1
00:00:04,946 --> 00:00:07,778
"...سابقاً"

2
00:00:07,870 --> 00:00:11,814
أنتَ تحتاجني أن أرحل
لأنَّ عديلكَ لن ينسحب

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,228
معذرةً

4
00:00:20,902 --> 00:00:22,898
لم يظهر؟ لماذا لم تتصل؟

5
00:00:23,521 --> 00:00:25,537
أنتَ وهو أخذتماها من جيبي

6
00:00:25,620 --> 00:00:27,336
"سيجارة "الرايسين

7
00:00:27,464 --> 00:00:29,032
(وكل ذلك من أجل السيد (وايت

8
00:00:29,142 --> 00:00:31,950
سمم (بروك) وأنتَ ساعدته

9
00:02:20,031 --> 00:02:21,662
جيسي)؟)

10
00:02:23,463 --> 00:02:24,692
!(جيسي)

11
00:02:28,093 --> 00:02:30,335
أظهر نفسكَ حالاً

12
00:05:03,119 --> 00:05:07,572
سأبقى على اتصال -
(حسناً، (هيول -

13
00:05:07,606 --> 00:05:11,943
اسمع، أُريدُكَ أن تمر على الثانوية
(وأنتَ في طريقكَ إلى (سول

14
00:05:11,961 --> 00:05:14,829
لا أصدق أنّه قد يذهب خلف ابني
...ولكن

15
00:05:14,880 --> 00:05:15,964
لكَ ذلك

16
00:05:15,998 --> 00:05:19,501
و(كوبي) عند مغسلة السيارات صحيح؟ -
واقف عبر الشارع مباشرةً -

17
00:05:19,552 --> 00:05:23,421
(الأمور هادئة لا أثر لـ(بينكمان -
حسناً. جدوه وحسب -

18
00:05:41,157 --> 00:05:47,478
"الرجاء ترك رسالتك" -
...جيسي)، اسمع) -

19
00:05:47,496 --> 00:05:53,001
أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ
هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك

20
00:05:53,035 --> 00:05:58,423
وأعلم أنّكَ غاضب
أود إصلاح هذا، مفهوم؟

21
00:05:58,457 --> 00:06:05,296
أيّاً كان الثمن، حسناً؟
سنتحدث وسنصلح هذا

22
00:06:05,330 --> 00:06:08,299
...حتى حينها

23
00:06:08,333 --> 00:06:13,388
فقط... هدّأ من الأمر
وبعدها اتصل بي

24
00:06:13,439 --> 00:06:15,106
كُن بأمان

25
00:06:18,611 --> 00:06:21,780
كيف هي الوضعية؟ -
غيّرت عضادة الباب واللوحة -

26
00:06:21,814 --> 00:06:24,065
بتغيير هذه، سينتهي الأمر -
جيد -

27
00:06:24,116 --> 00:06:28,536
هل تريد مفاتيح منفصلة للأقفال
المختلفة أم تُريد مفتاح واحد لكل الأقفال؟

28
00:06:28,571 --> 00:06:30,622
لا، لا، لا
لا أريد تغيير المفاتيح

29
00:06:30,656 --> 00:06:33,041
نفس المفاتيح القديمة

30
00:06:33,075 --> 00:06:35,960
حسنٌ، فقط لأنَّ بالعادة في
الاقتحامات، الناس تُريد مفاتيح جديدة

31
00:06:35,995 --> 00:06:40,131
كلا، نفس المفاتيح ونفس الأقفال
المفاتيح القديمة يجب أن تعمل، مفهوم؟

32
00:06:40,166 --> 00:06:42,784
مفهوم -
حسناً -

33
00:06:47,512 --> 00:06:48,538
جيد

34
00:06:50,810 --> 00:06:53,394
جيد، جيد جيد

35
00:06:58,434 --> 00:07:01,052
لا، لا، لا
يا رفاق، يا رفاق

36
00:07:01,070 --> 00:07:03,238
أطفئوا هذا
...أجل، هذا

37
00:07:03,272 --> 00:07:04,656
هذه المنطقة مازالت سيئة

38
00:07:04,690 --> 00:07:07,025
صحيح، صحيح
علينا أن نعمل عليها أكثر وأكثر

39
00:07:07,059 --> 00:07:10,528
حسنٌ، لقد عملنا عليها 3 مرات سلفاً
كما قلت، البنزين صعب

40
00:07:10,562 --> 00:07:13,865
لا، لا، لا، لا
الرائحة يجب أن تختفي تماماً

41
00:07:13,899 --> 00:07:17,335
زوجتي ستعود للبيت قريباً ولا يجب أن
...تكون هنالك أي رائحة أو بقعة

42
00:07:17,369 --> 00:07:22,740
أو أي علامة لحدوث شيء ما هنا
مفهوم؟

43
00:07:22,758 --> 00:07:27,762
أعلم... الفترة المتوفرة قصيرة
وسأقدر الأمر تماماً

44
00:07:27,797 --> 00:07:30,131
سيدي، سيدي، نود أخذ المزيد
من مالك

45
00:07:30,182 --> 00:07:33,218
ولكن لديكَ أرضية منقوعة تماماً
بالبنزين

46
00:07:33,252 --> 00:07:36,187
حتى تتخلص من ذلك وتحصل على
سجادة جديدة وبطانة جديدة

47
00:07:36,222 --> 00:07:37,722
هذا أفضل ما يُمكننا فعله

48
00:09:55,527 --> 00:09:58,613
هل هذا بنزين؟ -
اسألي أبي -

49
00:09:58,664 --> 00:10:03,251
أنا هنا -
ماذا حدث؟ -

50
00:10:03,285 --> 00:10:07,088
ما حدث أنني يجب أن أقاضي أحدهم
ذلك ما حدث

51
00:10:07,122 --> 00:10:11,042
وأنا في طريقي إلى الصيدلية
ويجب أن أتوقف لأجل البنزين

