1
00:00:02,320 --> 00:00:30,354
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>

13
00:00:38,440 --> 00:00:39,840
-اهلا.
‫-‬اهلا.

14
00:00:39,841 --> 00:00:42,383
لقد رأيت شاحنتك في مغسلة السيارات.

15
00:00:43,404 --> 00:00:46,955
يعجبني ما قامت به باي.
هل فكرتي في اسم لها؟

16
00:00:46,956 --> 00:00:48,270
ليس بعد.

17
00:00:49,837 --> 00:00:52,215
متى سوف تمرين لأخذها؟

18
00:00:52,816 --> 00:00:53,873
لا اعلم.

19
00:00:54,623 --> 00:00:59,682
موعد تسليم ورقتي قريب
ويجب علي ان اجهز كل الطعام.

20
00:00:59,683 --> 00:01:01,726
انه عمل كثير على شخص واحد.

21
00:01:01,727 --> 00:01:03,878
استطيع ان اساعدك.

22
00:01:13,525 --> 00:01:16,226
أهلا! ألا يجب عليك ان تكوني 
في المدرسة الان؟

23
00:01:16,261 --> 00:01:17,961
حصتي الاخيرة كانت في قاعة الدراسة. 

24
00:01:17,996 --> 00:01:21,098
اهلا، هل تملكون اي من شرائح البحر المالحة ؟

25
00:01:21,132 --> 00:01:22,966
نعم. انتظري انتظري انتظري!

26
00:01:23,001 --> 00:01:25,102
- اغسلي يدك.
- أوه، آسفة.

27
00:01:25,136 --> 00:01:27,805
انا اقوم بالعمل على الفخار مع ريجينا… نرمي الطين. 

28
00:01:27,839 --> 00:01:29,973
انه مبلل كثيرا ومترهل. 

29
00:01:30,008 --> 00:01:32,810
‫-‬ هل تستطيع فعل هذا بيدها؟
‫-‬ هذا هو الجزء الرائع.

30
00:01:32,844 --> 00:01:35,946
هي تقول لي ما افعل وانا اقوم به.

31
00:01:35,980 --> 00:01:38,649
انه مثل لو كنت انا يدها.
عقلينا مختلطان بالكامل.

32
00:01:38,683 --> 00:01:40,784
حسنا، سوف اقوم بصنع
كفتة الديك الرومي لاحقا. 

33
00:01:40,819 --> 00:01:42,619
ربما تستطيعين القدوم وتكوني يداي.

34
00:01:42,654 --> 00:01:44,488
هذا مضحك. هل تعرفين ماذا...

35
00:01:44,522 --> 00:01:45,656
اعتقد اني سوف اتناول العشاء هناك

36
00:01:45,690 --> 00:01:48,392
لاننا قد نكون نعمل على مشروعنا.

37
00:01:48,426 --> 00:01:50,561
مرة اخرى في الطين!
‫<<‬ اقتباس قصيدة مشهورة مع تغير اخر كلمة للطين

38
00:01:56,402 --> 00:01:59,582
ترافيس بدأ يتصرف بطريقة زوجية.

39
00:02:01,120 --> 00:02:01,889
لماذا؟

40
00:02:01,890 --> 00:02:04,349
ماللذي قلتيه له؟

41
00:02:04,350 --> 00:02:06,268
لا شيء.

42
00:02:07,358 --> 00:02:09,140
لقد تبادلنا قبلة.

43
00:02:09,141 --> 00:02:12,296
-حقا؟
-انه ليس ذلك الامر الهام.

44
00:02:13,661 --> 00:02:17,244
لماذا، هل يقبل مثل الحبار؟

45
00:02:17,245 --> 00:02:20,655
لا، انه ممتاز في التقبيل.

46
00:02:20,656 --> 00:02:24,507
هل كان هو من قام بالحركة ام انتي؟

47
00:02:25,280 --> 00:02:26,988
انا.

48
00:02:26,989 --> 00:02:28,621
حقا؟

49
00:02:28,622 --> 00:02:31,464
لا تحول هذا الى ٢٠ سؤال.

50
00:02:31,465 --> 00:02:34,477
-هل يوجد المزيد؟
-لا، ليس بعد. على اي حال.

51
00:02:34,478 --> 00:02:36,554
انت تعنين مستحيل. بما انك لا
تواعدين شبان صم.

52
00:02:36,555 --> 00:02:38,333
هذا ليس صحيح.

53
00:02:40,060 --> 00:02:43,815
ليام. ويلكي.

54
00:02:44,785 --> 00:02:48,618
الطباخ. ترافيس.

55
00:02:48,619 --> 00:02:51,380
اي واحد من هؤلاء ليس مثل البقية؟

56
00:02:51,381 --> 00:02:53,851
هذه فقط صدفة.

57
00:02:54,790 --> 00:02:56,940
تستطيعين ان تقولي ما تريدين،

58
00:02:56,941 --> 00:03:00,117
لكن الشبان الوحيدين اللذين تهتمين فيهم
هم الشبان اللذين يسمعون.

59
00:03:05,545 --> 00:03:10,118
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>

60
00:03:12,410 --> 00:03:15,612
وكيف هي طريقة الدفع اللتي تقترحها
 لأجل لوحة الموارد الجديدة؟ 

61
00:03:15,647 --> 00:03:18,182
اه، حسنا…

62
00:03:18,216 --> 00:03:21,318
من خلال اغلاق

63
00:03:21,352 --> 00:03:24,221
- الثغرات...
- اغلاق الثغرات في نظام الضرائب المقر من الولاية. 

64
00:03:24,255 --> 00:03:27,191
- سوف يقوم بايجاد الموارد اللازمة .
- حسنا. حسنا.

65
00:03:27,225 --> 00:03:28,559
اهلا، هل استطيع ان اقاطعكما للحظة؟

66
00:03:28,593 --> 00:03:31,295
- بالطبع تستطيع.
- اذا ان افكر في ان اتقدم

67
00:03:31,329 --> 00:03:33,297
- لجامعة واشنطن.
- أوه!

68
00:03:33,331 --> 00:03:35,499
- جامعة واشنطن.
- لكنها تنافسية،

69
00:03:35,533 --> 00:03:38,402
لذلك اتصال عائلي

70
00:03:38,436 --> 00:03:41,271
- قد يساعدني.
- حسنا.

71
00:03:41,306 --> 00:03:44,208
جدي بيل ذهب لجامعة واشنطن، صحيح؟

72
00:03:44,242 --> 00:03:46,443
توبي، احصل على درجات ممتازة،

73
00:03:46,478 --> 00:03:49,179
انت تذهب لمدرسة ممتازة. سوف تكون بخير.

74
00:03:49,214 --> 00:03:52,616
عزيزي، انه ليس مخطئ. في هذه الايام
يجب عليك ان تستفيد  من كل شيء.

75
00:03:52,650 --> 00:03:55,519
رسالة توصية من شخص لم يكن هنا منذ ٤٠ سنة؟

76
00:03:55,553 --> 00:03:58,288
- اي شيء جيد سيفعله هذا؟
- هل استطيع ان اسال، بالقليل؟

77
00:03:58,323 --> 00:04:02,292
- أعني، مالضرر؟
- حسنا، انه طلب التحاقك.

78
00:04:02,327 --> 00:04:04,561
افعل ما تريد.

79
00:04:04,596 --> 00:04:06,597
احتاج لراحة للذهاب للحمام.
سوف اعود على الفور.

80
00:04:09,334 --> 00:04:12,402
حسنا، أنا أعرف ان جدي بيل لا يأتي

81
00:04:12,437 --> 00:04:15,339
يوم الاحد لاجل العشاء، لكن 
حتى لا استطيع ان اطلبه معروف؟

82
00:04:15,373 --> 00:04:19,176
لقد قال نعم. انا سوف اكتفي بهذا.

83
00:04:19,210 --> 00:04:22,312
اثنان فودكا، واحد مع تويست.
لحظة. 


84
00:04:32,557 --> 00:04:35,158
لو سمحتي. انت مع زين، صحيح؟

85
00:04:35,193 --> 00:04:36,627
- ام…
- أه, اسفة.

86
00:04:36,661 --> 00:04:38,562
لا اسألك عن تحديث بياناتك.

87
00:04:38,596 --> 00:04:40,597
هل تستطيعين فقط ان تأخذي 
هذه الصنية للرجال هناك؟

88
00:04:40,632 --> 00:04:42,533
انا مضغوطة هنا قليلا.

89
00:04:42,567 --> 00:04:45,168
- بالطبع.
- انت فوق ال ٢١ صحيح؟

90
00:04:45,203 --> 00:04:46,570
محاولة جيدة.

91
00:04:46,604 --> 00:04:50,407
قليلا من الغزل يشحم الكفرات. هل تعرفين ماذا؟ تفضلي

92
00:04:50,441 --> 00:04:52,175
لك.

93
00:04:52,210 --> 00:04:54,278
اسميه فارس بلا راس.

94
00:04:54,312 --> 00:04:56,346
- دعيني اعرف رايك.
- حسنا.

95
00:04:59,217 --> 00:05:01,351
لا، رجل، انه ليس مثل هذا.
لقد قلت لك.

96
00:05:01,386 --> 00:05:04,521
ان كنت سوف ابيع روحي. بالقليل
اريد ان اركب ليموزين.

