1
00:00:00,862 --> 00:00:02,862
<i>سابقا في</i>
Covert Affairs...

2
00:00:02,864 --> 00:00:04,112
اسمي  كولدير مايكلز 

3
00:00:04,165 --> 00:00:06,066
وأنا مأمور القسم هنا في ميديلين

4
00:00:06,067 --> 00:00:08,489
إذن أنت مثل العمدة في هذه المدينة ؟

5
00:00:08,490 --> 00:00:10,728
لماذا كنتم تحاولون الدخول الى حسابي الشخصي ؟

6
00:00:10,729 --> 00:00:11,780
أنت "البوما " ؟؟

7
00:00:11,781 --> 00:00:12,832
أصدقائي ينادونني "تيو "

8
00:00:13,230 --> 00:00:14,480
آرثر
أعرف أن "تيو "ابنك

9
00:00:15,260 --> 00:00:16,393
سيداتي وسادتي 

10
00:00:16,460 --> 00:00:18,762
لقد تورطت في علاقة غير شرعية

11
00:00:18,813 --> 00:00:23,150
وأنا أستقيل من منصب 
ويسري القرار من الآن

12
00:00:23,234 --> 00:00:24,768
أنا هنا إذا احتجتني

13
00:00:24,819 --> 00:00:26,987
هل مازالت دعوتك للعشاء قائمة ؟

14
00:00:27,071 --> 00:00:29,523
أريد أن أفتش منزل "سيث نيومان " 

15
00:00:44,756 --> 00:00:46,623
أريدك أن ترجعي الي كولمبيا

16
00:00:46,674 --> 00:00:48,208
فور استطاعتك

17
00:00:48,293 --> 00:00:51,929
 (ALC)
تخطط لهجوم على مصالح امريكية

18
00:00:51,996 --> 00:00:53,213
"تيو براجا" وراء هذا المخطط 

19
00:00:53,298 --> 00:00:55,516
هل تطلب مني أن أقتله ؟

20
00:01:01,823 --> 00:01:04,658
أحتاجك أن تكون صادقا معي ,,آرثر

21
00:01:04,742 --> 00:01:05,943
أعرف أنني لم أعد رئيسك آني

22
00:01:05,994 --> 00:01:07,444
ولكن هذا لا يعني ان باستطاعتك أن تصدري لي أوامر

23
00:01:07,495 --> 00:01:10,330
أنا أحاول مساعدتك ,, وهناك الكثير
من الثغرات يجب أن تخبرني عنها

24
00:01:10,415 --> 00:01:13,917
هل أخبرت "جون " عن تيو ؟

25
00:01:13,985 --> 00:01:15,335
نعم

26
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
هل تتحدثون مع بعضكما انت وهي ؟

27
00:01:16,487 --> 00:01:18,455
هذا شيء شخصي

28
00:01:18,506 --> 00:01:19,540
حسنا ,, اريد ان اعرف ان كان بامكانكما

29
00:01:19,624 --> 00:01:21,291
العمل معا على معلومات مؤكدة

30
00:01:21,342 --> 00:01:23,710
هل هناك شيء نعمل عليه ؟؟ 

31
00:01:23,795 --> 00:01:27,381
هل يراقبك أحد ؟
بالطبع, لا

32
00:01:28,833 --> 00:01:29,933
آني

33
00:01:30,001 --> 00:01:32,936
ماذا يحدث ؟

34
00:01:33,004 --> 00:01:35,472
جون .. شكرا لمجيئك

35
00:01:35,523 --> 00:01:37,858
كنت أحتاج أن اتحدث معكما سويا

36
00:01:37,942 --> 00:01:40,060
لقد قلتِ أنه شئ لايحتمل التأخير

37
00:01:40,144 --> 00:01:41,895
لقد تسلمت هذا للتو من 
هنري ويلكوكس

38
00:01:41,980 --> 00:01:44,781
انها معلومات تقول أن "تيو" ربما يكون
متورطا في تفجير محتمل

39
00:01:44,849 --> 00:01:46,950
ضد هدف أمريكي في كولمبيا

40
00:01:47,018 --> 00:01:48,035
كذب تماما

41
00:01:48,119 --> 00:01:49,369
سأنقل هذا لمكتب جنوب أمريكا

42
00:01:49,454 --> 00:01:51,738
ليمر على ال (سي تي سي )  
ومنه الى القسم مباشرة

43
00:01:51,823 --> 00:01:53,123
مهلا ,, هل ستتحركين بناء على هذا ؟

44
00:01:53,190 --> 00:01:55,125
انه تفجير محتمل ,,آرثر

45
00:01:55,192 --> 00:01:56,493
لا,, إنه ابني 

46
00:01:56,544 --> 00:01:58,545
إذا لم يفعل تيو شيئا خاطئا

47
00:01:58,630 --> 00:02:00,130
فليس هناك سببا يجعله يخاف من 
التحقيق

48
00:02:00,197 --> 00:02:01,748
إلا إذا كشف التحقيق غطاؤه 

49
00:02:01,833 --> 00:02:03,300
أي غطاء ؟

50
00:02:03,367 --> 00:02:05,836
في البداية تخبرها عن ابنك
قبل أن تخبرني 

51
00:02:05,887 --> 00:02:07,421
والان تحجب عنها معلومات

52
00:02:07,505 --> 00:02:10,874
هي في حاجة لمعرفتها

53
00:02:10,925 --> 00:02:12,309
هناك احتمالية أن يكون تيو

54
00:02:12,376 --> 00:02:13,594
مشارك في التخطيط للتفجير

55
00:02:13,678 --> 00:02:16,096
لكن هذا لايعني انه ارهابي

56
00:02:16,180 --> 00:02:18,181
انه عميل متخفي للمخابرات داخل   
ALC 
( ALC =منظمة إرهابية )
57
00:02:18,232 --> 00:02:20,884
هذا هو سبب التحويلات المالية

58
00:02:20,935 --> 00:02:23,020
لماذا لم تخبرني ؟

59
00:02:23,071 --> 00:02:24,872
لانني مسؤول عن حماية مهمته 

60
00:02:24,889 --> 00:02:26,857
أخبرتك مسبقا
ان والدة " تيو " متوفية

61
00:02:26,908 --> 00:02:29,276
لقد قتلت بقنبلة فجرتها منظمة 
ALC

62
00:02:29,360 --> 00:02:31,078
وعندما كبر تيو ,, 

63
00:02:31,162 --> 00:02:34,164
أصبح مهووسا بفكرة الانتقام

64
00:02:34,231 --> 00:02:35,991
والطريقة الوحيدة لكي يقترب من الرجل كانت

65
00:02:36,000 --> 00:02:37,534
أن يكون عضوا في 
ALC

66
00:02:37,585 --> 00:02:38,919
كانت حركة خطيرة ومتهورة

67
00:02:39,003 --> 00:02:39,920
ولقد توسلت إليه ألا يفعل هذا

68
00:02:40,004 --> 00:02:42,539
ولكنه كان عنيدا

69
00:02:42,590 --> 00:02:45,008
لقد دربناه بشكل غير رسمي

70
00:02:45,076 --> 00:02:49,096
لقد تعلم بسرعة
وأصبح عميلا مزدوجا لدى
ALC 

71
00:02:49,180 --> 00:02:51,247
وكان يطارد قاتل والدته في الوقت ذاته

72
00:02:51,299 --> 00:02:55,302
ولقد وجده أخيرا منذ سنتين

73
00:02:55,386 --> 00:02:58,972
ALC 
صورت القتل انه حركة لسحب السلطة 

74
00:02:59,057 --> 00:03:03,026
قتل تيو لأحد منافسيه

75
00:03:03,094 --> 00:03:05,445
 اكسبه احترام المنظمة

76
00:03:05,530 --> 00:03:07,314
ولكنه بدأ في التغيب عن لقاءاته معنا

77
00:03:07,398 --> 00:03:09,399
وأحيانا يصبح غير ممكن الوصول إليه لأسابيع

78
00:03:09,450 --> 00:03:10,567
والآن هو ... 