52
00:10:11,076 --> 00:10:14,379
وقد كان هنالك عطل في المضخة

53
00:10:14,413 --> 00:10:16,414
أتدرين؟ لا يجب أن تكون في
هذه الغرفة على الإطلاق

54
00:10:16,432 --> 00:10:19,300
أعني من المفترض أنّه صحي
ولكن تعلمين هذه الأمور

55
00:10:19,351 --> 00:10:24,755
يُمكن أن تغلقي النوافذ في غرفة
نومها، لأنَّ الأمر هنا فقط

56
00:10:24,773 --> 00:10:27,525
هذا بالفعل أفضل ما يُمكن فعله

57
00:10:40,772 --> 00:10:49,447
إذاً، عطل في المضخة؟ -
أجل، وأنا واقف للتعبئة، كما أفعل ذلك مراراً -

58
00:10:49,465 --> 00:10:53,551
وسمعت صوتاً
في فوهة المضخة

59
00:10:53,585 --> 00:10:55,636
ذلك الشيء الحديدي
ذلك الذي تضغطينه، صحيح؟

60
00:10:55,671 --> 00:11:04,095
سمعت صوتاً لذا أعتقد بسذاجتي
فهمت أنَّ البنزين لن يخرج من الفوهة

61
00:11:04,129 --> 00:11:07,231
لذا سحبتُ الخرطوم لإعادته لمكاه
...و

62
00:11:07,266 --> 00:11:14,906
فجأةً أصبحتُ منقوعاً بالبنزين
أعني، ذراعيَّ، قدماي وفخذاي

63
00:11:14,940 --> 00:11:17,108
وقتها أُصبت بحالة ذعر

64
00:11:17,142 --> 00:11:19,911
أسرعت إلى البيت، دخلتُ مسرعاً
إلى داخل البيت

65
00:11:19,945 --> 00:11:23,831
وبدأت أنزع ملابسي بأسرع ما يمكن
وقفزت إلى الاستحمام

66
00:11:23,866 --> 00:11:29,670
حتى بعد أن أنهيت استحمامي
استوعبت أنَّ ملابسي المنقعة بالبنزين

67
00:11:29,705 --> 00:11:33,925
أصبحت تُنّقع سجادة غرفة الجلوس
طوال ذلك الوقت

68
00:11:33,959 --> 00:11:38,179
...أعني، إنّه
الأمر برمته غبياً للغاية

69
00:11:38,213 --> 00:11:40,498
كان يُمكنني أن أنظف نفسي
في المحطة

70
00:11:40,516 --> 00:11:42,666
في منتصف الطريق للبيت
...بدأت أستوعب

71
00:11:42,684 --> 00:11:46,721
انتظر للحظة... هنالك خروطم ماء
هناك بجانب مضخة الهواء

72
00:11:46,772 --> 00:11:49,941
كما تعلمين، لأجل الإطارات
على أي حال، ذلك كان يومي

73
00:11:49,975 --> 00:11:52,343
كيف هو يومكم؟

74
00:11:53,612 --> 00:11:56,197
أبي؟ -
أجل -

75
00:11:56,231 --> 00:12:06,407
رجاءً، هلّا قلتَ الحقيقة وحسب؟ -
أقول... مالذي تعنيه؟ -

76
00:12:06,458 --> 00:12:11,712
أغمي عليكَ، أليس كذلك؟
لأنّ المرض عاد لك

77
00:12:11,747 --> 00:12:16,634
كنتَ تضخ البزنين والأبخرة
جعلتك... جعلتكَ يُغمى عليك مجدداً

78
00:12:16,668 --> 00:12:21,139
فقط... اعترف بالأمر وحسب -
كلا، لا -

79
00:12:21,173 --> 00:12:23,341
المضخة كات السبب

80
00:12:28,514 --> 00:12:36,053
حسناً... لربما شعرتُ ببعض الدوار في
مرحلة ما، ولكن لم يغمى عليّ، حسناً؟

81
00:12:36,071 --> 00:12:40,891
أنا بخير، وهذه هي الحقيقة
...مع ذلك، من مصلحتنا

82
00:12:40,909 --> 00:12:45,663
لنواصل صحتنا الجيدة جميعاً
لا أعتقد أنّه يجب أن نبقى هنا

83
00:12:45,697 --> 00:12:48,566
أعني، ليس قبل أنَّ نُجدد السجاد -
أجل -

84
00:12:48,584 --> 00:12:54,071
العم (هانك) والخالة (ماري) لديهم
الكثير من الفراغ

85
00:12:54,089 --> 00:12:58,009
ماذا عن فندق؟ -
فندق، ذلك قد يكون جيداً -

86
00:12:58,043 --> 00:13:02,296
فندق جيد -
تُعجبني طريقة تفكيرك، أجل -

87
00:13:02,347 --> 00:13:06,350
يُمكن أن تكون عطلة عائلية
ربما تكون ممتعة، ما رأيكِ؟

88
00:13:06,385 --> 00:13:11,189
لمَّ لا تجمع بعض الملابس -
أجل، حسناً -

89
00:13:11,223 --> 00:13:16,894
أنا آسف
لم أكن في أفضل حالاتي

90
00:13:16,928 --> 00:13:18,362
سأوضب الحقيبة

91
00:13:18,397 --> 00:13:20,264
حسناً -
حسناً -

92
00:13:22,568 --> 00:13:25,603
أتعتقد أنّها ستُخلف ندبة؟

93
00:13:29,274 --> 00:13:32,577
لم يكن عليَّ أن أترك عضوية
الـ"دوجو" تنتهي مدتها