97
00:05:04,556 --> 00:05:07,224
من سوف يبيع روحه؟

98
00:05:07,258 --> 00:05:09,593
زين يحاول ان يحجز لنا
للمشاركة في مسيرة موت 

99
00:05:09,627 --> 00:05:12,362
انه حدث، ستان. انه حدث.

100
00:05:12,397 --> 00:05:15,198
سمها ما تريد. انا لا اقوم 
بعمل موسيقى كخلفية.

101
00:05:15,233 --> 00:05:18,101
جرب ان تكون بلا وظيفة. هذا سوف يجعلك
تتخلى عن كمالك. 

102
00:05:18,136 --> 00:05:20,571
ارجوك. انه طبال. يستحيل 
ان يصبح بلا وظيفة.

103
00:05:20,605 --> 00:05:24,241
هذه للعمل لأجل حياة شريفة. 

105
00:05:27,145 --> 00:05:29,279
- هل هذا لك؟
- أه, أمم...

106
00:05:30,315 --> 00:05:31,582
انا في مرحلة تطهير.

107
00:05:31,616 --> 00:05:34,117
يجب ان اذهب لغرفة الطبالين الصغيرة.

108
00:05:36,454 --> 00:05:39,289
- لقد اعجبتني مجموعتك.
- لقد اعجبني وجودك هنا.

109
00:05:39,324 --> 00:05:43,293
لن تقوم بمناداتي "متاملة" في وقت من الاوقات صحيح؟

110
00:05:43,328 --> 00:05:46,196
- لا، ليس بصوت عالي.

111
00:05:47,532 --> 00:05:49,499
يجب علي ان اذهب قريبا.

112
00:05:49,534 --> 00:05:52,603
لا لا… يجب ان تبقي لمجموعتي التالية.

113
00:05:52,637 --> 00:05:55,439
زين، يجب علي ان اعد الافطار في ٧ صباحا.

114
00:05:55,473 --> 00:05:58,442
حسنا، سوف اشغل الة القهوة، لكن لا يهم.

115
00:05:58,476 --> 00:06:00,143
انظري. ريجينا انت هنا.

116
00:06:00,178 --> 00:06:02,346
الليلة شابة. والموسيقى ممتازة.

117
00:06:02,380 --> 00:06:04,548
سوف اعيدك للمنزل في منتصف الليل.

118
00:06:04,582 --> 00:06:07,284
أعدك

120
00:06:09,287 --> 00:06:11,154
هل استطيع ان احصل على مشروب غازي؟

121
00:06:11,189 --> 00:06:13,357
و تستطيعين اخذ هذا.

122
00:06:25,562 --> 00:06:28,453
تحفرين قبور؟

123
00:06:28,940 --> 00:06:30,107
ماذا؟

124
00:06:35,046 --> 00:06:37,748
قبور؟ لا.

125
00:06:37,782 --> 00:06:40,684
انا… ارمي الطين.

126
00:06:40,718 --> 00:06:43,420
صناعة الفخار؟

127
00:06:43,454 --> 00:06:45,722
أمي تعلمني.

128
00:06:47,124 --> 00:06:48,998
هل تقومين بالكثير من الفن؟

129
00:06:48,999 --> 00:06:51,461
غالبا ارسم.

130
00:06:51,496 --> 00:06:54,197
لكن، نعم. انت؟

131
00:06:54,870 --> 00:06:57,496
لا. لكني اعمل على هذه المسرحية.

132
00:07:07,097 --> 00:07:09,972
اماكن التصوير مريعة.

133
00:07:12,174 --> 00:07:16,558
نحتاج الى مساعدة.
يجب ان تمرينا.

134
00:07:16,559 --> 00:07:17,754
حسنا.

135
00:07:17,789 --> 00:07:19,790
نعم، سوف اتفقدها.

136
00:07:23,594 --> 00:07:24,995
- أهلا.
- أهلا.

137
00:07:25,029 --> 00:07:27,531
أنا، اه… لقد سمعت

138
00:07:27,565 --> 00:07:30,600
أنك تلعبين. وانا بدأت  

139
00:07:30,635 --> 00:07:32,903
مباريات صغيرة في وقت الغداء. يجب ان تنضمي.

140
00:07:32,937 --> 00:07:37,574
انا لم العب كثيرا منذ ان 
الغوا فريقنا لكرة السلة.

141
00:07:37,608 --> 00:07:39,810
هل تعرفين ماذا؟ ان كنتي تعرفين تنطيط الكرة 
أو تسديدها

142
00:07:39,844 --> 00:07:42,579
سوف تكونين اهم لاعبة في الفريق
اعدك بهذا. 

144
00:07:44,582 --> 00:07:47,417
اذا يبدوا انك بدأت بالشعور انك في المنزل هنا؟

145
00:07:47,452 --> 00:07:50,353
نعم، انت تعرفين، عندما تعطيك الحياة ليمون…

146
00:07:50,388 --> 00:07:52,322
انتظر… هل نحن لسنا ليمون.

147
00:07:52,356 --> 00:07:53,590
اختيار سيء للكلمات.

148
00:07:53,624 --> 00:07:55,492
- لغة اشارة سيئة.

149
00:07:55,526 --> 00:07:58,428
مثل غبي على اي حال لأني لا احب عصير الليمون

150
00:07:58,463 --> 00:08:01,031
- أو الليمون.
- أوه، هذا سيء للغاية.

151
00:08:01,065 --> 00:08:04,201
لأن كيك الليمون اللذي اعده رائع! 

152
00:08:04,235 --> 00:08:06,303
- اممم! اهلا يا رجل.

153
00:08:06,337 --> 00:08:08,271
اذا لا لعب وقت الغداء.

154
00:08:08,306 --> 00:08:10,907
ماذا عن لعب مباراة صغيرة واحد ضد واحد 
بعد المدرسة؟

155
00:08:16,047 --> 00:08:19,950
بالحقيقة لدي خطط بعد المدرسة مع ترافيس.

156
00:08:19,984 --> 00:08:21,952
هل تعرفه ترافيس؟ انه اصم؟

157
00:08:21,986 --> 00:08:24,721
سوف ناخذ شاحنة الاكل.

158
00:08:24,756 --> 00:08:25,856
حسنا

159
00:08:36,768 --> 00:08:37,701
أهلا

160
00:08:39,604 --> 00:08:40,670
اذا هذا هي.

161
00:08:41,550 --> 00:08:44,200
نعم. الكثير من اللون الرمادي.

162
00:08:44,201 --> 00:08:46,309
هل المسرحية في…

163
00:08:46,344 --> 00:08:49,146
لا اعرف كيف اقول كلمة "سجن"...

164
00:08:49,180 --> 00:08:51,181
مثل قبو القلعة؟

165
00:08:51,182 --> 00:08:52,348
أسوأ

166
00:08:54,028 --> 00:08:57,011
روسيا السوفيتية.

167
00:08:59,549 --> 00:09:00,598
اذا 

168
00:09:00,599 --> 00:09:08,547
اخبرت الجميع انك تستطيعين 
رسم شيء رائع ومساعدتنا.

169
00:09:09,767 --> 00:09:11,768
اه...

170
00:09:13,938 --> 00:09:16,807
هل تعرفين ما اللذي تستطيعين فعله؟
عرض صور متحركة.

171
00:09:16,841 --> 00:09:21,578
ربما بعض الصور السوفيتية 
أو اعمال فنية او شيء ما.

172
00:09:21,612 --> 00:09:25,215
اه! تستطيعين تعليق قماش

173
00:09:25,249 --> 00:09:28,518
على شكل شرائط، نعم، شيء شفاف، 

174
00:09:28,553 --> 00:09:30,287
بهذه الطريقة يكون فيه كل الطبقات.

175
00:09:31,015 --> 00:09:31,805
ارايت!

176
00:09:31,806 --> 00:09:33,910
لقد كنت اعلم انكي سوف تنقذينا.

177
00:09:33,911 --> 00:09:37,961
يا طلاب؟ يا طلاب هل تستطيعون
ان تتجمعوا هنا لوسمحتم؟

178
00:09:37,995 --> 00:09:40,230
انا اسفة لاعلامكم بأن المخرج

179
00:09:40,264 --> 00:09:43,967
لن يستطيع ان يواصل العمل معكم على انتاج هذا.

180
00:09:44,001 --> 00:09:48,805
كما تعرفون، كارلتون قامت
ببعض البرامج الجديده،

181
00:09:48,840 --> 00:09:52,108
وكان يجب علينا ان نستثني برامج اخرى.

182
00:09:52,143 --> 00:09:54,644
وعلى الرغم من هذه التغييرات،

183
00:09:54,679 --> 00:09:57,647
ما زلنا نعاني ماديا.

184
00:09:57,682 --> 00:10:01,551
و على الرغم من صعوبة قولي لهذا لكم،

185
00:10:01,586 --> 00:10:04,621
لكننا لن نستطيع أن نقوم بعمل

186
00:10:04,655 --> 00:10:06,823
 مسرحية الصيف هذه السنة.

187
00:10:10,565 --> 00:10:12,475
_

188
00:10:13,351 --> 00:10:14,431
اذا قمتم بطرد المخرج؟
في منتصف وقت التدريبات؟

189
00:10:14,432 --> 00:10:17,234
لا، لا لم نقم بطرد احد.

190
00:10:17,268 --> 00:10:21,404
لم نستطع ان ندفع راتب المخرج 
وكان يجب عليه ان يذهب.

191
00:10:21,439 --> 00:10:26,076
اشكركم جميعا على حماسكم

192
00:10:26,110 --> 00:10:29,145
وشغفكم وتفهمكم.