79
00:03:10,618 --> 00:03:13,820
حسنا ,, عمليا نحن لا نعرف عنه شيئا

80
00:03:13,905 --> 00:03:15,455
هل تعتقد انه انشق عنا ؟

81
00:03:15,540 --> 00:03:17,107
لا .. اعتقد انه يحافظ على تخفيه

82
00:03:17,158 --> 00:03:18,942
هذا على اعتبار انه لم ينقلب علينا

83
00:03:18,993 --> 00:03:20,473
لن يكون أول عميلا متخفيا 

84
00:03:20,495 --> 00:03:21,628
يفقد بوصلته الأخلاقية

85
00:03:21,713 --> 00:03:23,797
لقد قطع كل اتصالاته معك

86
00:03:23,881 --> 00:03:25,961
أو قد يعني هذا انه يحتاج المساعدة
ولا يستطيع أن يتواصل معي

87
00:03:25,967 --> 00:03:28,635
أنت تتكلم بصفتك والده وليس بصفتك العميل المسؤول عنه

88
00:03:28,720 --> 00:03:32,005
أنا أؤمن به

89
00:03:32,090 --> 00:03:33,507
مازال يعمل على مهمته

90
00:03:33,591 --> 00:03:35,676
وسيحمي غطاؤه مهما كلفه الأمر

91
00:03:35,760 --> 00:03:38,061
_ ولم يفقد بوصلته الاخلاقية
 _ اذن ما الخطة ؟

92
00:03:38,129 --> 00:03:39,146
نعامله كأي عميل

93
00:03:39,230 --> 00:03:40,647
يريد العودة من مهمته ؟

94
00:03:40,732 --> 00:03:43,150
نعم .. سأعطيك بروتوكول الاستخراج 
( مصطلح عسكري معناه اخراج عميل من أرض معادية )

95
00:03:43,234 --> 00:03:45,852
تواصلي معه ,, وأخرجيه الى منشأة آمنة تابعة لنا في بنما

96
00:03:45,937 --> 00:03:47,070
وسوف أقابلك هناك

97
00:03:47,138 --> 00:03:48,939
هل مازال لديك تصريح لدخول 
منشأة آمنة ؟

98
00:03:48,990 --> 00:03:51,441
_ انتِ لديك تصريح
_ أنا استطيع أن أذهب بالطائرة

99
00:03:51,492 --> 00:03:55,112
جون ؟

100
00:03:55,163 --> 00:03:58,999
سنظل نتابع أي دليل 
عن هذا التفجير 

101
00:03:59,083 --> 00:04:00,834
أستطيع أن أبقي هذا الجزء من المهمة منفصلا

102
00:04:00,918 --> 00:04:03,170
عن التحقيق العام لمدة يومين

103
00:04:03,254 --> 00:04:04,204
هذا كل مالديك من وقت

104
00:04:04,288 --> 00:04:05,539
شكرا لكِ

105
00:04:05,623 --> 00:04:07,323
   - لاتشكرني 
- اشكر آني 

106
00:04:07,375 --> 00:04:09,543
 شكرا آني

107
00:04:09,627 --> 00:04:13,046
سأراك في بنما

108
00:04:17,334 --> 00:04:18,769
هل تكلمت مع جون بخصوص "سيث " ؟

109
00:04:18,836 --> 00:04:19,770
لم تأتِ مناسبة لفتح الموضوع

110
00:04:19,837 --> 00:04:21,938
وبالطبع هذه طريقتي لاقول انني 

111
00:04:22,006 --> 00:04:24,941
لم اجرؤ أن أفتح معها الموضوع

112
00:04:25,009 --> 00:04:26,193
استطيع أن أتحدث أنا معها

113
00:04:26,277 --> 00:04:28,645
شكرا

114
00:04:28,696 --> 00:04:31,031
آسفة ,, أعلم انها لن تكون
محادثة مرحة 

115
00:04:31,115 --> 00:04:33,533
لا بأس

116
00:04:33,618 --> 00:04:38,538
هل هذا ما يزعجك ؟

117
00:04:38,623 --> 00:04:41,074
أعتقد أن مايطلبه منك آرثر 
أكثر من اللازم

118
00:04:41,159 --> 00:04:42,793
لقد كانت فكرتي

119
00:04:42,860 --> 00:04:44,211
فكرتك كانت أن تطلعيهما على المعلومات

120
00:04:44,295 --> 00:04:46,129
الباقي هو مجرد خدمة طلبها منك آرثر 

121
00:04:46,197 --> 00:04:48,081
انها ليست خدمة

122
00:04:48,166 --> 00:04:50,200
انه عملي أن اساعد عميل زميل

123
00:04:50,251 --> 00:04:53,386
أنا لا أرى أن تيو زميل 

124
00:04:53,471 --> 00:04:55,589
انه لا يعجبني

125
00:04:55,673 --> 00:04:57,307
و لا أعتقد ان آرثر يستطيع
أن يحكم عليه بوضوح

126
00:04:57,374 --> 00:05:01,344
حسنا ,, هذا هو سبب تكليفي بالمهمة

127
00:05:01,395 --> 00:05:02,646
أعرف

128
00:05:02,713 --> 00:05:06,683
ولكن مازال بإمكانك أخذ هذا

129
00:05:06,734 --> 00:05:09,569
انه يغلف اي برج خلوي ويحجب اشارته

130
00:05:09,654 --> 00:05:12,823
لذا فهو آمن تماما ولا يمكن تعقبه

131
00:05:12,890 --> 00:05:15,442
انه نموذج لاختراعي الجديد_ 
 وأنت الوحيدة التي تمتلكه 

132
00:05:15,526 --> 00:05:18,278
لقد أحببته 

133
00:05:18,362 --> 00:05:20,230
بما انك في مزاج جيد وتقدم الهدايا 

134
00:05:20,281 --> 00:05:22,699
لقد أخذتِ تيشيرتي المفضل في حقيبة سفرك ,أليس كذلك ؟

135
00:05:22,750 --> 00:05:25,335
كنت أتمنى أن تعتقد انه في المغسلة

136
00:05:25,402 --> 00:05:28,205
ثم شعرت بالسوء

137
00:05:28,256 --> 00:05:29,206
لا بأس 

138
00:05:29,257 --> 00:05:31,124
تستطيعين أخذه

139
00:05:31,209 --> 00:05:35,045
بشرط واحد 

140
00:05:35,096 --> 00:05:37,464
عديني أن ترجعيه 

141
00:05:37,548 --> 00:05:39,349
أعدك

142
00:05:42,218 --> 00:05:46,218
<font color=#00FF00>? Covert Affairs 04x03 ?</font>
<font color=#00FFFF>Into the White</font>
Original Air Date on July  30, 2013

143
00:05:46,243 --> 00:05:51,243
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==


translated by <font color=#00FF00>Verona</font> 

144
00:06:48,986 --> 00:06:51,004
Hmm?

145
00:06:55,159 --> 00:06:57,427
Mm, hmm.