94
00:13:38,383 --> 00:13:40,718
يا آلهي
جيسي) فعل هذا بك؟)

95
00:13:40,752 --> 00:13:44,555
أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم
في داخله هو يُحبي

96
00:13:44,590 --> 00:13:48,009
إذاً... أين هو؟

97
00:13:48,060 --> 00:13:50,645
مازلنا نبحث -
أين بحثتم؟ -

98
00:13:50,679 --> 00:13:55,566
بيته، بيت والديه
(بيت الفتى (بروك

99
00:13:55,601 --> 00:13:57,968
(المخزن في (سيستا هيلز

100
00:13:57,986 --> 00:14:02,356
(اينديغو)، (كرستال بالاس)
(غو كارت جوينت) في (كوبر ايف)

101
00:14:02,407 --> 00:14:05,142
اجتماع المدمنين في الجادة 40

102
00:14:05,160 --> 00:14:09,197
أصدقائه، (بيفير) وما اسم الآخر؟ -
(باجر) و(سكيني بيت) -

103
00:14:09,248 --> 00:14:12,700
أجل، ليس معهم -
لربما يغطون عليه -

104
00:14:12,751 --> 00:14:16,254
دخلت كقارئ عداد ووضعتُ
جهاز تنصت في بيت والدة الطويل

105
00:14:16,288 --> 00:14:20,091
لـ3 ساعات متواصلة، كل ما تحدثوا
"عنه هو شيء يُدعى "بابلون 5

106
00:14:20,125 --> 00:14:22,710
تفحصتُ مع صاحبي في
"(شرطة (ألبكركي"

107
00:14:22,761 --> 00:14:25,829
قالت أنَّ (بينكمان) ليس في أنظمتهم
لذا هو ليس بحوزة الشرطة

108
00:14:25,847 --> 00:14:27,515
حتى الآن

109
00:14:27,549 --> 00:14:30,718
ربما غيّر رأيه حول المغادرة وعاد
للإتصال بصاحبك

110
00:14:30,769 --> 00:14:35,356
كلا، إذا فوّت المرء على نفسه الفرصة
الأولى مع صاحبي، فلا وجود للثانية

111
00:14:35,390 --> 00:14:40,177
حسناً، واصلوا البحث -
ماذا بعدها؟ -

112
00:14:40,195 --> 00:14:43,648
مالذي تعنيه؟ -
أعني، (بينكمان) مثل قطعة النقد السيئة -

113
00:14:43,682 --> 00:14:49,019
عاجلاً أو آجلاً سيظهر
أنا أتسائل، مالذي تود فعله عندما يظهر

114
00:14:49,037 --> 00:14:54,792
جيسي) غاضب بشأن الفتى)
أودُ فقط أن أفسر له، لماذا وجب فعل ذلك

115
00:14:57,963 --> 00:15:02,866
حسناً، ولكن لنقل فقط لأجل الجدال
...الفتى ليس في مزاج مناسب

116
00:15:02,884 --> 00:15:06,870
لناقش دقيق حول فضائل
تسميم طفل

117
00:15:06,888 --> 00:15:11,175
كما تعلم، خططه تميل أكثر إلى أن
يطعنك حتى الموت بعصا مدببة

118
00:15:11,209 --> 00:15:14,178
في ذلك السيناريو، ماذا ستفعل؟

119
00:15:15,230 --> 00:15:17,732
ألديكَ اقتراح؟

120
00:15:17,766 --> 00:15:24,188
كنا نتسائل إن كانت الحالة مثل
"حالة "أولد يالر

121
00:15:24,222 --> 00:15:28,409
أولد يالر"؟" -
أجل (أولد يالر) كان الأفضل -

122
00:15:28,443 --> 00:15:32,330
أكثر الكلاب وفاءً في التاريخ
أعني، الجميع أحب ذلك الكلب المهجن

123
00:15:32,364 --> 00:15:39,069
ولكن يوماً ما يظهر مسعوراً
(و(تيمي) الصغير لمصلحة (أولد يالر

124
00:15:39,087 --> 00:15:42,072
...يضطر أن

125
00:15:42,090 --> 00:15:45,543
أنتَ... شاهدتَ الفيلم

126
00:15:45,577 --> 00:15:48,879
أنتَ غني بالاستعارات الملونة
أليس كذلك يا (سول)؟

127
00:15:48,913 --> 00:15:53,751
"بليز)، "أولد يالر)
مليء بالنصيحة

128
00:15:59,758 --> 00:16:02,810
لا تذكر هذه الفكرة مجدداً

129
00:16:05,096 --> 00:16:07,782
جدوه

130
00:16:20,962 --> 00:16:25,883
آسف، آسف، مفتاح الغرفة لم
يسمح لي بالدخول لغرفة الثلج

131
00:16:25,917 --> 00:16:31,389
لذا اضطررتُ أن أذهب لمكتب
الاستقبال، ولكن ها نحن ذا

132
00:16:31,423 --> 00:16:37,895
تفحصتُ الفتى، تلفاز بخدمة الدفع مقابل
المشاهدة وخدمة الغرف، إنّه في الجنة

133
00:16:37,929 --> 00:16:44,819
ظننتُ أنّكِ ستستحمين -
كيف حال (سول)؟ -

134
00:16:44,853 --> 00:16:52,142
سول)؟ (غودمان)؟)
ليس لديَّ أي فكرة

135
00:16:52,160 --> 00:16:57,331
كلا؟ لقد كنتَ للتو في الخارج
تتحدث معه في منطقة الاصطفاف