193
00:10:29,180 --> 00:10:31,281
سوف نحاول مجددا العام المقبل.

194
00:10:32,917 --> 00:10:35,886
انا اسفة حقا.

195
00:10:38,866 --> 00:10:41,574
اوه حسنا. استمتعنا بوجودها.

196
00:10:41,575 --> 00:10:43,585
أراك في الجوار.

197
00:11:00,191 --> 00:11:01,900
اهلا، هل لديك دقيقة؟

198
00:11:02,915 --> 00:11:07,800
تبين لي اني كنت مخطئة بشأن تلك الورقة.
موعد تسليمها هو الاسبوع المقبل.

199
00:11:07,801 --> 00:11:11,413
لذلك كنت افكر في ان اخذ شاحنة الطعام للخارج.

200
00:11:11,414 --> 00:11:12,855
هل تريد المجيء؟

201
00:11:14,340 --> 00:11:15,190
ماذا؟

202
00:11:16,292 --> 00:11:20,870
انا متفاجئ قليلا. لقد كنتي تتصرفين 
بغرابة منذ قبلتنا ليلة الامس.

203
00:11:20,871 --> 00:11:22,759
لم اكن غريبة.

204
00:11:23,400 --> 00:11:24,655
نعم، لقد كنتي.

205
00:11:25,440 --> 00:11:26,970
لقد كانت مجرد قبلة.

206
00:11:27,771 --> 00:11:31,462
الاضواء كانت خافتة.
وكنت بدون قميص.

207
00:11:33,080 --> 00:11:34,332
لا تقلقي.

208
00:11:34,333 --> 00:11:38,177
لن اقوم بارسال باقات ورد لك او اي شيء.

209
00:11:38,178 --> 00:11:39,225
ممتاز

210
00:11:40,375 --> 00:11:41,818
اراك غدا؟

211
00:11:45,677 --> 00:11:49,213
وهكذا فقط، تم الغاء برنامج المسرح؟

212
00:11:49,247 --> 00:11:50,547
لم يكن برنامج.

213
00:11:50,582 --> 00:11:52,449
لقد كان نشاط بعد المدرسة.

214
00:11:52,484 --> 00:11:54,284
تعرفين، عزيزتي، لو كنتي 
تريدين رسم اماكن تصوير،

215
00:11:54,319 --> 00:11:56,186
هناك برنامج ممتاز حقا في باكنر.

216
00:11:56,221 --> 00:11:58,255
وميزانيته جيدة من قبلنا، استطيع ان اضيف.

217
00:11:58,289 --> 00:12:00,924
ابي، لن اعود الى باكنر.

218
00:12:00,959 --> 00:12:02,793
هذا هو المحزن بشأن الموضوع كله.

219
00:12:02,827 --> 00:12:04,928
لقد بدأت اخيرا في الاندماج في كارلتون

220
00:12:04,963 --> 00:12:06,830
والان هذا شيء اخر

221
00:12:06,865 --> 00:12:09,099
تم قتله من قبل الاولاد اللذين يسمعون.

222
00:12:09,133 --> 00:12:13,036
هذا ما قالوه؟ لقد الغوا المسرحية بسبب
برنامج الطلاب اللذين يسمعون؟

223
00:12:13,071 --> 00:12:14,805
كان يجب عليهم قول هذا.

224
00:12:14,839 --> 00:12:17,508
هل تعرفين ماذا؟ انا فقط… انا سوف...

225
00:12:17,542 --> 00:12:20,677
- ساعود للعشاء.
-سوف اقوم ببعض الاتصالات بشان هذا. 

226
00:12:20,712 --> 00:12:23,380
اه امي لا. لا تفعلي.

227
00:12:23,414 --> 00:12:24,715
بصراحة، انها صفقة منتهية.

228
00:12:24,749 --> 00:12:27,551
الم يسبق لك ان رايتي والدتك؟
لا شيء صفقة منتهية.

229
00:12:27,585 --> 00:12:30,387
الحرب لأجل الفن في التعليم العام؟

230
00:12:30,421 --> 00:12:32,589
يجب ان ينتبهو.

231
00:12:32,624 --> 00:12:35,392
أهلا! هل استطيع ان اتحدث معكم يا رفاق؟

232
00:12:35,426 --> 00:12:38,128
- تغيير الحراس.
- لا, ابقي.

233
00:12:38,162 --> 00:12:42,132
أريد أن اخذ شاحنة الاكل للخارج غدا بعد المدرسة.

234
00:12:42,166 --> 00:12:44,134
عزيزتي، لقد تحدثنا بهذا الشأن، حسنا؟

235
00:12:44,168 --> 00:12:47,037
انت صغيرة على ان تديري المحل بنفسك.

236
00:12:47,071 --> 00:12:50,841
أمي قالت لا مشكلة. ولن اكون وحيدة.
ترافيس سوف يكون معي.

237
00:12:52,143 --> 00:12:54,144
ريجينا قالت حسنا…

238
00:12:54,178 --> 00:12:57,748
حسنا، لكني اريدك ان تعودي هنا في التاسعة.

239
00:12:57,782 --> 00:12:59,016
- حسنا بالتاكيد.
- حسنا.

240
00:12:59,050 --> 00:13:00,817
نعم. شكرا!

241
00:13:01,792 --> 00:13:03,756
تلعبين ورقة ريجينا.

242
00:13:03,757 --> 00:13:05,119
حركة خطيرة.

243
00:13:05,120 --> 00:13:06,270
نجحت هذه المرة.

244
00:13:07,711 --> 00:13:10,529
اذا انت وترافيس؟ لوحدكم في شاحنة الاكل؟

245
00:13:10,530 --> 00:13:11,828
اهلا اهلا!

246
00:13:11,863 --> 00:13:14,898
لماذا كل هذه الاشارت السرية؟

247
00:13:14,933 --> 00:13:16,767
لا شيء!

248
00:13:18,503 --> 00:13:20,537
اذا لماذا جامعة واشنطن؟

249
00:13:20,572 --> 00:13:22,606
حسنا ، انت ذهبت الى هناك.

250
00:13:22,640 --> 00:13:25,309
تعجبني فكرة ابقاء التقاليد العائلية.

251
00:13:25,343 --> 00:13:27,511
حسنا، والدك لم يذهب الى هناك.

252
00:13:27,545 --> 00:13:29,212
هو لم يذهب الى اي مكان.

253
00:13:31,182 --> 00:13:35,319
اعتقد ان بعض الاحيان التقاليد العائلية
تفوت بعض الاجيال.

254
00:13:38,056 --> 00:13:41,258
- اذا ماذا تملك ايضا؟
- ماذا تعني؟

255
00:13:41,292 --> 00:13:43,994
حسنا، لقد لعبت سنتين في فريق اللاكروس وتركته.

256
00:13:44,028 --> 00:13:46,830
هل تملك اي انشطة اضافية؟

257
00:13:46,864 --> 00:13:48,865
هل تتحدث اي لغة بطلاقة؟

258
00:13:48,900 --> 00:13:50,968
لغة الصم الامريكية… لغة الاشارة.

259
00:13:51,002 --> 00:13:54,605
- منذ دافني… اختي...
- نعم، أعلم ماذا تعني.

260
00:13:56,608 --> 00:13:59,776
حسنا، الموسيقى تاخذ معظم وقتي.

261
00:13:59,811 --> 00:14:02,779
- لدي فرقة...
- أراهنك انها فرقة روك اند رول.

262
00:14:02,814 --> 00:14:05,616
نعم! حسنا، الروك البديل، لكن نعم.

263
00:14:05,650 --> 00:14:09,286
انت تعرف، الاولاد اللذين تتنافس ضدهم...

264
00:14:09,320 --> 00:14:12,356
كانوا يعزفون منفردين مع سمفونية سانت لويس. 

265
00:14:12,390 --> 00:14:14,257
- حسنا، هذا...
- ولقد قرأت

266
00:14:14,292 --> 00:14:17,060
عن طفل قضى كل فصل الصيف

267
00:14:17,095 --> 00:14:19,329
ينقب عن اثار حضارة المايا في قواتامالا.

268
00:14:19,364 --> 00:14:22,299
وتمكن من نشر ما وجد
 في صحيفة مختصة بعلم الاثار. 

269
00:14:24,369 --> 00:14:26,336
لذا من مكان جلوسي،

270
00:14:26,371 --> 00:14:29,906
لا يوجد الكثير هنا ليميزك

271
00:14:29,941 --> 00:14:32,009
عن المئات من بقية الطلاب المتقدمين.

272
00:14:32,043 --> 00:14:35,112
حسنا، لهذا طلبت مساعدتك.

273
00:14:36,981 --> 00:14:38,015
هل لي ان احصل على بعض الكاتشب؟

274
00:14:42,120 --> 00:14:44,554
- هل تستخدمين هذا؟
- لا.

275
00:14:44,589 --> 00:14:45,689
استخدم الكهربائي.

276
00:14:46,758 --> 00:14:49,493
اه، امم، اسفة. على اي حال، بشأن الاجتماع؟

277
00:14:49,527 --> 00:14:52,462
نعم انه عصر اليوم. وانا اخطط للذهاب لمكتب المدير

278
00:14:52,497 --> 00:14:56,433
مع منجنيق. وسوف احب ان يكون اباء اكثر معي.

279
00:14:56,467 --> 00:14:58,502
انا معك تماما في انقاذ مشاريع الفن.

