34:37,556 --> 00:34:41,660
قصدت قتل المكسيكيّ

498
00:35:10,155 --> 00:35:12,059
{\pos(192,240)}!يا أولاد، أدخلوا

499
00:35:12,658 --> 00:35:15,160
لاعليك، لا تآبه لأمري

500
00:35:16,662 --> 00:35:19,031
أثمة خطبٌ يا سيّدتي؟

501
00:35:20,066 --> 00:35:21,800
تفضل

502
00:35:21,868 --> 00:35:22,868
ما هذا؟

503
00:35:22,936 --> 00:35:24,415
هذا راتبك

504
00:35:26,306 --> 00:35:30,435
و... هاته حصتك مِن النفق

505
00:35:32,979 --> 00:35:35,704
لابأس -
نحن شريكيّن -

506
00:35:37,116 --> 00:35:39,905
أفترض أنه لم يكن بينك و بين
كارل) هاته التسوية؟)

507
00:35:40,553 --> 00:35:42,554
كلاَّ

508
00:35:43,790 --> 00:35:44,604
شكراً لكِ{\pos(192,240)}

509
00:35:50,263 --> 00:35:52,075
هل هناك أمرٌ آخر يا سيّدتي؟

510
00:35:54,133 --> 00:35:56,982
أتظن بأنني أفعل الأمر الصائب؟

511
00:35:58,304 --> 00:36:00,439
أظنكِ تفعلين الأمر الوحيد

512
00:36:00,507 --> 00:36:02,241
حتّاما سيبقى صديقكِ؟

513
00:36:02,308 --> 00:36:04,809
راي)؟) -
نعم -

514
00:36:04,878 --> 00:36:06,245
لا أدري

515
00:36:06,312 --> 00:36:08,380
(إنه يساعدني في التعامل مع ((غراسيالا

516
00:36:08,447 --> 00:36:10,318
كما سمعت

517
00:36:11,351 --> 00:36:13,752
أتآتمنينه؟

518
00:36:13,819 --> 00:36:16,755
أخالني كذلك، لماذا؟

519
00:36:16,822 --> 00:36:19,258
لاشيء

520
00:36:19,325 --> 00:36:21,760
نحن شريكيّن، أفصح عن الأمر

521
00:36:21,827 --> 00:36:25,862
لا أحسبها فكرةً سديدة
(أن تدعينه يتعامل مع (غراسيالا

522
00:36:28,334 --> 00:36:31,669
كان للسيّد (كارل) طريقته الخاصة
في التحكم بها

523
00:36:32,472 --> 00:36:34,032
{\pos(192,240)}أشكركِ على المال

524
00:36:35,308 --> 00:36:37,594
سأطلب مِن (راي) توخي الحذر

525
00:36:40,781 --> 00:36:42,290
(طابت ليلتك يا (سيزار

526
00:36:42,715 --> 00:36:43,975
تصبحين على خير{\pos(192,240)}

527
00:36:55,094 --> 00:36:58,496
# ...أسافر عبر #

528
00:36:59,132 --> 00:37:01,499
"نار البراري؟"

529
00:37:05,504 --> 00:37:09,304
كان (ستوكس) أخرقاً
لكنه لم يستهل أن يُفجر رأسه

530
00:37:11,545 --> 00:37:13,488
نعم

531
00:37:14,880 --> 00:37:16,956
إسترح لبضعة أيام

532
00:37:19,151 --> 00:37:21,442
نعم، سيّدي

533
00:37:23,389 --> 00:37:25,390
عثرنا عليه، هذا ما يهم في الأمر

534
00:37:25,458 --> 00:37:26,992
أصحيح؟

535
00:37:27,060 --> 00:37:29,494
أجل

536
00:37:29,562 --> 00:37:31,483
سيُحاكم ذلك الرجل على أنه مجنون

537
00:37:31,484 --> 00:37:34,599
و سيعيش بقية حياته يمارس
العادة السرية و يحيك الجوارب

538
00:37:34,667 --> 00:37:37,479
إن كان ذلك ما سيحدث فذلك ما سيحدث

539
00:37:38,671 --> 00:37:41,773
كان حريٌ بـ(صونيا) أن تصيبه
في منتصف عينيّه

540
00:37:41,841 --> 00:37:44,535
و كان ذلك سيقتله

541
00:37:46,178 --> 00:37:49,547
(لا أرى مشكلة في ذلك يا (هانك

542
00:38:01,494 --> 00:38:03,895
أنظر للأمر بعد 15 سنة

543
00:38:03,896 --> 00:38:06,512
(-10){\an9}

544
00:38:07,266 --> 00:38:09,368
!يا إلهي

545
00:38:14,532 --> 00:38:16,356
هل يمكنني الثقة بك؟

546
00:38:16,609 --> 00:38:18,497
بالطبع يا حبيبتي

547
00:38:20,513 --> 00:38:22,296
هل يمكنني الثقة بك؟

548
00:38:22,748 --> 00:38:25,183
نعم

549
00:38:36,962 --> 00:38:38,933
إقذف بداخلي

550
00:38:39,865 --> 00:38:40,889
أأنتِ متأكدة؟

551
00:38:41,008 --> 00:38:42,301
أجل

552
00:38:42,336 --> 00:38:44,136
لا، ليست الأحسن

553
00:38:44,203 --> 00:38:46,280
...سأصنفها بكل تأكيد على أنها

554
00:38:46,353 --> 00:38:48,008
الأسوى في حقيقة الأمر

555
00:38:49,808 --> 00:38:53,017
نعم، بالتأكيد سأساعدكِ في نشر قصتكِ

556
00:38:53,579 --> 00:38:55,529
لا، لست ذاهباً إلى الحانة

557
00:38:55,609 --> 00:38:57,394
...سأذهب

558
00:40:36,078 --> 00:40:40,078
ترجمة: العمري