136
00:17:00,118 --> 00:17:05,790
معذرةً. هل كنتِ تتجسسين عليّ؟ -
أجل -

137
00:17:05,824 --> 00:17:08,843
وأشعر بنفس السوء الذي تشعر به

138
00:17:08,877 --> 00:17:13,013
كما تعلم، تماشيت مع الأمر
مع هراء العطل في المضخة

139
00:17:13,048 --> 00:17:18,386
لأنَّ الفتى كان متواجد هناك
ولكن الآن أود أن أعلم مالذي يحدث

140
00:17:25,110 --> 00:17:27,478
أولاً، لا شيء هام

141
00:17:27,512 --> 00:17:30,781
القدوم لهنا فقط هو شيء فعلته
أنا كنوع من زيادة الحذر

142
00:17:36,455 --> 00:17:44,528
جيسي بينكمان)، كما تعلمين)
جاء إلى البيت، ذلك اليوم للعشاء، أتذكرين؟

143
00:17:44,546 --> 00:17:53,971
حسناً، لقد انزعج من شيء يعتقد
أنني فعلته

144
00:17:54,005 --> 00:17:57,040
أنا فعلته بالفعل ولكنني فعلت
ذلك لأسباب مقنعة جداً

145
00:17:57,058 --> 00:17:59,543
والأمر فقط... معقد

146
00:17:59,561 --> 00:18:08,486
...انتظر، أتقول... أّنّه حاول
أن يحرق بيتنا؟

147
00:18:08,520 --> 00:18:10,356
...تلك كانت

148
00:18:12,390 --> 00:18:18,446
غالباً، لبعض الوقت نيته
ولكن كما هو واضح قد غير رأيه

149
00:18:18,497 --> 00:18:23,918
وكيف يعمل ذلك؟
هو... يُغير رأيه؟

150
00:18:23,952 --> 00:18:28,172
يا آلهي

151
00:18:28,206 --> 00:18:30,073
...انظري

152
00:18:32,010 --> 00:18:35,412
مع... عليكِ أن تفهمي
(مع... مع (جيسي

153
00:18:35,430 --> 00:18:39,633
هنالك قضايا عاطفية
هنالك قضايا شخصية

154
00:18:39,684 --> 00:18:41,385
بعضاً من تعاطي المخدرات

155
00:18:41,419 --> 00:18:47,358
ولكنّه دائماً ما كان خطر على نفسه
أكثر من أي أحد آخر

156
00:18:47,392 --> 00:18:51,779
يميل للتسرع
هذا ما في الأمر

157
00:18:51,813 --> 00:19:00,496
إذاً لم يؤذي أي أحد من قبل؟ -
كلا -

158
00:19:03,091 --> 00:19:05,042
لا أصدق أنّكِ جعلتها تنام بسرعة

159
00:19:11,466 --> 00:19:14,718
...إذاً

160
00:19:14,753 --> 00:19:17,171
ما هي ردة فعلك هنا؟

161
00:19:19,891 --> 00:19:24,595
(رجل (سول)، (كوبي
يتعقبه، وهو أمر لن يأخذ طويلاً

162
00:19:24,629 --> 00:19:28,349
...وعندما يفعل ذلك، أنا

163
00:19:28,400 --> 00:19:33,687
سأتحدث معه
أجعله يرى المنطق

164
00:19:33,738 --> 00:19:39,026
"تتحدث معه"
"تجعله يرى المنطق"

165
00:19:42,364 --> 00:19:48,369
إذاً، كما فهمت
...هذه فقط تعابير مُلطفة

166
00:19:48,420 --> 00:19:55,342
تستخدمها هنا، صحيح؟ -
كلا، ماذا؟ -

167
00:19:55,377 --> 00:20:02,550
مالذي يعنيه ذلك؟ -
يا آلهي، علمتُ أن هذا سيحدث -

168
00:20:02,601 --> 00:20:05,335
علمتُ ذلك
...قلتُ لكَ أنّه يوماً ما

169
00:20:05,353 --> 00:20:09,890
أحدهم سيأتي إلى باب بيتنا
ويحاول أن يؤذينا، والآن هنا نحن ذا

170
00:20:09,941 --> 00:20:13,811
كلا، (جيسي) لم يذهب إلى
هناك لإيذائنا

171
00:20:13,845 --> 00:20:17,147
لقد صب البنزين حول بيتنا كله
(يا (والت

172
00:20:17,181 --> 00:20:19,567
حاول أن يحرق بيتنا

173
00:20:19,618 --> 00:20:23,237
غيّر رأيه، لم يفعل ذلك -
ماذا إن غيّر رأيه مجدداً؟ -

174
00:20:25,240 --> 00:20:31,829
والت)، يجب أن تتعامل مع هذا)

175
00:20:31,863 --> 00:20:36,383
كم شربتي؟ -
ليس بما فيه الكفاية -

176
00:20:36,418 --> 00:20:42,806
لا أعلم... كيف وصلنا إلى
ما نحن نتكلم به حالياً

177
00:20:42,841 --> 00:20:45,843
ولكن كما هو واضح، لم أوضح
المسألة بالشكل الكافي

178
00:20:45,877 --> 00:20:48,211
لأن ردة الفعل هذه
مبالغ فيها كثيراً

179
00:20:48,229 --> 00:20:55,069
جميعنا يجب أن نأخذ نفس عميقاً
...ونهدأ، لأن (جيسي)، ليس مجرد