280
00:14:58,536 --> 00:15:01,338
لكن لا استطيع الذهاب عصر اليوم.
لدي مقابلة عمل.

281
00:15:01,372 --> 00:15:03,607
- هذا رائع. اين؟
- رد على تليفونات في سبا.

282
00:15:03,641 --> 00:15:06,576
هذا قد يكون ممتع… خصم على المساج؟

283
00:15:06,611 --> 00:15:08,478
في هذه النقطة، سوف اخذ اي شيء.

284
00:15:08,513 --> 00:15:10,480
لأنه من الواضح اني احتاج لأن 
اخرج من المنزل.

285
00:15:12,283 --> 00:15:14,251
اذا هل تؤلمك يدك؟

287
00:15:15,520 --> 00:15:17,087
ليس ان لم استخدمهم.

288
00:15:19,023 --> 00:15:21,124
ولا تقلقي انا لست مكتئبة.

289
00:15:21,159 --> 00:15:24,027
انا فقط مرتدية لبس نومي
لأني كنت في الخارج لوقت متاخر.

290
00:15:24,062 --> 00:15:25,929
حقا؟! هل هذا مع…؟

291
00:15:25,963 --> 00:15:29,800
زين. لقد رأيت فرقته ليلة الامس.

292
00:15:29,834 --> 00:15:31,902
علمت هذا. الم اقل لك هذا؟

293
00:15:31,936 --> 00:15:35,739
لقد فعلتي. لكني لست متاكدة من انه
الشيء الصحيح لي.

294
00:15:35,773 --> 00:15:37,841
- لما لا؟؟
- انظري لحياتي.

295
00:15:37,875 --> 00:15:41,945
هذا ليس الوقت المناسب لي للتسكع والسماع لموسيقى الجاز،

296
00:15:41,979 --> 00:15:45,716
والمناقشات حول الفن والسياسة
وبعدها الخروج لاكل بانكيك.

297
00:15:45,750 --> 00:15:47,551
لم لا؟

298
00:15:47,585 --> 00:15:49,419
لأني لست في العشرينات من عمري.

299
00:15:49,454 --> 00:15:51,521
اريد وظيفة، ومكان خاص فيني

300
00:15:51,556 --> 00:15:53,797
وزوج لا يجعل النساء الاخريات حاملات.

301
00:15:55,526 --> 00:15:57,394
اسفة.

302
00:15:57,428 --> 00:15:59,496
انا اعلم انك تمرين بالكثير الان،

303
00:15:59,530 --> 00:16:02,265
لكن هذا بالضبط هو السبب
اللذي يجعلك تحتاجين للخروج اكثر 

304
00:16:02,300 --> 00:16:04,334
انظري، هذه نقطتي. عندما تكون الاوقات صعبة

305
00:16:04,368 --> 00:16:07,104
عندها تحتاجين الى الابتكار اكثر شيء.

306
00:16:07,138 --> 00:16:09,406
التحفيز, الالهام,

307
00:16:09,440 --> 00:16:13,110
التعبير… هذه هي الاشياء اللتي تجددنا

308
00:16:13,144 --> 00:16:16,113
وتجعلنا نواصل النمو حتى نقاتل لأجل يوم اخر.

309
00:16:16,147 --> 00:16:18,949
انت مستعدة للحديث مع المديرة صحيح؟

310
00:16:20,118 --> 00:16:21,184
نعم.

311
00:16:21,219 --> 00:16:24,187
أنا أقدر قيمة الفن في التعليم،

312
00:16:24,222 --> 00:16:26,723
- كاثرين, انا افعل.
- أنا اعلم هذا...

313
00:16:26,758 --> 00:16:28,119
لكن هذا لا يوازن ميزانيتي.

314
00:16:28,126 --> 00:16:31,995
وان لم اوازن ميزانيتي، عندها لن يكون هناك كارلتون.

315
00:16:32,029 --> 00:16:35,565
اذا اعطونا اياها. دعوا الاباء ياخذون المسرحية

316
00:16:35,600 --> 00:16:37,601
وانت اقلقي فقط بشأن الحفاظ على المدرسة.

317
00:16:37,635 --> 00:16:39,836
ارجوك! هذا سوف يعني لهم الكثير.

318
00:16:39,871 --> 00:16:41,705
لقد فقدنا المخرج لتونا.

319
00:16:41,739 --> 00:16:44,508
أنا لا املك راتبه أو ميزانية للانتاج.

320
00:16:44,542 --> 00:16:46,710
أعتقد ان السفينة ابحرت عن هذا.

321
00:16:48,713 --> 00:16:50,347
‫-‬ شكرا

324
00:16:57,496 --> 00:17:01,343
ماذا عن "تاكوز دافني الصمارائعة" ؟

325
00:17:01,344 --> 00:17:03,209
هذا ليس له معنى حتى؟

326
00:17:03,210 --> 00:17:08,181
حسنا، هذا واحد افضل
‫"‬صم-كون ٥ تاكوز"

327
00:17:09,151 --> 00:17:11,870
انها ليست اسلحة دمار شامل

328
00:17:11,871 --> 00:17:14,427
تستطيع ان تكون كذلك. إلى 
أي درجة هذه الصلصة حارة.

329
00:17:14,428 --> 00:17:15,469
حارة!

330
00:17:15,470 --> 00:17:16,485
ماذا تفعل؟

331
00:17:16,486 --> 00:17:18,326
- اتذوقها.
- لا. لا. لا.

333
00:17:25,655 --> 00:17:27,778
لقد قلت لك.

334
00:17:27,852 --> 00:17:29,786
أهلا، كيف استطيع ان اساعدك؟

335
00:17:29,821 --> 00:17:31,588
اثنان من الوجبة الخاصة.

336
00:17:31,622 --> 00:17:33,523
حسنا، حار او عادي؟

337
00:17:33,558 --> 00:17:34,858
- حار.
- حار.

338
00:17:37,306 --> 00:17:39,650
اثنان تاكوز حارة.

339
00:17:39,651 --> 00:17:41,361
هل يعرف على ماذا هو مقبل؟

340
00:17:41,532 --> 00:17:42,666
نعم.

341
00:17:42,700 --> 00:17:45,302
- هل يقوم برمي إشارت عصابات عليك؟
- لا لا,

342
00:17:45,336 --> 00:17:47,671
- انها لغة الاشارة. نحن صم.
- حقا؟

343
00:17:47,705 --> 00:17:50,340
- لكنك سمعتي ما قلت.
- لقد قرأت شفاهك.

344
00:17:50,374 --> 00:17:51,474
رائع.

345
00:17:51,509 --> 00:17:54,110
لمن تعملين؟ لم أرى هذه الشاحنة ابدا من قبل.

346
00:17:54,145 --> 00:17:55,512
- اه، انها لي.
- لك.

347
00:17:55,546 --> 00:17:57,247
- امممم.
- تبا.

348
00:17:57,281 --> 00:18:00,016
استطيع ان اسمع وارى بشكل ممتاز…
وكل ما حصلت عليه هو دراجة قديمة.

350
00:18:03,287 --> 00:18:05,288
هل تعرفين ماذا يجب ان تفعلين؟
ضعي صورتك

351
00:18:05,323 --> 00:18:07,958
على جانب الشاحنة واطلقي عليها لقب 
‫"‬تاكوز حارة صماء".

352
00:18:07,992 --> 00:18:10,927
مع وجه مثل وجهك، الشبان سوف يصطفون حول الشارع.

353
00:18:10,962 --> 00:18:13,096
شكرا. استمتعوا.

354
00:18:18,777 --> 00:18:21,212
رأيتي؟ الصم يبيع.

355
00:18:22,707 --> 00:18:25,675
اووه، مخيف.

356
00:18:25,710 --> 00:18:27,043
أنا آسفة بشأن الفوضى.

357
00:18:27,078 --> 00:18:28,945
أعدك سوف انظف.

358
00:18:28,980 --> 00:18:32,515
لا، لا مشكلة. انه جميل ان تعملي هنا.

359
00:18:34,518 --> 00:18:36,887
أكره ان ازعجك بينما انت "في المنطقة".

360
00:18:36,921 --> 00:18:38,788
لكني اردت ان اخبرك فقط

361
00:18:38,823 --> 00:18:41,491
أن والدة رائعة متعصبة في كارلتون 

362
00:18:41,525 --> 00:18:43,526
تحدثت مع المديرة روز عصر اليوم.

363
00:18:43,561 --> 00:18:46,429
ويبدو ان المسرحية عادت.

364
00:18:46,464 --> 00:18:49,466
- حقا؟ من فعل هذا؟
- انا.

365
00:18:49,500 --> 00:18:52,235
هذا رائع! شكرا.

366
00:18:52,270 --> 00:18:54,404
البروفات تبدأ غدا بعد المدرسة،

367
00:18:54,438 --> 00:18:56,273
وأنا متحمسة جدا!

368
00:18:56,307 --> 00:18:59,042
لماذا انتي متحمسة؟

369
00:18:59,076 --> 00:19:03,179
حسنا، مثلما تعرفين، لقد اضطروا
لعدم دفع راتب للمخرج

370
00:19:03,214 --> 00:19:06,216
بسبب الميزانية، لذلك المنصب صار للتطوع.

371
00:19:06,250 --> 00:19:09,052
- تطوعتي.
- نعم.

372
00:19:09,086 --> 00:19:10,987
انه تدبير مؤقت فقط.