146
00:07:59,523 --> 00:08:00,774
بصفتك رئيسا ل 
DPD

147
00:08:00,858 --> 00:08:02,225
أنت مسؤولة 

148
00:08:02,276 --> 00:08:04,411
عن مراقبة الاخطار التي تهدد
الاراضي الامريكية

149
00:08:04,495 --> 00:08:07,998
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

150
00:08:08,065 --> 00:08:09,165
لقد راجعنا المعلومات

151
00:08:09,233 --> 00:08:10,566
الخاصة بمقتل "جاي ويلكوكس "

152
00:08:10,618 --> 00:08:13,753
ولقد قرأنا أيضا ملفا سريا عن عميلة 

153
00:08:13,838 --> 00:08:18,258
تعرضت لاطلاق نار في شقتها هنا في واشنظن

154
00:08:18,342 --> 00:08:22,629
هاتان الواقعتين مأساة حقيقية

155
00:08:22,713 --> 00:08:25,799
 تطاردني 

156
00:08:25,883 --> 00:08:27,583
وتحفزني لأكون أكثر ذكاءا

157
00:08:27,635 --> 00:08:30,136
في منع حدوث أي حدث مشابه مستقبلا

158
00:08:30,221 --> 00:08:32,689
هذا نبيل جدا منك 

159
00:08:32,756 --> 00:08:37,444
ويؤكد أنك تريدننا فقط أن نتطلع للأمام

160
00:08:37,528 --> 00:08:39,479
لم افهم ما تقصدينه

161
00:08:39,563 --> 00:08:42,032
حسنا .. بالنظر الى ماضيك وجدنا انه ملئ بالمشاكل

162
00:08:42,099 --> 00:08:44,818
سيناتور ,, اعذريني ولكن .. 

163
00:08:44,902 --> 00:08:47,153
مسارك في المخابرات الامريكية

164
00:08:47,238 --> 00:08:48,989
آرثر كامبل هو من بناه لكِ

165
00:08:49,073 --> 00:08:50,991
لذا هل تعتقدي أنك كنت ستكونين 

166
00:08:51,075 --> 00:08:54,110
جالسة هنا اليوم لولا مساعدة زوجك ؟

167
00:08:54,161 --> 00:08:57,547
لقد بنيت قسمي بنفسي

168
00:08:57,614 --> 00:09:00,300
ودربت عملائي الخاصيين بي

169
00:09:00,384 --> 00:09:02,969
كل نجاحاتي في المخابرات

170
00:09:03,054 --> 00:09:04,888
كانت بمجهودي الشخصي

171
00:09:04,955 --> 00:09:07,557
اذن فأنت تتحملين نتيجة اختياراتك ؟

172
00:09:07,624 --> 00:09:09,125
نعم

173
00:09:09,176 --> 00:09:10,593
احكامك قوية ؟ 

174
00:09:10,644 --> 00:09:13,013
نعم

175
00:09:13,097 --> 00:09:14,230
وبالرغم من ذلك لم تعلمي

176
00:09:14,298 --> 00:09:17,851
أن زوجك يخونك ؟

177
00:09:17,935 --> 00:09:19,135
لا

178
00:09:19,186 --> 00:09:22,072
حسنا انتي اخبرينا..
هل تستطيعين أن تثقي بعميلة

179
00:09:22,139 --> 00:09:25,191
في تحديد الاخطار التي تهدد الأمة 

180
00:09:25,276 --> 00:09:28,912
في حين انها تعجز عن تحديد الاخطار التي تهدد زواجها ؟

181
00:09:35,169 --> 00:09:37,620
- ايريك
- مرحبا,,جون

182
00:09:37,671 --> 00:09:39,372
مالذي جاء بك الى هنا ؟

183
00:09:39,457 --> 00:09:42,759
انه موعد مقابلتي مع اللجنة

184
00:09:42,826 --> 00:09:45,512
انت ايضا متقدم للوظيفة الخالية في 
DCS 

185
00:09:45,596 --> 00:09:46,763
نعم

186
00:09:46,830 --> 00:09:48,465
هذا لن يشكل حرجا بينك وبيني أليس كذلك ؟

187
00:09:48,516 --> 00:09:50,183
لا ,, حظا سعيدا

188
00:09:50,267 --> 00:09:51,801
شكرا

189
00:09:51,852 --> 00:09:54,137
كيف جرت مقابلتك في الداخل ؟

190
00:09:54,188 --> 00:09:55,772
كانت جيدة

191
00:09:55,839 --> 00:09:57,584
جيد

192
00:10:02,146 --> 00:10:03,530
أوجي

193
00:10:03,614 --> 00:10:05,681
هل أنتي في مزاج مناسب للتحدث ؟

194
00:10:05,733 --> 00:10:07,233
نعم .. أنا بخير

195
00:10:07,318 --> 00:10:10,703
أنا آسف جون .. ولكن ما سأقوله لن يكون سهلا

196
00:10:10,788 --> 00:10:13,689
حسنا .. لا داعي للمقدمات أوجي

197
00:10:13,741 --> 00:10:16,793
مناعتي قوية ضد الاخبار السيئة هذه الايام

198
00:10:16,860 --> 00:10:20,463
هنري لديه جواسيس داخل لانجلي (مقر المخابرات )

199
00:10:20,531 --> 00:10:22,916
- نعم .. أعرف ذلك
- لقد رايت الملف الذي أعطاه لآني

200
00:10:23,000 --> 00:10:27,921
آني اكتشفت أن "سيث نيومان " كان واحد من جواسيسه

201
00:10:28,005 --> 00:10:29,589
كيف ؟

202
00:10:29,673 --> 00:10:32,308
لقد سمعت تآمره مع هنري 

203
00:10:32,376 --> 00:10:36,479
ماذا تعني ب "كان " في قولك
 سيث كان واحد من جواسيسه ؟

204
00:10:36,547 --> 00:10:39,399
لقد هاجم آني منذ يومين

205
00:10:39,483 --> 00:10:42,268
لقد كانت مضطرة أن تقاتله دفاعا عن نفسها

206
00:10:42,353 --> 00:10:46,356
أنا آسف ,, جون

207
00:10:46,407 --> 00:10:48,575
أين جثته ؟

208
00:10:48,659 --> 00:10:50,360
لا نعرف بالتحديد لكنها

209
00:10:50,411 --> 00:10:52,028
في مكان ما في النهر 

210
00:10:52,079 --> 00:10:56,666
أين وقع القتال بينهما؟ 

211
00:10:56,733 --> 00:10:59,002
لقد بدأ في منزل سيث

212
00:10:59,069 --> 00:11:01,337
وهل رجعت آني الى هناك ونظفت مسرح الجريمة ؟

213
00:11:01,405 --> 00:11:02,589
لم يكن هناك وقت لذلك

214
00:11:02,673 --> 00:11:04,841
ولكن لا تقلقي سأصل الى حل ما

215
00:11:04,908 --> 00:11:08,128
حسنا ومن سينفذ هذا الحل ؟ 
آني لا تستطيع و لا حتى انت

216
00:11:08,212 --> 00:11:11,514
ولا نستطيع أن نثق في اي أحد من المخابرات لانه
من الممكن ان يكون جاسوس هنري ايضا

217
00:11:11,582 --> 00:11:13,016
أعني أنه يجب أن اقوم انا بهذا 

218
00:11:13,083 --> 00:11:16,769
- لا ياجون
- أنا اعرف منزله

219
00:11:16,854 --> 00:11:18,638
لقد ذهبت هناك من قبل

220
00:11:18,722 --> 00:11:21,357
- انه خطر كبير
- ليس لدينا حل آخر

221
00:11:21,425 --> 00:11:23,643
انتهى الموضوع

222
00:12:05,923 --> 00:12:07,057
ماذا تفعل ؟

223
00:12:07,187 --> 00:12:08,771
اعيد اليك ظرفك

224
00:12:08,855 --> 00:12:10,773
انه طريقك للخروج من هنا 

225
00:12:10,857 --> 00:12:12,324
اتركيني و شأني فقط

226
00:12:12,392 --> 00:12:15,361
تيو ,, لدينا معلومات انك متورط في مؤامرة لتفجير محتمل

227
00:12:15,412 --> 00:12:17,372
آرثر يعتقد انه اذا استطعنا ان نتحدث معا لدقيقة .. 