180
00:20:55,103 --> 00:20:58,022
مجرد... مجرد كلب مسعور

181
00:20:58,056 --> 00:21:02,943
هذا شخص -
شخص يُمثل خطر علينا -

182
00:21:02,994 --> 00:21:04,912
أعني، يا آلهي

183
00:21:04,946 --> 00:21:11,035
(أين نحن الآن مع (هانك) و(ماري
وذلك الشريط السيء الذي قمنا به

184
00:21:11,069 --> 00:21:16,573
بعد كل ما فعلناه
لا يُمكنك فقط أن تتحدث لذلك الشخص

185
00:21:16,591 --> 00:21:18,794
أنتِ تقولين

186
00:21:20,845 --> 00:21:24,348
...أنني يجب

187
00:21:24,382 --> 00:21:31,639
ماذا... مالذي تقولينه بالضبط؟ -
لقد وصلنا إلى هذه المرحلة -

188
00:21:33,024 --> 00:21:35,258
لأجلنا

189
00:21:37,862 --> 00:21:40,447
مالذي قد يُغيره واحد آخر؟

190
00:22:31,680 --> 00:22:33,180
(جيسي)

191
00:22:33,214 --> 00:22:36,017
توقف عما تفعله واستدر لتواجهني

192
00:22:37,819 --> 00:22:41,856
أتود... أتود أن تعرف مالذي فعله؟
أتود أن تسمع حول ذلك؟

193
00:22:41,890 --> 00:22:44,609
جيسي)، ارمي القداحة)

194
00:22:44,660 --> 00:22:47,578
لقد سمم طفلاً صغيراً

195
00:22:47,613 --> 00:22:51,782
فتً بعمر الثامنة
فقط لأنّه... كما تعلم

196
00:22:51,833 --> 00:22:56,203
فقط كحركة منه -
والتر) وغد، السر أصبح معروفاً) -

197
00:22:56,237 --> 00:23:01,125
سنتحدث حول ذلك
لكن أُريدُكَ أن ترمي القداحة، اتفقنا؟

198
00:23:01,176 --> 00:23:04,078
...(انظر، (جيسي

199
00:23:04,096 --> 00:23:11,418
جيسي)، لا أُريدُ أن أقتلك)
ولا تُريد أن تُقتل، لذا ارمِها

200
00:23:13,522 --> 00:23:17,391
لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله

201
00:23:19,945 --> 00:23:21,729
لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله

202
00:23:21,763 --> 00:23:23,030
لن يهرب بفعلته

203
00:23:25,600 --> 00:23:28,202
أتود أن تحرقه حقاً؟

204
00:23:30,038 --> 00:23:31,956
دعنا نفعل ذلك سوياً

205
00:24:24,710 --> 00:24:31,382
إذاً، لقد كان رجالك يتبعوني؟ -
(أجل منذ (غودمان -

206
00:24:33,168 --> 00:24:39,890
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
مكافحة المخدرات، وسط المدينة -

207
00:24:39,941 --> 00:24:45,863
ماذا، أنا الآن كالمقبوض عليه؟ -
أجل، تعلم كيف تجري هذه الأمور -

208
00:24:45,897 --> 00:24:50,484
كن شاهداً جيداً لأجلي
الأمور ستُصبح أفضل لك

209
00:24:50,518 --> 00:24:56,207
أجل، أجلس في مركز الاحتجاز
(أنتظر أن أكون شاهداً ضد السيد (وايت

210
00:24:56,241 --> 00:25:00,795
الأمور... ستكون عظيمة بالنسبة لي

211
00:25:10,088 --> 00:25:14,875
إذاً... أنتِ غاضبة؟

212
00:25:16,178 --> 00:25:18,729
لا يُمكنني النوم وأنا لا آكل

213
00:25:20,482 --> 00:25:25,052
ليلة البارحة بقيت 6 ساعات على
الإنترنت أبحث عن سموم لا يُمكن تعقبها

214
00:25:25,070 --> 00:25:29,407
عضو العائلة القريب الذي كان يحتفظ
(بأسرار عنكِ وعن (هانك

215
00:25:29,441 --> 00:25:35,830
وبطريقة ما سر هذا الشخص
أصبح معروفاً، والآن أنتِ حزينة ومجروحة

216
00:25:35,864 --> 00:25:38,082
وغاضبة

217
00:25:40,235 --> 00:25:42,620
أنا أُخمن

218
00:25:44,572 --> 00:25:47,541
أن تكون مخطأً بشأن شخص ما

219
00:25:47,575 --> 00:25:49,627
بهذا الشخص

220
00:25:49,678 --> 00:25:52,913
جميعنا نعيش حياة مزدوجة
حتى مدى معين، أليس كذلك؟

221
00:25:52,931 --> 00:25:56,767
جميعنا لدينا أسرارنا -
أجل، ليس كهذا -

222
00:25:58,053 --> 00:26:04,108
ليس مثله -
ماري)، أعتقد أنّه حان وقت أن تُزوديني) -

223
00:26:04,142 --> 00:26:08,279
بالمزيد من التفاصيل هنا
عن من وماذا نتحدث؟

224
00:26:08,313 --> 00:26:12,817
قلت أنّه لا يُمكنني فعل ذلك
(سيكون ذلك سيئاً على (هانك