373
00:19:11,022 --> 00:19:14,824
هل انت مؤهلة لفعل شيء مثل هذا؟

374
00:19:14,859 --> 00:19:17,961
لقد شاركت في العديد من المسرحيات 
وقمت باخراج مسرحية في مسابقة الكنيسة. 

375
00:19:17,995 --> 00:19:20,764
صحيح، اه… نعم، أعلم.

376
00:19:21,933 --> 00:19:23,733
انا متاكدة كل شيء سيكون بخير.

377
00:19:25,536 --> 00:19:28,438
اهلا، كيف جرت الامور مع جدك؟

378
00:19:29,540 --> 00:19:30,807
بالحقيقة ليست جيدة.

379
00:19:30,841 --> 00:19:33,643
ماذا تعني؟ هل سيقوم بالاتصال ام ماذا؟

380
00:19:33,678 --> 00:19:36,446
لا أعلم. لم يقل.

381
00:19:36,480 --> 00:19:39,616
اذا ماذا قال؟

382
00:19:39,650 --> 00:19:42,452
انه لا توجد فيني متطلبات جامعة واشنطن.

383
00:19:42,486 --> 00:19:47,157
- لقد قال هذا؟
- نعم، أن أنا...

384
00:19:47,191 --> 00:19:49,392
مثل كل شخص اخر متقدم.

385
00:19:49,427 --> 00:19:51,428
هل اخبرته عن موسيقاك؟

386
00:19:51,462 --> 00:19:55,198
حاولت، لكنه فقط قال انها هواية.

387
00:19:55,232 --> 00:19:57,167
حقا، أنا لست مهتم.

388
00:19:57,201 --> 00:19:59,069
حسنا، هل تعلم ماذا؟ اسمعني.

389
00:19:59,103 --> 00:20:01,338
موسيقاك، فرقتك… هذه الامور

390
00:20:01,372 --> 00:20:03,907
اللتي سوف تميز طلب التحاقك.

391
00:20:03,941 --> 00:20:05,075
وجدك...

392
00:20:08,746 --> 00:20:10,747
إنه ليس من الرجال

393
00:20:10,781 --> 00:20:12,048
اللذين يعطون الكثير من الموافقات.

394
00:20:12,083 --> 00:20:14,651
لديه افكاره الخاصة

395
00:20:14,685 --> 00:20:16,553
عن كيفية جريان الامور.

396
00:20:16,587 --> 00:20:19,622
وان كنت تريد ان تذهب بطريقتك الخاصة… مثلا، لنقول،

397
00:20:19,657 --> 00:20:22,692
رفضت بعثة دراسية لكرة القدم من جامعة ايوا.

398
00:20:22,727 --> 00:20:24,661
للعب البيسبول في دوري المحترفين...

399
00:20:24,695 --> 00:20:26,730
لا يوجد نجاح في العالم

400
00:20:26,764 --> 00:20:28,531
سوف يجعله يأتي.

401
00:20:28,566 --> 00:20:30,700
كل ما يراه

402
00:20:30,735 --> 00:20:33,269
هو انك لم تقم بها بطريقته.

403
00:20:36,440 --> 00:20:39,376
حسنا، ان قمت بها بطريقته يجب أن أبدأ الثانوية مجددا.

404
00:20:39,410 --> 00:20:41,244
الان اسمع لي.

405
00:20:41,278 --> 00:20:43,980
ماحدث في العصر، ازله من رأسك. 

406
00:20:44,015 --> 00:20:47,984
انتهي من طلب الالتحاق.
لا تجعله يعرقلك.

407
00:20:48,019 --> 00:20:50,887
- لكن ابي انا...
- بدون لكن، توبي.

408
00:20:50,921 --> 00:20:53,289
انتهي من طلب الالتحاق.

409
00:21:01,903 --> 00:21:03,137
اذا، ماذا كانت النظرية مجددا؟

410
00:21:04,112 --> 00:21:06,313
الاتصالات العائلية سوف تساعد توبي
في الدخول للجامعة؟

411
00:21:06,348 --> 00:21:08,282
- هل تحدث مع والدك؟
- اه نعم.

412
00:21:08,316 --> 00:21:11,251
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لتجعله يفكر
في انه لا يملك اي فرصة في الدخول.

413
00:21:11,286 --> 00:21:14,855
- كيف فعل هذا؟
- أنا أعرف بالضبط كيف فعل هذا.

414
00:21:17,192 --> 00:21:20,794
يحدق من نظارته كأن كلاكما تعرفان انها الحقيقة،

415
00:21:20,829 --> 00:21:23,063
وان لم تستطع تعترف بها فانت جبان.

416
00:21:23,098 --> 00:21:25,165
حسنا,

417
00:21:25,200 --> 00:21:27,134
نحن نعرف توبي،

418
00:21:27,168 --> 00:21:31,038
قد ينحرف عن مساره ليوم او اثنين،

419
00:21:31,072 --> 00:21:32,806
لكنه سوف يفكر بالموضوع

420
00:21:32,841 --> 00:21:34,775
وسوف يعود اقوى من قبل.

421
00:21:34,809 --> 00:21:37,644
- هل انت متاكدة من هذا؟
- انه ليس مثلك، جون.

422
00:21:37,679 --> 00:21:39,880
- ما معنى هذا الكلام؟
- هذا يعني انه كبر

423
00:21:39,948 --> 00:21:42,383
ولم يكن مضطر للدفاع عن نفسه كل الوقت.

424
00:21:42,417 --> 00:21:45,386
لديه والد يحبه.

425
00:21:45,420 --> 00:21:47,388
يدعمه. وسوف ياخذه

426
00:21:47,422 --> 00:21:49,656
ويذكره من هو.

427
00:21:51,259 --> 00:21:53,260
ريجي، هيا، لم ياتي منتصف الليل بعد.

428
00:21:53,294 --> 00:21:55,262
ماذا، هل ستتحول سيارتك الى يقطينة؟

429
00:21:55,296 --> 00:21:57,297
هل رأيت سيارتي؟ لأن هذا سوف يكون تقدم.

430
00:21:57,332 --> 00:22:01,135
حسنا، هل شربتي مارتيني في بار الميل الاخضر؟

431
00:22:01,169 --> 00:22:04,104
- لأنك ان لم تقومي...
- زين يجب ان اذهب للمنزل.

432
00:22:04,139 --> 00:22:06,440
هل تفهم؟
مسؤوليات، بنت.

433
00:22:06,474 --> 00:22:10,177
- طلبات وظائف تعيسة.
- كل هذا سوف يبقى موجود

434
00:22:10,211 --> 00:22:12,312
بعد شرب المارتيني.

435
00:22:12,347 --> 00:22:15,249
هل سبق لك ان كان لديك وظيفة في الصباح؟

436
00:22:15,283 --> 00:22:17,151
اه، بالطبع.

437
00:22:17,185 --> 00:22:20,187
اعادة تلميع الاثاث في متجر عمي.
لقد كانت تعيسة.

438
00:22:20,221 --> 00:22:22,990
بالمناسبة، أنا لا أعيش حياة مليئة بوقت الفراغ هنا. 

439
00:22:23,024 --> 00:22:25,092
لكنها اكثر متعة بكثير.

441
00:22:28,062 --> 00:22:30,063
هل تعرف ماذا؟

442
00:22:31,966 --> 00:22:35,068
ربما انا لست في مرحلة سعيدة في حياتي الان.

444
00:22:37,005 --> 00:22:39,473
انت تعيش في اوز،

445
00:22:39,507 --> 00:22:41,809
وانا في كانساس.

446
00:22:41,843 --> 00:22:44,611
في وسط اعصار.

447
00:22:44,646 --> 00:22:47,581
- لحظة...
- وحقا؟ انا لا احب موسيقى الجاز لهذه الدرجة.

449
00:22:49,651 --> 00:22:51,585
ها هي هنا.

450
00:22:51,619 --> 00:22:54,254
ها هي الفتاة اللتي اذكرها.

451
00:22:54,289 --> 00:22:56,423
اعتقد انها رحلت منذ مدة طويلة.

452
00:22:56,458 --> 00:22:58,459
هل تعتقدين اني لم اتغير ايضا؟

453
00:22:58,493 --> 00:23:01,361
لدي فتاتان كاملتين النمو. ولدي زوجة سابقة.


455
00:23:04,132 --> 00:23:06,099
أعلم.

456
00:23:07,302 --> 00:23:09,903
وانا حقا احب التسكع معك.

457
00:23:09,938 --> 00:23:11,839
لكن...

458
00:23:11,873 --> 00:23:13,907
يجب ان اتعامل مع الاعصار.

460
00:23:28,756 --> 00:23:30,624
اعتني بنفسك.

462
00:24:33,855 --> 00:24:36,456
- أهلا.
- تبا، هذه التاكوز كانت لذيذة.

463
00:24:36,491 --> 00:24:38,625
- شكرا.
- ماذا تضعين فيها؟

464
00:24:38,660 --> 00:24:40,360
مكوناتي السرية

465
00:24:40,395 --> 00:24:43,263
كيف تقولين تاكو بلغة الاشارة؟

466
00:24:43,298 --> 00:24:45,332
فقط مثل مظهرها… هكذا.

467
00:24:45,366 --> 00:24:47,134
هذا رائع.

468
00:24:47,168 --> 00:24:49,169
- ما اسمك؟
- دافني.