228
00:12:17,397 --> 00:12:19,564
 ليس الآن
لما لا ؟ 

229
00:12:19,616 --> 00:12:20,916
تيو .. فقط اعطني دقيقة من وقتك

230
00:12:21,001 --> 00:12:24,286
عودي لوطنك

231
00:12:24,371 --> 00:12:28,841
ماذا ؟

232
00:12:28,908 --> 00:12:30,342
تيو

233
00:12:35,081 --> 00:12:36,015
آني

234
00:12:36,082 --> 00:12:37,516
حسنا لم تجر الامور بشكل جيد 

235
00:12:37,583 --> 00:12:38,851
لم تقدري على تحديد مكانه ؟

236
00:12:38,918 --> 00:12:40,052
لا ,, لقد وجدته

237
00:12:40,103 --> 00:12:41,353
لكن الموضوع يتطلب أكثر

238
00:12:41,421 --> 00:12:43,472
من مجرد تحديد مكانه

239
00:12:43,556 --> 00:12:45,641
ما تقييمك لتصرفاته ؟

240
00:12:45,725 --> 00:12:47,026
انه عالق في محاولة السيطرة على الخسائر

241
00:12:47,093 --> 00:12:48,373
ويرى أي شيء جديد عليه كتهديد

242
00:12:48,428 --> 00:12:49,695
حتى ان كان هذا الشئ حبل نجاته

243
00:12:49,762 --> 00:12:51,947
اذن هل تعتقدين انه مازالت هناك فرصة لانقاذه؟

244
00:12:52,032 --> 00:12:53,649
أوجي
انا اعرف رأيك فيه

245
00:12:53,733 --> 00:12:55,150
ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل

246
00:12:55,235 --> 00:12:56,618
لا يعرف كيف يعود الى وطنه

247
00:12:56,703 --> 00:13:00,622
سأكون سعيدا أن أكون على خطأ طالما هذا سيعني ان معلومات
هنري خاطئة ايضا

248
00:13:00,707 --> 00:13:02,207
ولكن كيف ستقنعيه أن يغادر معك 

249
00:13:02,275 --> 00:13:03,709
اذا كان لا يريد حتى أن يحادثك ؟

250
00:13:03,776 --> 00:13:06,662
غطاؤه انه ارهابي في منظمة 
ALC 
أليس كذلك؟

251
00:13:06,746 --> 00:13:09,131
لذا سوف نعامله على انه ارهابي

252
00:13:09,215 --> 00:13:10,549
اذا كنت تحاولين قول ما فهمته .. 

253
00:13:10,616 --> 00:13:11,834
لن اذهب بمفردي

254
00:13:11,918 --> 00:13:13,635
سنناقش هذا لاحقا 

255
00:13:13,720 --> 00:13:16,171
سأبلغك بمكانه فور معرفتي

256
00:13:16,256 --> 00:13:17,756
شكرا

257
00:13:25,265 --> 00:13:28,233
مرحبا ,, رقم شارتي

258
00:13:28,301 --> 00:13:31,236
45-9-633.

259
00:13:31,304 --> 00:13:33,655
هل يمكنك أن توصلني بـ يلوستون ؟

260
00:15:55,999 --> 00:15:57,165
مرحبا ,, لقد وصلتني رسالتك 

261
00:15:57,250 --> 00:15:58,783
هل تحرك تيو ؟

262
00:15:58,835 --> 00:16:00,636
لا مازال مكانه كما في الاحداثيات التي ارسلتها لك

263
00:16:00,720 --> 00:16:03,138
لذا تفقدت المكان بواسطة الاقمار الصناعية

264
00:16:03,223 --> 00:16:05,557
هل المنطقة مأهولة ام غابة ؟

265
00:16:05,625 --> 00:16:07,009
مهجورة تماما خارج البلدة

266
00:16:07,093 --> 00:16:08,894
هل تقدر ان تخبرني عدد الاشخاص الذين معه في الداخل ؟

267
00:16:08,961 --> 00:16:11,597
نعم .. لدينا عدة اشارات حرارية من الداخل

268
00:16:11,648 --> 00:16:15,317
اعتقد ان معه في حدود 12 شخص

269
00:16:15,401 --> 00:16:18,437
حسنا .. هذا اقل مما توقعت

270
00:16:18,488 --> 00:16:20,822
آني .. لست مضطرة للدخول 

271
00:16:20,907 --> 00:16:22,241
لديك كامل الحق أن

272
00:16:22,308 --> 00:16:24,276
تخبري آرثر ان الامر لايستحق المخاطرة

273
00:16:24,327 --> 00:16:26,245
أوجي .. مثلما قلت لك مسبقا

274
00:16:26,312 --> 00:16:28,530
سأدخل مع افضل فريق موجود في المدينة

275
00:16:28,615 --> 00:16:29,865
من ؟

276
00:16:32,168 --> 00:16:33,669
العمدة

277
00:16:33,753 --> 00:16:36,588
آني ؟

278
00:16:36,656 --> 00:16:37,623
سأكلمك لاحقا

279
00:16:37,674 --> 00:16:38,674
لماذا لا يخبرني اي احد

280
00:16:38,758 --> 00:16:39,758
مالموضوع عندما تكونين في المدينة ؟

281
00:16:39,825 --> 00:16:43,128
أنا هنا لأخبرك الموضوع بنفسي

282
00:16:43,179 --> 00:16:44,630
لقد جئت للمدينة فورا 

283
00:16:47,133 --> 00:16:49,718
أنت هنا منذ 12 ساعة

284
00:16:49,802 --> 00:16:52,604
هل هذا ما تقصدينه ب فورا ؟

285
00:16:52,672 --> 00:16:55,557
لقد جئت لمساعدتك

286
00:16:55,642 --> 00:16:58,009
لدي هجوم من منظمة ارهابية ينبغي ان اوقفه

287
00:16:58,061 --> 00:17:00,145
والمخابرات تقرر ان ترسل لمساعدتي العميلة

288
00:17:00,196 --> 00:17:02,481
التي اضطررت الي انقاذها مما اقحمت نفسها فيه 
في اخر مرة كانت هنا

289
00:17:02,532 --> 00:17:04,199
ماذا لو عرفت ان هذه العميلة تعرف

290
00:17:04,284 --> 00:17:06,201
مكان معقل هذه المنظمة ؟

291
00:17:06,286 --> 00:17:09,571
كلام فارغ

292
00:17:09,656 --> 00:17:13,325
أنا جادة 

293
00:17:13,376 --> 00:17:15,494
ساقول انك صاحب الفضل في حال فوزنا

294
00:17:15,545 --> 00:17:18,580
وتستطيع امتلاك المعلومات والقبض على الافراد

295
00:17:18,665 --> 00:17:22,417
كل ما أريده هو تيو براجا

296
00:17:22,502 --> 00:17:25,036
كيف استطعتي ان تجدي شيئا

297
00:17:25,088 --> 00:17:27,172
لم تستطع شبكتي بكل مصادرها أن تجده ؟

298
00:17:27,223 --> 00:17:29,174
لقد زرعت سلك أيوني عليه 

299
00:17:29,225 --> 00:17:32,344
يرسل اشارة الي القمر الصناعي كل 4 ثواني

300
00:17:32,395 --> 00:17:34,379
كيف اقتربتي منه لدرجة تمكنك من وضع سلك عليه؟

301
00:17:34,430 --> 00:17:36,181
هذا لا علاقة له بالموضوع

302
00:17:36,232 --> 00:17:39,267
تيو براجا ارهابي معروف

303
00:17:39,352 --> 00:17:41,987
متورط في تفجير وشيك

304
00:17:42,054 --> 00:17:44,055
لذا اقترابك منه لهذه الدرجة له علاقة وطيدة بالموضوع