225
00:26:12,868 --> 00:26:16,287
صديقنا تأكد من ذلك
في فيلمه الصغير

226
00:26:19,658 --> 00:26:21,659
...اولئك الأطفال

227
00:26:22,944 --> 00:26:26,280
تحت سقفه
تلك الطفلة

228
00:26:26,314 --> 00:26:30,751
يُزعجني التفكير بالأمر حتى

229
00:26:30,785 --> 00:26:33,420
كيف لم يُمكنني رؤية ذلك؟

230
00:26:35,790 --> 00:26:39,126
...لو لم أكن

231
00:26:39,161 --> 00:26:42,496
غبية، حمقاء غبية
...لكنتُ

232
00:26:42,531 --> 00:26:44,532
...لكنّا

233
00:26:48,670 --> 00:26:53,774
"الفوز بلعبة "بلاك جاك
لا شيء مريب حيال ذلك

234
00:26:53,808 --> 00:26:59,697
أخبريني عن ذلك الفيلم -
...دايف)، أيمكننا ببساطة) -

235
00:26:59,748 --> 00:27:04,418
أن نُركز على مشاعري هنا؟
التفاصيل لا تهم حقاً، أليس كذلك؟

236
00:27:04,452 --> 00:27:08,706
ليس هنالك ما يُمكن فعله، اتفقنا؟
لقد ضربنا وقد فاز

237
00:27:08,757 --> 00:27:11,709
...ألا يمكننا فقط

238
00:27:11,760 --> 00:27:14,378
أيمكننا التحدث عن شيء آخر
من فضلك؟

239
00:27:14,429 --> 00:27:16,347
أجل؟

240
00:27:18,049 --> 00:27:24,355
كيف العمل؟ الاسبوع الماضي كنتِ
منزعجة من قوانين الاصطفاف الجديدة

241
00:27:29,394 --> 00:27:31,529
ماري)؟)

242
00:27:32,864 --> 00:27:35,699
"ساكسيتوتكسين"

243
00:27:35,734 --> 00:27:45,960
مُستمد من المحار، يُنتج شللاً رخوياً
يترك الضحية واعية خلال تقدم الأعراض

244
00:27:45,994 --> 00:27:48,078
يحدث الموت نتيجة فشل
الجهاز التنفسي،

245
00:27:48,129 --> 00:27:50,697
ذلك بالضبط سم قوي

246
00:27:50,715 --> 00:27:53,367
(ماري)

247
00:27:53,385 --> 00:27:58,839
إن كنتِ لستِ مستعدة لأن
تُعطيني التفاصيل هنا، لا بأس

248
00:27:58,873 --> 00:28:01,875
ولكن أُريدُكِ أن تسمعي

249
00:28:01,893 --> 00:28:08,715
ليس هنالك مشكلة، مهما كانت صعبة
أو مؤلمة أو تبدو غير قابلة للحل

250
00:28:08,733 --> 00:28:14,405
لن يجعلها العنف أسوء -
...أعلم، أنا -

251
00:28:14,439 --> 00:28:19,243
لا تقلق لن أؤذي أي أحد
...أنا فقط

252
00:28:22,414 --> 00:28:26,917
يخالجني شعور جيد
للتفكير بالأمر وحسب

253
00:28:34,092 --> 00:28:36,677
مرحباً، عزيزتي -
مالقصة هنا؟ -

254
00:28:36,711 --> 00:28:41,265
شيء ما حدث، ظننتُ أنّه يجب
أن تخرجي من البيت ليوم أو اثنان

255
00:28:41,299 --> 00:28:44,351
ظننتَ أنّه يجب أن أوضب
أغراضي وأخرج من بيتي

256
00:28:44,386 --> 00:28:45,936
لماذا؟ مالذي يحدث؟

257
00:28:45,971 --> 00:28:50,774
انظري، لا أود الخوض في التفاصيل
...ولكن الأمر مع (والت)، هنالك

258
00:28:50,809 --> 00:28:52,776
هنالك تطور معين

259
00:28:52,811 --> 00:28:56,280
مالذي حدث؟ هل أنتَ في خطر؟ -
لا، لا، لا، على الإطلاق -

260
00:28:56,314 --> 00:28:58,399
فقط... إنّها حالة سلسة

261
00:28:58,433 --> 00:29:00,985
،وأعتقد أنّها قد تجري بشكل أفضل
إن لم تكوني هنا

262
00:29:01,036 --> 00:29:03,437
...لذا، أنا
الأمور ستكون بخير، كما تعلمين

263
00:29:03,455 --> 00:29:05,772
حجزتُ لكِ مجموعة المنتجع
"في "لاباسادا

264
00:29:05,790 --> 00:29:09,994
يُمكنُكِ أن تقومي بأمر نهر الحجارة -
هانك)، مالذي يحدث بحق الجحيم؟) -

265
00:29:12,414 --> 00:29:14,381
(هانك)؟

266
00:29:14,416 --> 00:29:16,667
لدينا ضيف

267
00:29:24,809 --> 00:29:28,145
لقد كان قلقاً وحسب
أعطيته بضعة حبوب للنوم

268
00:29:36,571 --> 00:29:38,472
حسناً، اسمعي

269
00:29:38,490 --> 00:29:42,476
إن ذهبت بالفتى وأدخلته النظام
والت) سيعرف بعد 5 دقائق)

270
00:29:42,494 --> 00:29:45,979
كما تعلمين، آخر 10 شهود لديَّ
ماتوا في السجن، أتذكرين؟

271
00:29:45,997 --> 00:29:48,999
ولا يُمكن أن أستخدم منزل آمن
لمكافحة المخدرات، بدون ترسيم الأمر

272
00:29:49,034 --> 00:29:50,784
لا يُمكنني أن أخاطر بإسكانه في نُزل

273
00:29:50,818 --> 00:29:53,671
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
لكن هنا أفضل مكان له

274
00:29:53,705 --> 00:29:58,492
حالياً، ليوم أو يومين -
...حسناً، أجبني على هذا السؤال -