469
00:24:49,203 --> 00:24:51,371
اذا دافني،

470
00:24:51,406 --> 00:24:53,273
هل تريدين الخروج في وقت ما؟

472
00:24:56,244 --> 00:24:57,911
اه...

473
00:25:00,214 --> 00:25:01,815
هل...

474
00:25:03,084 --> 00:25:05,719
لا تفعلي! لا!

475
00:25:05,753 --> 00:25:09,022
لنذهب.

476
00:25:10,858 --> 00:25:12,693
- امسك!
- تعال يارجل! لنذهب!

478
00:25:37,338 --> 00:25:39,080
هل انت بخير؟

479
00:25:40,434 --> 00:25:42,599
الشابان الاثنان...

480
00:25:43,900 --> 00:25:45,577
أي شابان اثنان؟

481
00:25:46,622 --> 00:25:49,509
اللذي كان يغازل… والثاني...

482
00:25:49,510 --> 00:25:51,407
لقد عادوا.

483
00:25:51,408 --> 00:25:53,407
ماذا فعلوا لك؟

484
00:25:55,555 --> 00:25:58,174
لقد اخذوا النقود. واسقطوني على الارض.

485
00:25:58,175 --> 00:26:00,685
لابد انهم كانوا يراقبوننا.

486
00:26:05,861 --> 00:26:07,170
الى اي طريق ذهبوا؟

487
00:26:09,191 --> 00:26:10,321
لا اعلم.

488
00:26:11,120 --> 00:26:12,387
فكري

489
00:26:14,634 --> 00:26:15,873
لست متاكدة

490
00:26:16,784 --> 00:26:19,677
- فكري
- لا اريد ان افكر

491
00:26:19,678 --> 00:26:21,844
أريد ان اذهب للمنزل.

492
00:26:29,262 --> 00:26:31,330
أهلا.

493
00:26:31,364 --> 00:26:33,999
كيف سار الامر في الحديقة؟
هل كان لديك ربيان بما فيه الكفاية؟

494
00:26:35,001 --> 00:26:36,969
نعم، لقد كان لدينا ما يكفي.

495
00:26:37,003 --> 00:26:39,238
- هل انت بخير؟
- نعم, امم,

496
00:26:39,272 --> 00:26:41,974
اني متعبة فقط. سوف اذهب للسرير.

497
00:26:42,008 --> 00:26:43,075
حسنا.

499
00:26:51,906 --> 00:26:54,447
اذا مالقصة؟ لقد وجدوا مخرج جديد؟

500
00:26:54,821 --> 00:26:56,989
هذا ما يبدو.

501
00:26:57,969 --> 00:27:00,040
لنتمنى انها ليست حمقاء اخرى.

502
00:27:00,042 --> 00:27:02,561
أهلا، جميعا! أهلا!

503
00:27:02,595 --> 00:27:04,697
تجمعوا، لو سمحتوا.

504
00:27:04,731 --> 00:27:06,765
تعالوا، لا تخجلوا.

505
00:27:06,800 --> 00:27:08,767
اسمي كاثرين.

506
00:27:08,802 --> 00:27:14,538
-ولنقوم بصنع مسرحية.
‫-‬لقد جاءوا بمشجعة ؟

507
00:27:15,342 --> 00:27:17,509
أنا أعرف انكم 

508
00:27:17,544 --> 00:27:21,580
بدأتوا التمارين…

510
00:27:23,416 --> 00:27:25,250
هذا مثيرا جدا. 

511
00:27:25,285 --> 00:27:28,153
لدي مترجمي الخاص.

512
00:27:29,752 --> 00:27:31,578
حمقاء اخرى.

513
00:27:32,058 --> 00:27:34,860
نحن جميعنا راويين قصص، صحيح؟

514
00:27:34,894 --> 00:27:39,865
لذلك لو سمحتم، انضموا لي لقصة
روميو وجوليت.

515
00:27:42,135 --> 00:27:44,970
حسنا.

516
00:27:45,004 --> 00:27:47,639
هذه كرة القصة.

517
00:27:47,674 --> 00:27:49,942
عندما تمسكها، تكون عندك

518
00:27:49,976 --> 00:27:52,511
القوة على القصة.

519
00:27:52,545 --> 00:27:55,514
حسنا؟ انتظروا، أرى...

520
00:27:55,548 --> 00:27:58,550
يجب ان تأشروا وتمسكوا الكرة…
هذا لن ينجح.

521
00:27:58,585 --> 00:28:00,786
اذا حسنا.

522
00:28:02,422 --> 00:28:03,522
لنجعلها

523
00:28:03,556 --> 00:28:05,657
-كرة تخيلية، نعم؟
‫-‬كرة تخيلية؟

524
00:28:07,594 --> 00:28:11,163
حسنا، هنا، باي، امسكي!

525
00:28:12,165 --> 00:28:15,534
حسنا، اه… لقد كان هناك

526
00:28:15,568 --> 00:28:18,370
فتاة اسمها جوليت

527
00:28:18,405 --> 00:28:21,140
ولم تكن تريد

528
00:28:21,174 --> 00:28:25,043
الزواج من الشخص اللذي كان يفترض ان تتزوج به...

529
00:28:27,380 --> 00:28:30,115
لذلك ذهبت الى سفينة فضائية

530
00:28:30,150 --> 00:28:32,084
وبدأت بالاتجاه الى الفضاء.

531
00:28:32,118 --> 00:28:34,720
نحن لا نتحدث عن الذهاب الى الفضاء!

532
00:28:34,754 --> 00:28:36,188
هذا غباء.

533
00:28:38,691 --> 00:28:41,059
الاتحاد السوفيتي؟ هذا لم يكن غباء؟

534
00:28:41,094 --> 00:28:42,795
انتظروا، لحظة، لحظة.

535
00:28:42,829 --> 00:28:45,964
نحن لا نستخدم كلمة "غبي" !
كل الافكار مرحب بها هنا!

536
00:28:45,999 --> 00:28:48,567
هيا. جميعا. حسنا… اعذروني؟

537
00:28:48,601 --> 00:28:50,602
الجميع، تعالوا، لو سمحتم.

538
00:28:50,637 --> 00:28:52,871
انت… لابسة الازرق؟ هل يستطيع احد
ينال انتباهها؟

539
00:28:52,906 --> 00:28:56,375
لو سمحتم. حسنا، من يملك الكرة الان؟

540
00:28:56,409 --> 00:28:58,377
من يملك الكرة التخيلية؟

541
00:28:59,746 --> 00:29:01,413
انت ابقى هنا، حسنا؟

542
00:29:07,620 --> 00:29:10,189
- اهلا.
- اهلا.

543
00:29:11,257 --> 00:29:13,225
انت وتوبي في نفس الاسبوع.

544
00:29:13,259 --> 00:29:16,495
- لا بد انه عيد ميلادي.
- نعم، لقد اردت ان اتحدث معك عن هذا.

545
00:29:18,331 --> 00:29:21,400
اتعرف، أنا لم اسمع شيء منكم منذ ستة سنين،

546
00:29:21,434 --> 00:29:24,169
واليوم اللذي تظهرون فيه،
تسألون عن خدمات؟

547
00:29:24,204 --> 00:29:26,071
الاتصال بك لم تكن فكرتي.

548
00:29:26,105 --> 00:29:27,940
لقد حاولت ان اثنيه عن ذلك.

549
00:29:27,974 --> 00:29:29,975
- اعتقد ان اجتماعنا كان لطيف
- اه نعم؟

550
00:29:30,009 --> 00:29:32,177
هل هذا ما تظن؟ 
هل تعتقد انه كان لطيف؟

551
00:29:32,212 --> 00:29:33,946
لقد طلب منك ان تقوم باتصال واحد.

552
00:29:33,980 --> 00:29:36,048
- أعرف بالضبط ما طلبني.
- اذا لماذا لم تستطع فعلها

553
00:29:36,082 --> 00:29:38,650
بدون كل التحطيم؟

554
00:29:38,685 --> 00:29:40,018
لقد قلت له اني سوف اقوم بالمكالمة

555
00:29:40,053 --> 00:29:42,688
بعد ان يحسن سيرته الذاتية.

556
00:29:42,722 --> 00:29:44,723
لم يكن مفروض عليك انتقاده.

557
00:29:44,757 --> 00:29:47,459
لم يكن يسأل عن رأيك.

558
00:29:47,494 --> 00:29:48,894
ربما، فقط ربما،

559
00:29:48,928 --> 00:29:50,863
أراد قليل من الدعم.

560
00:29:50,897 --> 00:29:53,632
يوجد لديه منافسون اقوياء.
ان لم يستطع تقبل هذا... 

561
00:29:53,666 --> 00:29:56,368
أه نعم… نعم صحيح. نعم.

562
00:29:56,402 --> 00:29:59,238
الـ بيل كينيش
وصراحته المعتادة.

563
00:29:59,272 --> 00:30:02,207
حسنا، شكرا لكونك الشخص الوحيد

564
00:30:02,242 --> 00:30:04,176
اللذي يقول له الحقيقة الكاملة.

565
00:30:04,210 --> 00:30:06,245
انت اصبحت على مايرام. 

566
00:30:06,279 --> 00:30:08,447
لا تستطيع ان تضع لنفسك فضلا في هذا.

567
00:30:08,481 --> 00:30:11,250
ما فعلته، فعلته رغما عنك.