305
00:17:44,107 --> 00:17:47,659
هل تريد موقع معقل المنظمة ام لا ؟

306
00:17:47,727 --> 00:17:49,027
تعرفين انني اريده

307
00:17:49,078 --> 00:17:51,246
اذن انت ستشن الغارة
وانا سآخذ تيو

308
00:17:51,331 --> 00:17:53,248
اتفقنا ؟

309
00:17:57,903 --> 00:17:59,955
اتفقنا

310
00:18:11,998 --> 00:18:14,264
آني على وشك أن تدخل معقل ال 
ALC

311
00:18:14,265 --> 00:18:15,316
هل انت على علم بذلك ؟

312
00:18:15,400 --> 00:18:18,268
ادخل واخفض صوتك

313
00:18:20,989 --> 00:18:23,240
لقد امرتني الا اخبرها

314
00:18:23,292 --> 00:18:25,293
لكن في اللحظة التي تورط فيها ابنك 

315
00:18:25,377 --> 00:18:27,578
اخبرتها بنفسك

316
00:18:27,629 --> 00:18:30,414
ما وجه اعتراضك بالظبط ؟

317
00:18:30,465 --> 00:18:31,832
أنك لم تكن الشخص الذي اخبرها بالموضوع ؟

318
00:18:31,917 --> 00:18:34,051
لقد جعلتني أخاطر بثقة عميلتي فيَ

319
00:18:34,119 --> 00:18:35,920
آني تتفهم أن اخبرتها لانها احتاجت ان تعرف

320
00:18:35,971 --> 00:18:37,221
أنا العميل المسؤول عنها ,, آرثر

321
00:18:37,288 --> 00:18:39,757
الثقة بيننا عامل أساسي

322
00:18:39,808 --> 00:18:42,226
أنت صديقها ,, لذا الثقة بينكما عامل اساسي

323
00:18:42,293 --> 00:18:44,312
نعم انا صديقها 
ونعم الثقة بيننا عامل اساسي

324
00:18:44,396 --> 00:18:47,982
آني تخاطر مخاطرة كبيرة لكي تصلح أخطائك

325
00:18:48,066 --> 00:18:50,184
ولن أعتذر عن اعتراضي على هذا

326
00:18:50,268 --> 00:18:51,852
آني عميلة عالية التدريب 

327
00:18:51,937 --> 00:18:53,487
ولديها قدرة على تمييز الخطر 

328
00:18:53,572 --> 00:18:57,191
كمان ان لديها انعدام قدرة على ان تهرب و تبتعد عن معلومات
استخباراتية مؤكدة 

329
00:18:57,275 --> 00:18:58,743
لا ,, انها لا تستطيع ان تهرب او تبتعد عنك

330
00:18:58,810 --> 00:19:02,413
أنت تستغل ولائها 

331
00:19:02,480 --> 00:19:03,864
اذا كنت تريد أن تصيح في وجهي 

332
00:19:03,949 --> 00:19:07,785
لانك غير قادر على مصارحة صديقتك .. حسنا

333
00:19:07,836 --> 00:19:09,787
ولكن هذا لا علاقة له بالمهمة

334
00:19:09,838 --> 00:19:11,255
سامحني لاني لا اريد ان 

335
00:19:11,322 --> 00:19:13,341
اخذ منك نصائح عن العلاقات في وضعك هذا يا آرثر

336
00:19:13,425 --> 00:19:15,126
انا الوحيد الذي يجب ان تأخذ نصائحك منه

337
00:19:15,177 --> 00:19:19,347
اذا لم تستطع ان تعيش مع الاسرار فربما لم يجدر
بك أن تواعد عميلة مخابرات

338
00:19:19,431 --> 00:19:21,682
سأضع ذلك في الاعتبار

339
00:19:21,767 --> 00:19:24,501
ولا تطلب مني أن اخفي عنها شيئا بعد الآن

340
00:19:24,553 --> 00:19:26,387
لاني لن انفذ طلبك

341
00:19:34,646 --> 00:19:36,447
هل قمت بشئ مثل هذا من قبل ؟

342
00:19:36,514 --> 00:19:38,566
لقد كنت في مواقع صعبة سابقا

343
00:19:38,650 --> 00:19:41,518
لكن لا اقدر ان اقول انها نفس الشئ

344
00:19:41,570 --> 00:19:44,455
الهجوم المفاجيء هو صديقك في هذه المواقف
 .. او ربما هو صديقك الوحيد

345
00:19:44,522 --> 00:19:45,990
لكن تأثيره ينتهي بعد 20 ثانية

346
00:19:46,041 --> 00:19:46,991
فأيا كان ما تريدين فعله

347
00:19:47,042 --> 00:19:48,826
ينبغي أن تفعليه في 20 ثانية

348
00:19:48,877 --> 00:19:52,129
نعم .. وماذا نفعل ؟

349
00:19:52,197 --> 00:19:53,748
اعتقدت اننا سنذهب لاقتحام معقل ال 
ALC

350
00:19:53,832 --> 00:19:55,166
لنحضر تيو براجا

351
00:19:55,217 --> 00:19:57,835
هذه الكلمة ثانية
"نحضر"

352
00:19:57,886 --> 00:19:59,220
انها كلمة مخادعة اليس كذلك ؟

353
00:19:59,304 --> 00:20:00,388
وكيف ذلك ؟

354
00:20:00,472 --> 00:20:02,056
لقد درست الالمانية في صغري

355
00:20:02,140 --> 00:20:04,642
و مفرداتهم دقيقة جدا

356
00:20:04,709 --> 00:20:06,761
وأعرف أنك جيدة في اللغات

357
00:20:06,845 --> 00:20:08,813
لانك تعرفين كيف تستخدمين الكلمة الصحيحة

358
00:20:08,880 --> 00:20:11,148
هل تريدين الحصول على تيو براجا 
بمعنى

359
00:20:11,216 --> 00:20:13,401
استجوابه
ام اعتقاله

360
00:20:13,485 --> 00:20:16,270
ام وضع رصاصة في رأسه ؟

361
00:20:16,354 --> 00:20:17,688
هل ستعتبره تعبيرا مخابراتيا مبتذلا 

362
00:20:17,739 --> 00:20:19,990
ان اخبرتك ان سبب اهتمامي به سريا ؟؟

363
00:20:20,058 --> 00:20:23,110
نعم

364
00:20:23,195 --> 00:20:26,831
حسنا ,, أريد أن اقبض عليه حيا

365
00:20:26,898 --> 00:20:29,033
هذا هو الاختيار الاصعب

366
00:20:29,084 --> 00:20:31,419
حسنا ,, لهذا جئت اليك

367
00:20:31,503 --> 00:20:32,864
انت رجل المخابرات الامريكية الوحيد في كولمبيا

368
00:20:32,904 --> 00:20:35,423
الذي لديه المصادر والخبرة اللازمة لانجاز المهمة

369
00:20:38,093 --> 00:20:39,743
هذا تخصصك أليس كذلك ؟

370
00:20:39,795 --> 00:20:42,263
تحديد نقاط ضعف الناس ثم الضغط عليها

371
00:20:42,347 --> 00:20:46,300
اذا ضغطت في المكان الصحيح 
من الممكن ان تكسب شخصا

372
00:20:46,384 --> 00:20:50,187
بالنسبة لهذا الشخص انه نفس الشيء
فحاله لم يتغير

373
00:20:50,255 --> 00:20:52,606
احيانا نستطيع ان نجعل شخص ما في جانبنا  

374
00:20:52,691 --> 00:20:55,309
ولكن احيانا ينبغي ان ندرك انه اصبح يائسا

375
00:20:55,393 --> 00:20:58,062
وهذا الاختيار .. هذا القرار هو عملنا الحقيقي

376
00:20:58,113 --> 00:21:01,816
الكثير من الناس يستطيعون ان يبتسموا ابتسامة ساحرة

377
00:21:01,900 --> 00:21:03,451
ويؤثروا على الاخرين بأن يخبروهم ما يريدون سماعه

378
00:21:03,535 --> 00:21:05,536
ولكن هل تقييمك ونظرتك للاشخاص صحيحة

379
00:21:05,603 --> 00:21:07,905
لدرجة انك تستطيعين ان تعرفي متى توفري كلامك ؟

380
00:21:07,956 --> 00:21:10,958
كولدير
نحن في نفس الفريق

381
00:21:11,042 --> 00:21:12,376
ونريد الشيء ذاته

382
00:21:12,443 --> 00:21:16,464
لقد قلت اني سأساعدك في الحصول على تيو 
أيا كان ما يعنيه هذا

383
00:21:16,548 --> 00:21:18,082
وسأفعل

384
00:21:18,133 --> 00:21:20,251
الباقي سيكون تبعا للظروف 

385
00:21:38,436 --> 00:21:40,187
6

386
00:21:46,828 --> 00:21:49,113
تذكري ,, 20 ثانية

387
00:21:49,164 --> 00:21:51,248
ابقي خلفي

388
00:22:24,515 --> 00:22:26,116

389
00:23:14,666 --> 00:23:17,251
مواد خام

390
00:23:24,509 --> 00:23:25,709
انبطح

391
00:23:33,751 --> 00:23:36,136
لقد قبضنا عليه

392
00:23:38,857 --> 00:23:40,224
لا

393
00:23:46,865 --> 00:23:48,866
ليس هو

394
00:23:53,955 --> 00:23:55,656
كولدير

395
00:23:55,740 --> 00:23:59,076
لا تفعل ذلك

396
00:24:06,551 --> 00:24:09,136
لقد اصبح ملكنا الآن

397
00:24:28,618 --> 00:24:31,998
لديك 200 باوند من السيمكس سيد براجا

398
00:24:33,444 --> 00:24:35,643
هذا يكفي لتفجير مبني من 10 طوابق

399
00:24:36,861 --> 00:24:39,825
أخبرنا ماهو المبنى ؟

400
00:24:39,826 --> 00:24:41,994
ماهو المبنى المستهدف ؟

401
00:24:43,001 --> 00:24:45,616
حسنا

402
00:24:45,617 --> 00:24:48,369
يمكنك ان تختار الصمت ,,

403
00:24:48,453 --> 00:24:51,906
ولكنه سيكون اختيارا عنيفا

404
00:24:56,461 --> 00:24:58,879
سأكون صادقا معك

405
00:24:58,964 --> 00:25:03,134
أردتك أن تموت في هذه الغابة

406
00:25:03,201 --> 00:25:05,503
وبالرغم من ذلك

407
00:25:05,554 --> 00:25:09,306
مازلت انا الرجل 

408
00:25:09,374 --> 00:25:12,143
الذي من الافضل لك ان تتحدث معه

409
00:25:20,318 --> 00:25:21,435
هيا

410
00:25:21,520 --> 00:25:24,238
لا ؟
حسنا حسنا

411
00:25:24,322 --> 00:25:26,907
حسنا

412
00:25:38,703 --> 00:25:41,088
ماهو المبنى المستهدف ؟

413
00:25:41,173 --> 00:25:44,091

414
00:25:44,176 --> 00:25:48,095
أعطني دقيقة لاتحدث معه

415
00:25:52,684 --> 00:25:55,603
يمكنني ان احصل على كوب من القهوة

416
00:25:59,858 --> 00:26:03,093
تستطيع ان تذهب انت ايضا

417
00:26:04,696 --> 00:26:07,114
انتظر في الخارج

418
00:26:09,284 --> 00:26:12,653
باستطاعته ان يضرب بقدمه لمسافة 5 اقدام 
ابقي مسافة بينكما على الاقل 6 اقدام

419
00:26:19,077 --> 00:26:22,496
تيو ,, انه فقط انا وانت 

420
00:26:22,581 --> 00:26:24,862
اخبرني والدك عن مدى سرية مهمتك

421
00:26:24,883 --> 00:26:27,718
لذا لم أكن اريد ان افعل اي شئ يفضح غطاؤك

422
00:26:27,785 --> 00:26:29,587
عن ماذا تتحدثين ؟

423
00:26:29,638 --> 00:26:33,290
تيو ..

424
00:26:33,341 --> 00:26:35,926
لا بأس
أنا اعرف حقيقتك

425
00:26:35,977 --> 00:26:38,795
اخبرني ما المبنى الذي تستهدفه ال 
ALC 

426
00:26:38,847 --> 00:26:41,515
ثم سأخرجك من هنا

427
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
حقا ؟

428
00:26:42,651 --> 00:26:45,352
نعم

429
00:27:12,097 --> 00:27:14,381
مرحبا ,, انا آني
أحتاج مساعدتك

430
00:27:14,466 --> 00:27:16,166
انا هنا

431
00:27:16,218 --> 00:27:19,637
انا في 
6412-Foxtrot
مع تيو براجا

432
00:27:19,688 --> 00:27:23,140
لقد وجدنا مواد خام متفجرة في معقل منظمته

433
00:27:23,191 --> 00:27:25,059
هل تحدثتي معه على انفراد ؟

434
00:27:25,143 --> 00:27:28,946
نعم .. لقد كان عدوانيا في الرد على اسئلتي

435
00:27:31,116 --> 00:27:32,199
اكره الاعتراف بهذا ,, جون

436
00:27:32,284 --> 00:27:34,201
ولكن اعتقد ان معلومات هنري كانت صحيحة

437
00:27:34,286 --> 00:27:36,320
حسنا ماذا تحتاجين ؟

438
00:27:47,632 --> 00:27:50,718
ماهي معايير استخدام تدابير استثنائية ؟

439
00:27:50,802 --> 00:27:54,421
حسنا ,, لديك تهديد لهدف امريكي

440
00:27:54,506 --> 00:27:55,723
وسجين عدواني 

441
00:27:55,807 --> 00:27:57,727
هذا بالظبط ما وضعت لاجله التدابير الاستثنائية

442
00:27:57,809 --> 00:27:59,510
ولكن هذا ابن آرثر

443
00:27:59,561 --> 00:28:01,061
اعرف
دعيني اتصرف مع آرثر

444
00:28:01,146 --> 00:28:03,213
انت فقط اتمي مهمتك

445
00:28:03,265 --> 00:28:05,849
شكرا

446
00:28:05,901 --> 00:28:06,984
آني

447
00:28:07,051 --> 00:28:08,903
نعم

448
00:28:08,987 --> 00:28:11,605
أعرف بالذي حصل على الجسر

449
00:28:11,690 --> 00:28:14,074
جون .. انا آسفة

450
00:28:14,159 --> 00:28:17,060
لا .. انا آسفة لانك اضطررتي ان تمري بهذا

451
00:28:17,112 --> 00:28:20,247
ولكن اريدك ان تعرفي انه لا سبب للقلق بعد الآن

452
00:28:20,332 --> 00:28:22,833
هل فهمتني ؟

453
00:28:22,900 --> 00:28:23,834
فهمت

454
00:28:23,901 --> 00:28:27,087
سأدعمك

455
00:28:27,172 --> 00:28:29,173
ايا كان ما تريدينه

456
00:28:29,240 --> 00:28:30,841
شكرا

457
00:29:04,209 --> 00:29:07,127
تيو

458
00:29:09,113 --> 00:29:11,131
ماهذا بحق الجحيم ؟ 

459
00:29:17,922 --> 00:29:19,089
والكر

460
00:29:26,598 --> 00:29:29,683
تيو

461
00:29:59,718 --> 00:30:01,446
كالدير اريدك ان تتوقف لثانية

462
00:30:01,447 --> 00:30:02,697
وتلقي نظرة على شئ ما

463
00:30:02,699 --> 00:30:03,948
هذا هو الرجل الذي ظننتي ان بامكانك تحويله
 لجانبنا اليس كذلك ؟