569
00:30:13,152 --> 00:30:16,288
لقد جئت كل الطريق الى هنا لتعيد
نفس المعركة القديمة معي؟

570
00:30:16,322 --> 00:30:18,891
بعض الاشياء لا تتغير ابدا، صحيح؟

571
00:30:20,860 --> 00:30:23,795
هل تعرف،

572
00:30:23,830 --> 00:30:26,698
كل فترة اسأل نفسي هل قمت بالخيار الصحيح

573
00:30:26,733 --> 00:30:28,967
عندما ابعدتك عن حياة اطفالي.

574
00:30:29,002 --> 00:30:32,604
وانا فقط اريد ان اشكرك على ازالة هذا الشك

575
00:30:32,639 --> 00:30:34,506
مرة واحدة وإلى الأبد.

576
00:30:41,405 --> 00:30:43,862
نعم. اهلا. كنت اتمنى ان اتحدث مع سيندي.

577
00:30:46,026 --> 00:30:47,994
أهلا، سيندي، هذه ريجينا فاسكويز.

578
00:30:48,028 --> 00:30:50,696
لقد تقابلنا امس بشأن منصب الاستقبال؟

579
00:30:52,666 --> 00:30:54,834
اه، لقد وجدتوا شخص.

580
00:30:56,537 --> 00:30:57,770
صحيح.

581
00:30:57,805 --> 00:31:00,606
حسنا، أعني. أنا لا أملك خبرة خاصة في الاستقبال

582
00:31:00,641 --> 00:31:02,922
لكني ادرت مشاريعي الخاصة لـ ١٢ عام
واللذي اعتقد…

583
00:31:06,680 --> 00:31:08,714
حسنا، ان كان لديكم اماكن اخرى شاغره...

585
00:31:12,653 --> 00:31:14,554
حسنا، سوف افكر في هذا.

586
00:31:14,588 --> 00:31:16,155
شكرا جزيلا.

588
00:31:26,016 --> 00:31:28,948
أهلا، هل استمتعتي ليلة البارحة؟

589
00:31:28,949 --> 00:31:30,490
ماذا؟

590
00:31:30,491 --> 00:31:34,858
لقد ذهبت الى الحديقة 
انت وترافيس كنتم قد غادرتم.

591
00:31:34,859 --> 00:31:36,812
لقد اغلقنا مبكرا.

592
00:31:36,813 --> 00:31:40,710
ترافيس ليس في المدرسة اليوم وانت يبدو
انك لم تنالي ما فيه الكفاية من النوم.

593
00:31:40,711 --> 00:31:42,363
ترافيس لم يأتي للمدرسة اليوم؟

594
00:31:42,364 --> 00:31:45,503
- هل تريدين مشاركة اي شيء معي؟
- توقف فقط.

595
00:31:47,240 --> 00:31:48,488
ماذا يجري؟

596
00:31:49,920 --> 00:31:51,250
لا شيء.

597
00:31:53,123 --> 00:31:55,890
هل حدث شيء بينك و ترافيس؟

598
00:31:56,485 --> 00:31:57,991
سوف اتحدث معك لاحقا.

599
00:32:01,702 --> 00:32:04,203
كاثرين ارادت أن تأخذي هذا.

600
00:32:08,208 --> 00:32:11,344
انها حدود المسرح.

601
00:32:11,378 --> 00:32:14,347
انها تبحث عن أفكار تصاميم جديدة

602
00:32:17,251 --> 00:32:19,218
لكن باي لديها افكار رائعة.

603
00:32:19,253 --> 00:32:23,022
- لقد كان فقط عرض بروجكتر. 
- أه، هذا يبدوا رائعا!

604
00:32:23,056 --> 00:32:25,958
- لماذا لم تخبريني بهذا؟
- لم تطرأ على بالي فقط.

605
00:32:25,993 --> 00:32:28,027
سوف نتحدث عن هذا في المنزل.

606
00:32:28,061 --> 00:32:31,797
لكني اريد ان تعرفون اني 
منفتحة على كل الافكار. 

607
00:32:40,020 --> 00:32:41,392
نتحدث في المنزل؟

608
00:32:41,775 --> 00:32:44,744
نعم. هذه امي.

609
00:32:46,166 --> 00:32:49,430
لماذا تدير نادي الدراما؟

610
00:32:49,616 --> 00:32:51,817
لقد ارادت فقط...

612
00:32:54,938 --> 00:32:57,639
لقد اعتقدت انها كانت تصنع الفخار معك.

613
00:32:57,640 --> 00:33:00,462
اعتقد انك قلت انها رائعة.

614
00:33:00,463 --> 00:33:05,164
هذه امي الاخرى. هذه الام ليس لها حياة
خاصة فيها

615
00:33:05,198 --> 00:33:08,167
لذلك تدخل نفسها في حياتي دائما.

617
00:33:22,416 --> 00:33:24,116
أمي.

618
00:33:26,253 --> 00:33:28,187
هل هذا ما تظنينه؟

619
00:33:28,221 --> 00:33:30,089
اني لا املك حياة؟

620
00:33:30,123 --> 00:33:33,659
ان انا شخص يجب ان تعتذرين عنه؟

621
00:33:33,694 --> 00:33:34,860
لا.

622
00:33:34,895 --> 00:33:36,696
ولمن؟

623
00:33:36,730 --> 00:33:39,932
تلك الفتاة اللئيمة؟ رأيها يعني لك 
الى هذه الدرجة؟

624
00:33:39,967 --> 00:33:42,702
أنا اسفة، لم اكن افكر.

625
00:33:42,736 --> 00:33:44,637
لدي مشاعر، باي.

626
00:33:44,671 --> 00:33:47,673
انا لست رجل الي يوفر لك ما تحتاجين فقط

627
00:33:47,708 --> 00:33:50,443
وبعدها يختفي حتى تحتاجينه مجددا.

628
00:33:50,477 --> 00:33:51,644
امي… امي!

629
00:33:55,282 --> 00:33:56,549
هذا ليس ما افكر فيه.

630
00:33:56,583 --> 00:33:59,218
انت تعتقدين لمجرد اني لست فنانة

631
00:33:59,252 --> 00:34:01,454
او مستقلة بما يكفي لك،

632
00:34:01,488 --> 00:34:04,190
انت لا يجب عليك ان تكون طيبة او مساندة لي؟

633
00:34:06,126 --> 00:34:07,994
باي، لقد قمت بعمل هذا لاجلك.

634
00:34:08,028 --> 00:34:09,395
لا، لم تفعلي.

635
00:34:09,429 --> 00:34:11,931
انا اسفة امي، لكنك فعلتي هذا لاجلك.

636
00:34:11,965 --> 00:34:14,000
لقد طلبتي مني ان انقذ نادي الدراما!

637
00:34:14,034 --> 00:34:16,135
لم اسألك ان تنضمي له!
لقد كان شيء خاص بي.

638
00:34:19,840 --> 00:34:23,042
بعد سنتين سوف تذهبين عن المنزل للابد.

639
00:34:25,045 --> 00:34:27,913
وهذا ما نملكه معا الان

640
00:34:27,948 --> 00:34:29,715
سوف يختفي.

641
00:34:31,752 --> 00:34:34,620
لقد اردت فقط ان اجعله يبقى لفترة اطول.

643
00:35:00,693 --> 00:35:01,989
كيف وجدتني؟

644
00:35:01,990 --> 00:35:02,990
كيف وجدتني؟

645
00:35:07,132 --> 00:35:09,554
سوف يعودون انا اعرف هذا.

646
00:35:11,785 --> 00:35:13,757
وان عادوا؟

647
00:35:21,048 --> 00:35:23,070
وكيف سيساعدني هذا؟

648
00:35:23,071 --> 00:35:24,967
سوف يساعدني.

649
00:35:34,334 --> 00:35:35,923
اين كنت؟

650
00:35:43,740 --> 00:35:46,148
لقد كان هناك شخص يبيع الورد.

651
00:35:47,902 --> 00:35:52,200
هل تذكرين عندما قلت اني لن اغرقك بالورود؟

652
00:35:52,201 --> 00:35:56,078
لقد ظننت انه سيكون من المضحك ان اعطيك واحدة.

653
00:35:59,231 --> 00:36:02,202
لقد كان غباء مني.
غباء شنيع.

654
00:36:09,713 --> 00:36:11,469
هل تعرف ماهو اسوأ جزء؟

655
00:36:11,470 --> 00:36:13,718
انهم استهدفونا.

656
00:36:15,521 --> 00:36:18,676
لقد رأوا ثنائي من الصم وظنوا…

657
00:36:18,677 --> 00:36:21,473
هذا سيكون سهل.

658
00:36:23,900 --> 00:36:26,262
مثل اخذ حلاوة من طفل.

661
00:36:39,900 --> 00:36:41,601
اهلا.

662
00:36:42,803 --> 00:36:46,372
تظنين اني تعلمت كيف ارتب هذه الازرار.

663
00:36:46,406 --> 00:36:48,441
من الصعب جدا ان اجد شيء ملائم.

664
00:36:49,676 --> 00:36:51,611
أنا اسفة على ما قلته لناتالي.

665
00:36:53,680 --> 00:36:56,215
انا اعرف انك تملكين حياة.

666
00:36:57,451 --> 00:36:59,418
انت تعرفين انك لم تكوني مخطئة

667
00:36:59,453 --> 00:37:03,155
بشأن سطوي على نادي المسرح.

668
00:37:03,190 --> 00:37:05,224
انت لم تطلبي هذا.