464
00:30:04,530 --> 00:30:06,217
كان ينبغي ان تتركيني اقتله
-رويس

465
00:30:06,776 --> 00:30:08,239
كالدر
اين الاسعاف ؟

466
00:30:08,428 --> 00:30:10,262
نحتاج الى 4 عربات

467
00:30:10,313 --> 00:30:12,064
لدي فكرة

468
00:30:12,131 --> 00:30:15,601
انا احاول ان اصلح ما افسدته اخر افكارك

469
00:30:15,652 --> 00:30:20,239
اعرف ماهو المبنى المستهدف

470
00:30:23,309 --> 00:30:24,910
فعلا ؟

471
00:30:24,977 --> 00:30:26,195
اذن قبل ان يوسع الحارس ضربا

472
00:30:26,279 --> 00:30:27,696
قرر ان يخبرك عن ما ينوي عليه ؟

473
00:30:27,780 --> 00:30:29,114
لا ,, لم يخبرني شيئا

474
00:30:29,165 --> 00:30:33,001
هذا منشور عن فندق جاردين ناسيونال

475
00:30:33,086 --> 00:30:35,454
المديرين التنفيذين لشركة سول ستار

476
00:30:35,505 --> 00:30:39,958
سيتقابلون هناك .. اليوم

477
00:30:40,009 --> 00:30:41,460
انظر

478
00:30:47,634 --> 00:30:51,019
لدينا لابتوبات مليئة بالمعلومات هنا

479
00:30:51,104 --> 00:30:54,640
و ليس لديك دليل ان هذه هي المقابلة المستهدفة

480
00:30:54,691 --> 00:30:57,175
ربما استطاع ان يرى ثغرة في نظامنا الامني وهرب منها

481
00:30:57,227 --> 00:30:59,895
لكن ربما كان عنده دافع قوي ليجد هذه الثغرة ويهرب

482
00:30:59,979 --> 00:31:01,230
لان عنده هجوم يريد ان ينفذه

483
00:31:01,314 --> 00:31:05,534
هل ستنتظر لكي تعرف اذا كان هذا صحيحا ام لا ؟

484
00:31:05,618 --> 00:31:10,539
اتمنى ان يكون لديك فريق لتفكيك القنابل 

485
00:31:10,623 --> 00:31:12,791
الى الوحدات 5 و6 احضروا الشاحنات 

486
00:31:12,858 --> 00:31:16,795
و اتصلوا بأنطونيو 

487
00:31:16,862 --> 00:31:19,715
ما زلت لا أثق بك

488
00:31:24,087 --> 00:31:25,804
مساء الخير سيدة كامبل

489
00:31:25,871 --> 00:31:27,672
هل انت جاهزة للادلاء بشهادتك الرسمية ؟

490
00:31:27,707 --> 00:31:30,509
نعم ولقد احضرت بعض المرفقات

491
00:31:30,560 --> 00:31:31,510
ان كان هذا مسموحا به

492
00:31:31,561 --> 00:31:34,563
بالطبع 

493
00:31:42,155 --> 00:31:46,024
شكرا


494
00:31:46,075 --> 00:31:49,611
آمل أن تأخذي ترشيحي على محمل الجد سيناتور بيرسون

495
00:31:49,696 --> 00:31:51,229
لقد كرست حياتي لخدمة

496
00:31:51,281 --> 00:31:52,864
وكالة المخابرات المركزية

497
00:31:52,916 --> 00:31:55,367
نعم

498
00:32:19,859 --> 00:32:21,193
أنا آسفة 

499
00:32:21,260 --> 00:32:25,781
ولكن يتحتم علىَ ان أتنحى عن هذة الجلسة

500
00:32:25,865 --> 00:32:30,736
سيناتور بيرسون هل كل شئ على مايرام ؟

501
00:32:30,787 --> 00:32:34,206
نعم نعم

502
00:32:37,943 --> 00:32:41,163
اعذروني من فضلكم

503
00:32:47,053 --> 00:32:49,287
هل نبدأ ؟

504
00:32:49,339 --> 00:32:52,007
اسمعوا
اريد تقارير دورية من الجميع

505
00:32:52,091 --> 00:32:54,226
وحدة 5
مشطوا المكان

506
00:32:54,293 --> 00:32:58,563
وحدة 6
أمنوا المباني

507
00:32:58,631 --> 00:33:00,932
هيا بنا

508
00:33:46,696 --> 00:33:48,063
آسف لاني ضربتك

509
00:33:48,147 --> 00:33:52,701
CIA
تتنصت على جميع المحادثات في مقراتها السرية

510
00:33:52,785 --> 00:33:55,237
لذا لم اقدر على الاعتراف اني عميل متخفي 
هناك

511
00:33:58,791 --> 00:34:00,158
والان فجأة تعترف

512
00:34:00,209 --> 00:34:02,961
انك عميل سري متخفي ؟

513
00:34:03,028 --> 00:34:07,082
بعد رفضك لكل محاولاتي لمساعدتك ؟

514
00:34:07,166 --> 00:34:09,334
كان عندي مهمة ينبغي ان أكملها

515
00:34:09,385 --> 00:34:10,869
لهذا كدت تقتل الحارس

516
00:34:10,920 --> 00:34:12,587
أثناء هروبك ؟

517
00:34:12,672 --> 00:34:16,141
اعرف تماما مافعلته به

518
00:34:16,208 --> 00:34:18,894
اعرف ان 4 ضربات في الراس وليس خمسة

519
00:34:18,978 --> 00:34:21,763
هي الفارق بين المستشفى والموت

520
00:34:21,848 --> 00:34:24,399
وهذا هو وضعي

521
00:34:24,484 --> 00:34:28,403
الطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي أن تكون واحدا منهم

522
00:34:28,488 --> 00:34:31,356
اريدك ان تخفض سلاحك

523
00:34:31,407 --> 00:34:34,326
لا استطيع ان افعل هذا

524
00:34:45,237 --> 00:34:47,622
من تريد أن تقتل يا تيو ؟

525
00:34:47,707 --> 00:34:49,925
اتركيني وشأني والا شيئا سيئا للغاية سوف يحدث

526
00:34:50,009 --> 00:34:52,177
لا استطيع ان اتركك تقتل احد

527
00:34:52,244 --> 00:34:54,346
اخفض سلاحك

528
00:35:03,088 --> 00:35:04,222
سأقتلك

529
00:35:04,273 --> 00:35:07,776
اذا قتلتني .. سيموت أناس طيبون

530
00:35:11,063 --> 00:35:14,733
أو يمكنك ان تثقي بي 

531
00:35:16,569 --> 00:35:19,070
لا تفعل هذا .. تيو

532
00:35:19,122 --> 00:35:21,823
هل تثقين بي ؟

533
00:35:30,865 --> 00:35:33,951
انظري

534
00:35:35,620 --> 00:35:37,254
هؤلاء هم المديرين التنفيذين لشركة سول ستار

535
00:35:40,524 --> 00:35:42,325
من الرجل الذي قتلته ؟

536
00:35:42,392 --> 00:35:45,745
اسمه بيدرو
بيدرو ميندز بارا

537
00:35:45,830 --> 00:35:48,915
أحد اكثر المخلصين ل 
ALC

538
00:35:48,999 --> 00:35:50,533
كان سيقتل الوفد بالكامل 

539
00:35:50,584 --> 00:35:53,002
ماذا ستعتقد ال 
ALC ?