669
00:37:05,259 --> 00:37:08,027
وسرعان ما اجد شخص بديل سوف اتنحى.

670
00:37:08,061 --> 00:37:10,229
هذا ليس ما اريد.

671
00:37:13,267 --> 00:37:16,269
بعض الاحيان الموضوع ليس بشأن ما تريدين.

672
00:37:16,303 --> 00:37:19,071
أعلم.

673
00:37:21,975 --> 00:37:24,977
أنا اسفة. أشعر بسوء كثير.

674
00:37:30,984 --> 00:37:33,686
عزيزتي، تعالي الى هنا.

675
00:37:35,722 --> 00:37:39,492
أنت لست اول بنت تعذب امها.

677
00:37:40,894 --> 00:37:43,663
سوف اتجاوز هذا.

679
00:37:50,404 --> 00:37:53,439
لكني لست متأكدة من أني معجبة بناتالي.

680
00:37:53,473 --> 00:37:56,509
لم اكن كذلك… في البداية،

681
00:37:56,543 --> 00:37:59,178
لكنها سوف تعجبك.

682
00:37:59,212 --> 00:38:01,414
اممم.

683
00:38:01,448 --> 00:38:04,116
لا استطيع الانتظار.

684
00:38:05,285 --> 00:38:07,386
اهلا، لقد وصلتني رسالتك.

685
00:38:07,421 --> 00:38:09,255
أهلا. إذا،

686
00:38:09,289 --> 00:38:11,223
لقد كنت على اتصال مع داريل،

687
00:38:11,258 --> 00:38:13,392
مدربي القديم كان مع الرويالز. لقد كان خريج
جامعة واشنطن.

688
00:38:13,427 --> 00:38:16,062
تبين ان اخوه عميد هناك.

689
00:38:16,096 --> 00:38:18,264
يريد ان يجلس معك ويكلم اخوه.

690
00:38:18,298 --> 00:38:20,199
اللذي يستطيع ان يفعل شيء.

691
00:38:20,233 --> 00:38:23,002
- اه.
- أرجوك! هذه اخبار جيدة.

692
00:38:23,036 --> 00:38:25,738
نعم، انه فقط...

693
00:38:25,772 --> 00:38:27,740
لا أعرف. لقد كنت افكر.

694
00:38:27,774 --> 00:38:30,943
لقد تقدمت الى جامعة واشنطن فقط لأن 
مستشاري الدراسة قال لي.

695
00:38:30,978 --> 00:38:34,680
- ان كنت لا تريد الذهاب هناك…
- أي جامعة حقا.

696
00:38:34,715 --> 00:38:38,718
أعني لقد تقدمت لأن هذا ما يجب ان تفعله…

697
00:38:38,752 --> 00:38:41,721
اه، لا لا. انه بشأن النمو

698
00:38:41,755 --> 00:38:43,489
وبداية حياتك كبالغ.

699
00:38:43,523 --> 00:38:45,658
لكن الجامعة ليست الطريقة لفعل هذا.

700
00:38:45,692 --> 00:38:47,827
لقد قلت انه لم يسبق لك ان نموت اسرع من ذاك الصيف

701
00:38:47,861 --> 00:38:51,430
اللذي لعبت فيه البيسبول عندما كان عمرك ١٧ سنة.

702
00:38:51,465 --> 00:38:54,667
- لقد كنت في طريق مختلف.
- لا اعرف حتى ان كان لدي طريق.

703
00:38:54,701 --> 00:38:56,569
هل رايت هذا؟

704
00:38:56,603 --> 00:38:59,538
هذا بالضبط ما يريده جدك.

705
00:38:59,573 --> 00:39:02,608
يثير اعصابك يجعلك تشك في نفسك.

706
00:39:02,642 --> 00:39:05,478
ابي، هذا ليس بشأنك انت وجدي ومن هو الصح.

707
00:39:05,512 --> 00:39:08,180
انه بشأني انا وما اريد.

708
00:39:08,215 --> 00:39:11,183
هل تعرف ماذا، من الطبيعي ان تكون متوتر
أو حتى تشك.

709
00:39:11,218 --> 00:39:13,252
الجامعة فرصة كبيرة،

710
00:39:13,286 --> 00:39:16,055
لكن لديك الصيف كله لك.

711
00:39:16,089 --> 00:39:18,124
افعل ما تريد...

712
00:39:18,158 --> 00:39:20,393
سافر، العب الموسيقى، تسكع في الجوار.


713
00:39:20,427 --> 00:39:22,928
بدون ضغط.

714
00:39:22,963 --> 00:39:25,231
لا يجب عليك ان تقرر الان.

715
00:39:27,000 --> 00:39:28,968
حسنا، لقد قررت.

716
00:39:30,037 --> 00:39:31,904
اني لن اذهب للجامعة السنة القادمة.

717
00:39:36,276 --> 00:39:39,712
اهلا. هل قمت 

718
00:39:39,746 --> 00:39:41,781
بفكرة للتصميم؟

719
00:39:42,568 --> 00:39:45,063
لا سوف الغي المادة.

720
00:39:45,752 --> 00:39:46,852
اه.

721
00:39:46,853 --> 00:39:48,810
انه ليس ما كنت افكر انه سيكون.

722
00:39:48,922 --> 00:39:51,624
لا، انا افهم.

723
00:40:01,535 --> 00:40:04,370
لدينا حالة جدية هنا.

724
00:40:04,404 --> 00:40:08,574
المدرسة ليس لديها مال لأجل هذا. لا شيء.

725
00:40:08,608 --> 00:40:11,644
ليس لاماكن التصوير، ليس للملابس،

726
00:40:11,678 --> 00:40:13,579
ليس للمترجمين

727
00:40:13,613 --> 00:40:16,315
وبالتأكيد ليس لمدرسين الدراما.

728
00:40:17,517 --> 00:40:20,186
لذلك يجب علينا ان نفعل هذا،

729
00:40:20,220 --> 00:40:23,055
جميعنا،

730
00:40:23,090 --> 00:40:25,224
فقط لأجل الحب.

731
00:40:27,127 --> 00:40:29,228
حب المسرح،

732
00:40:29,262 --> 00:40:33,132
وحب العمل معا كفريق…

733
00:40:33,166 --> 00:40:35,935
كل منا لديه موهبة مختلفة

734
00:40:35,969 --> 00:40:38,237
وافكار مختلفة، باتحادنا 

735
00:40:38,271 --> 00:40:41,207
لصنع شيء قد يكون...

736
00:40:43,076 --> 00:40:44,877
عظيم.

737
00:40:46,246 --> 00:40:49,982
لذلك ان كنتم جاهزين لفعل هذا معي،

738
00:40:50,016 --> 00:40:52,818
ابقوا. ان لم تكونوا كذلك،

739
00:40:52,853 --> 00:40:54,153
اذا انه وقت الرحيل.

740
00:41:05,832 --> 00:41:08,567
ممتاز. اذن لنبدأ.

741
00:41:08,602 --> 00:41:11,504
لقد قمت ببعض النسخ لأجل المشهد الافتتاحي...

742
00:41:12,572 --> 00:41:13,906
خذوا

743
00:41:25,519 --> 00:41:28,754
-أهلا
- هل فاتتني مجموعتك كاملة؟

744
00:41:28,788 --> 00:41:30,623
توقيت رائع في الحقيقة.

745
00:41:30,657 --> 00:41:32,725
لقد كنا سوف نذهب لناكل.

746
00:41:32,759 --> 00:41:34,894
اذهبوا يا رفاق. لست جائع.

747
00:41:34,928 --> 00:41:36,829
يا رجل، جائزة كبرى. 

748
00:41:36,863 --> 00:41:39,632
احدهم ترك نصف بوردو.
‫<<‬ نوع من النبيذ

749
00:41:39,666 --> 00:41:41,600
انه ٣٠٠$ للقنينة، يا ناس.

750
00:41:41,635 --> 00:41:43,702
- من يريد؟
- لا تستطيعين رفض هذا.

751
00:41:43,737 --> 00:41:45,571
ريجينا؟

752
00:41:49,876 --> 00:41:52,912
هل تعرفين، انتي تبدوين رائعة الليلة.

753
00:41:52,946 --> 00:41:55,481
الى اين انتم ذاهبون يا رفاق؟

754
00:41:56,716 --> 00:41:59,585
اه، مدينة ايميرالد.

756
00:42:06,893 --> 00:42:09,862
- لطيفة، صحيح؟
- جميلة.

757
00:42:09,896 --> 00:42:11,797
اعتقد انك انتهيت من التنظيف.

758
00:42:11,831 --> 00:42:14,867
تماما.

759
00:42:14,901 --> 00:42:17,536
اذا، ريجينا، ماذا تعملين؟

760
00:42:17,571 --> 00:42:19,772
اخصائية تجميل لسنوات طويلة،

761
00:42:19,806 --> 00:42:23,609
لكني جاهزة لشيء جديد الان.

762
00:42:23,643 --> 00:42:24,643
ريجينا جاءت هنا

763
00:42:24,678 --> 00:42:26,545
منذ ان كان جي.تي. يدير المكان.

764
00:42:26,580 --> 00:42:29,748
- لا.

765
00:42:29,783 --> 00:42:31,850
انت اللتي تستطيع ان ترقص، صحيح؟

766
00:42:31,918 --> 00:42:34,553
- اه, تستطيع؟
- لقد سمعت عنها!

768
00:42:35,556 --> 00:42:41,088
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font>
المعذرة على التاخير :) 