540
00:35:53,070 --> 00:35:56,089
سيعتقدون ان المخابرات لديها افضل قناصي العالم 

541
00:35:56,173 --> 00:35:57,423
وتمكنوا من اللحاق به

542
00:35:57,508 --> 00:36:00,376
والان ,, المخابرات تلاحقك

543
00:36:00,427 --> 00:36:03,096
كل رجل بداية من مأمور القسم 

544
00:36:03,180 --> 00:36:06,683
حتى عملاء المخابرات السابقين
ورجل يدعى هنري ويلكوكس

545
00:36:06,750 --> 00:36:09,853
أعرف هذا الرجل

546
00:36:09,920 --> 00:36:12,856
لقد قرأت ان منظمتك تطمح ان تكون منظمة عالمية

547
00:36:12,923 --> 00:36:14,390
اعتقد انها فكرتك

548
00:36:14,441 --> 00:36:17,060
اعتقد انه قد حان الوقت المناسب للبوما ان يأخذها للعالمية

549
00:36:17,111 --> 00:36:19,729
مع بعض المساعدة

550
00:36:19,780 --> 00:36:22,065
انا لا ابحث عن شريك .. عزيزتي

551
00:36:22,116 --> 00:36:23,283
اعتقد اني استحق هذه الشراكة

552
00:36:23,367 --> 00:36:25,568
هذه هي المرة الثانية التي انقذ فيها حياتك

553
00:36:25,619 --> 00:36:28,788
ان تقرري ألا تقتلي أحدهم لا يعني انك انقذتي حياته

554
00:36:28,873 --> 00:36:31,741
نعم .. يعني هذا

555
00:36:31,792 --> 00:36:34,494
خذ

556
00:36:34,578 --> 00:36:38,381
كل مرة يرن فيها هذا الهاتف اريدك ان تجيب

557
00:36:38,448 --> 00:36:40,466
انه لا يمكن تعقبه

558
00:36:40,551 --> 00:36:44,254
اسأل اي شخص يعمل بالالكترونيات سيؤكد لك هذا

559
00:36:45,890 --> 00:36:49,175
خذه

560
00:36:50,594 --> 00:36:52,128
في مقابل ماذا ؟

561
00:36:52,179 --> 00:36:53,813
لا بد ان تخبرني شيئا

562
00:36:53,898 --> 00:36:55,849
معلومة حقيقية

563
00:36:55,933 --> 00:36:58,935
معلومة لكي تتباهي بها عند عودتك للمخابرات ؟

564
00:36:58,986 --> 00:37:01,688
انها ليست لهم
انها لي 

565
00:37:01,772 --> 00:37:04,991
حتى اعرف ان لدينا اتفاق

566
00:37:07,611 --> 00:37:09,162
ويندي و شوشين

567
00:37:09,246 --> 00:37:11,114
شخصين صينين سيغادرون واشنطن

568
00:37:11,165 --> 00:37:15,034
ينقلون مليارات الدولارات لمنظمات تشبه ال
ALC

569
00:37:15,119 --> 00:37:18,538
هم من أمدوا هذا الشخص الميت بالاموال وبالقنابل

570
00:37:21,258 --> 00:37:23,376
سنكون على اتصال

571
00:37:38,342 --> 00:37:40,276
اين كنتي ؟

572
00:37:40,344 --> 00:37:41,895
امشط المنطقة

573
00:37:41,979 --> 00:37:44,781
هل رأيت أحدا هنا ؟

574
00:37:44,848 --> 00:37:47,901
لا 

575
00:37:47,985 --> 00:37:51,237
آسفة

576
00:37:51,322 --> 00:37:56,075
اذن شخص مجهول قتل الرجل بدون مقدمات ؟

577
00:37:56,160 --> 00:37:59,579
على ما يبدو

578
00:37:59,663 --> 00:38:01,831
انا احاول ان افهم الموضوع ايضا 

579
00:38:01,882 --> 00:38:03,833
حقا ؟

580
00:38:03,884 --> 00:38:05,385
لان عندي شعور قوي انكي

581
00:38:05,469 --> 00:38:09,538
قد فهمتي الموضوع فعلا

582
00:38:12,509 --> 00:38:16,346
لقد تشرفت بالعمل معك

583
00:38:16,397 --> 00:38:18,815
لدي طائرة لألحق بها

584
00:38:32,329 --> 00:38:33,913
ومازالت الهدايا تتدفق

585
00:38:33,998 --> 00:38:37,250
تفضلي
شكرا

586
00:38:37,334 --> 00:38:39,235
هل يمككني ان اقول انه شرف لي 

587
00:38:39,286 --> 00:38:42,505
ان اعمل مع اول امراة تكون رئيسة للقسم ؟

588
00:38:42,572 --> 00:38:43,972
اشعر انني جزء من تاريخ المخابرات 

589
00:38:44,041 --> 00:38:46,209
اعتقد اننا فعلا كذلك

590
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
على كل حال .. شكرا لك

591
00:38:47,344 --> 00:38:49,012
انا متحمسة لنبدأ العمل

00:38:54,344 --> 00:39:00,012
احسنتي جوني
تستحقين ما وصلتي له 
هنري ويلكوكس

592
00:39:19,376 --> 00:39:21,210
انت بمفردك

593
00:39:21,278 --> 00:39:22,996
آسفة آرثر

594
00:39:23,080 --> 00:39:24,998
لم تستطيعي اخراجه ؟

595
00:39:25,082 --> 00:39:26,249
لقد خرج

596
00:39:26,300 --> 00:39:27,550
اذن ماذا حدث ؟

597
00:39:27,617 --> 00:39:32,088
لقد اخذ خطة الخروج وخرج بمفرده

598
00:39:32,139 --> 00:39:33,506
لقد رفض رؤيتي ؟

599
00:39:33,590 --> 00:39:36,426
انه سيغادر كولومبيا
ويتعمق اكثر في المنظمة

600
00:39:36,477 --> 00:39:38,594
حتى انه أعطاني معلومات جديدة 

601
00:39:38,645 --> 00:39:40,430
لقد كنت على حق آرثر

602
00:39:40,481 --> 00:39:43,733
مازال على موقفه 

603
00:39:43,800 --> 00:39:46,686
لقد نجحنا آرثر

604
00:39:46,770 --> 00:39:49,856
حسنا

605
00:39:49,940 --> 00:39:54,193
شكرا

606
00:39:54,278 --> 00:39:59,198
ينبغي ان نأخذ طرقا مختلفا للعودة

607
00:40:21,004 --> 00:40:23,356
شكرا

608
00:40:33,817 --> 00:40:35,201
هل تريد ان تركب معي ونعود للمنزل ؟

609
00:40:35,285 --> 00:40:38,204
بالطبع طالما سأجلس بجوار النافذة

610
00:40:38,288 --> 00:40:40,740
هذا ليس الهاتف الذي اعطيتك اياه

611
00:40:40,824 --> 00:40:42,241
انها قصة طويلة

612
00:40:42,326 --> 00:40:44,693
لدي وقت

613
00:40:44,745 --> 00:40:47,130
هل تعتقد انني مجنونة لاني تركته يذهب ؟

614
00:40:47,197 --> 00:40:48,881
لا بأس يمكنك ان تقولها

615
00:40:48,966 --> 00:40:51,801
اعتقد انك كنت جريئة

616
00:40:51,868 --> 00:40:54,303
والجرأة شيء يستحق المكافأة في عملنا

617
00:40:54,371 --> 00:40:58,474
ولكن ماذا ستقولين لهنري ؟

618
00:40:58,542 --> 00:41:02,145
سأفكر في شي ما

619
00:41:02,212 --> 00:41:03,930
يبدو أننا استخدمنا هذه البطارية الرخيصة

620
00:41:04,014 --> 00:41:06,432
الى اقصى طاقتها

621
00:41:06,517 --> 00:41:10,436
وفري الشحن الباقي بها
أراكي قريبا

622
00:41:20,730 --> 00:41:24,617
مرحبا
مرحبا

623
00:41:24,701 --> 00:41:26,702
هل يمكنني استعادة تيشيرتي الان ؟

624
00:41:29,730 --> 00:41:34,730
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==

translated by <font color=#00FF00>VERONA</font> ==