275
00:29:58,510 --> 00:30:02,046
أهذا سيء على (والت)؟ -
أجل، جداً -

276
00:30:03,298 --> 00:30:08,502
جيد، أنا باقية
"سأسخن "اللزانية

277
00:30:08,520 --> 00:30:10,971
هاتف يرن

278
00:30:23,952 --> 00:30:26,987
"لديكَ رسالة واحدة"

279
00:30:29,541 --> 00:30:31,691
"...جيسي)، اسمع)"

280
00:30:33,495 --> 00:30:39,083
أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ"
"هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك

281
00:30:39,134 --> 00:30:44,588
وأعلم أنّكَ غاضب"
"أود إصلاح هذا، مفهوم؟

282
00:30:44,639 --> 00:30:49,259
أيّاً كان الثمن، حسناً؟"
"سنتحدث وسنصلح هذا

283
00:30:51,429 --> 00:30:54,231
"...حتى حينها"

284
00:30:54,265 --> 00:30:59,903
فقط... هدّأ من الأمر"
"وبعدها اتصل بي

285
00:30:59,938 --> 00:31:01,888
كُن بأمان

286
00:31:27,893 --> 00:31:29,944
مرحباً

287
00:31:29,978 --> 00:31:31,445
مرحباً

288
00:31:31,480 --> 00:31:35,032
لماذا مازلتَ مستيقظاً؟ -
لم أستطع أن أنام -

289
00:31:35,067 --> 00:31:36,984
أنا وأنتَ سوياً

290
00:31:37,018 --> 00:31:39,687
تفضل، اجلس

291
00:31:45,627 --> 00:31:47,912
أكل شيء بخير؟ -
أجل -

292
00:31:47,963 --> 00:31:54,719
فقط أمور العمل
أراجع بعض الخيارات

293
00:31:54,753 --> 00:31:58,172
أمازلتم تفكرون بشراء مغسلة
سيارات آخرى؟

294
00:32:01,393 --> 00:32:06,547
أجل
حسنٌ، ربما، سنرى كيف يحدث ذلك

295
00:32:06,565 --> 00:32:11,435
...كيف ستحدث الأمور الآن
الآن وأنتَ... مريض ثانيةً، صحيح؟

296
00:32:11,486 --> 00:32:18,192
كلا، ليس ذلك ما أعني
أخبرتكَ أن لا تقلق، أتذكر؟

297
00:32:18,226 --> 00:32:21,946
أنّى ليَّ أن لا أقلق؟ -
بحقّكَ -

298
00:32:21,997 --> 00:32:23,781
أتعتقد أنني صارعت
كل ما حدث معي فآتي

299
00:32:23,832 --> 00:32:28,836
وأجعل شيء تافهاً
مثل سرطان الرئة، ينال مني؟

300
00:32:28,870 --> 00:32:31,789
محال

301
00:32:31,840 --> 00:32:34,542
لن أذهب لأي مكان

302
00:32:40,915 --> 00:32:42,933
كان يجب أن نجلب ملابس السباحة

303
00:32:51,760 --> 00:32:54,028
لا بأس

304
00:32:55,096 --> 00:32:56,930
لا بأس

305
00:33:05,273 --> 00:33:08,993
سأصعد بعد قليل -
حسناً -

306
00:33:09,044 --> 00:33:12,913
أراكَ في الصباح -
حسناً -

307
00:34:13,174 --> 00:34:15,759
أتود بعضاً من القهوة؟

308
00:34:34,713 --> 00:34:38,549
صباح الخير
أتود بعضاً من القهوة؟

309
00:34:38,583 --> 00:34:42,920
...كلا، السيدة
...أعتقد زوجتك

310
00:34:42,971 --> 00:34:47,925
"أتريدها بالقشدة والسكر؟" -
سوداء، سوداء جيدة -

311
00:34:48,176 --> 00:34:50,094
شكراً

312
00:34:59,437 --> 00:35:01,939
شكراً

313
00:35:06,277 --> 00:35:07,778
شكراً

314
00:35:17,038 --> 00:35:19,239
ذلك غالباً سيأخذ بعض الوقت

315
00:35:19,273 --> 00:35:21,158
أجل، أجل، أجل

316
00:35:21,209 --> 00:35:23,127
سأقضي بعض الأمور المهمة -
حسناً -

317
00:35:23,161 --> 00:35:24,795
"حسناً"

318
00:35:24,829 --> 00:35:27,614
(تذكر العميل (غوميز

319
00:35:31,336 --> 00:35:33,303
كيف تشعر؟
رأسك صافٍ؟

320
00:35:33,338 --> 00:35:35,756
أجل

321
00:35:35,790 --> 00:35:41,461
لا... يمكن أن يكون ذلك ما تقصده
بالنيل منه، صحيح؟

322
00:35:41,479 --> 00:35:43,847
لديَّ قصص ستجعلك تستغرب

323
00:35:43,898 --> 00:35:47,818
ولكن كما تعلم، الأمر من شاكلة
كلامي ضد كلامه

324
00:35:47,852 --> 00:35:51,188
إذ كما تعلم، ليس لديَّ أي
دليل أو أي شيء

325
00:35:51,239 --> 00:35:53,190
غومي)، هل يُمكنُكَ أن تسحب)
الستائر هناك

326
00:35:53,241 --> 00:35:55,909
هنالك نوع من الوهج هنا

327
00:35:58,580 --> 00:36:03,333
أنتَ تعلم أنّه تقاعد، صحيح؟
لم يعد يمارس العمل

328
00:36:03,368 --> 00:36:05,502
لذا لن تقبض عليه بواسطة
كاميرا تصوير

329
00:36:05,537 --> 00:36:09,123
سنقبض عليه
سنفعل هذا أولاً، مفهوم؟ هيا بنا

330
00:36:16,131 --> 00:36:18,899
فقط... أخبرنا بكل ما تتذكره

331
00:36:18,933 --> 00:36:25,773
أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية
أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها

332
00:36:25,807 --> 00:36:27,691
أي شيء وكل شيء

333
00:36:27,726 --> 00:36:30,227
أخبرنا بقصتك وحسب، اتفقنا؟

334
00:36:31,279 --> 00:36:35,849
ابدأ من البداية
متى أول مرة قابلت بها السيد (والتر وايت)؟

335
00:36:37,952 --> 00:36:40,404
...صحيح، أجل

336
00:36:41,790 --> 00:36:48,879
قابلت السيد (وايت)، أول مرة
...(والتر وايت)

337
00:36:48,913 --> 00:36:57,037
في كيمياء صف الثانوية الثالث
كان معلمي

338
00:37:11,936 --> 00:37:16,690
أتصدقه؟ -
أجل، أصدقه، للأسف -

339
00:37:16,724 --> 00:37:21,278
وأكره أن أعترفه
ولكن أعتقد أن الفتى محق

340
00:37:21,329 --> 00:37:23,730
ليس هنالك دليل مادي
ليس مما سمعت

341
00:37:23,748 --> 00:37:28,502
أجل، حسناً، لا سلاح
لا جثث لا مختبر شغّال

342
00:37:28,536 --> 00:37:34,041
فقط كلمة مدمن "ميث" أحمق
ضد السيد ذو سرطان الرئة

343
00:37:34,075 --> 00:37:36,260
إذاً، هل نذهب خلف (ليديا رودارت كويل)؟

344
00:37:36,294 --> 00:37:39,596
فامونوس" لمكافحة الآفات"
نتابع مقتل الفتى (درو شارب)؟

345
00:37:39,631 --> 00:37:44,084
أين نبدأ؟ -
أقول أن نبدأ بهذا -

346
00:37:44,102 --> 00:37:52,893
(جيسي)، سأكون في (سيفيك بلازا)"
"عصر يوم غد، آمل أن تُعطيني الفرصة

347
00:37:52,927 --> 00:37:55,262
"لتوضيح أفعالي"

348
00:37:55,280 --> 00:37:58,615
ونتحدث حول كل شيء"
"مرة أخيرة

349
00:38:00,618 --> 00:38:09,209
سأكون وحيداً وغير مسلح، لذا إن"
"أردتَ أن تصوبني برأسي، ذلك خيارك

350
00:38:10,378 --> 00:38:15,999
في جميع الحالات"
"أنا بين يديك

351
00:38:29,147 --> 00:38:33,133
أذهب وأتحدث مع ذلك الوغد؟
لا يُمكن أن تكون جاداً

352
00:38:33,151 --> 00:38:34,634
تذهب وتسمع

353
00:38:34,652 --> 00:38:38,972
يود أن يوضح أفعاله
نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح

354
00:38:38,990 --> 00:38:42,142
إذاً خطتكَ أن تقوم بخطته هو؟

355
00:38:42,160 --> 00:38:48,782
أتعتقد حقاً أن أمر "مرة أخيرة في
بلازا)" ليتحدث معي؟)

356
00:38:48,816 --> 00:38:54,487
لمَّ لا؟ -
لا أستطيع تصديقكما -

357
00:38:54,505 --> 00:38:58,091
الرجل أرادني خارج المدينة قبل أن
آتي لأحرق بيته

358
00:38:58,126 --> 00:39:00,294
والآن أنا تهديد أكبر عليه، حسناً؟

359
00:39:00,328 --> 00:39:03,213
وسياسته حيال احتمالية التهديد
هي صفر، كما تعلمون

360
00:39:03,264 --> 00:39:06,550
"إن ذهبت إلى "بلازا
فأنا رجل ميت لمَّ لا

361
00:39:06,601 --> 00:39:11,939
والت) قاسي، قد يفعل أي شيء)
لحماية مصالحه

362
00:39:11,973 --> 00:39:18,729
أتفق. بإسثتناء عندما يأتي
الأمر عندك، إنّه يهتم لأمرك

363
00:39:18,780 --> 00:39:20,564
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

364
00:39:20,615 --> 00:39:28,789
أجل، أتعني عندما لا يُخادعني
أو يدعوني بالغبي أو يُسمم أناس أهتم لهم؟

365
00:39:28,823 --> 00:39:31,742
أجل، كلا، السيد (وايت) شاذ لأجلي
الجميع يعلم ذلك

366
00:39:31,793 --> 00:39:34,995
كلا، أنا أعني ذلك
بناءً على كل ما قلته لنا

367
00:39:35,029 --> 00:39:39,299
دفع أجور إعادة تأهيلك
ضرب على تاجران مخدرات بسيارته

368
00:39:39,334 --> 00:39:43,503
يبدو أنّه أنقذ حياتك، جعلكَ شريك
بالمناصفة، لم يتوجب عليه فعل ذلك

369
00:39:43,537 --> 00:39:46,773
أجل، كلا، لقد اضطر لذلك
...أنا الوحيد الذي أقترب من جودته، لذا

370
00:39:46,808 --> 00:39:50,811
لا أعلم، بالطريقة التي أخبرتنا بها
يبدو ليَّ أنّه تلاعب بكَ للبقاء

371
00:39:50,845 --> 00:39:52,312
كأنه لا يُريد خسارتك

372
00:39:52,347 --> 00:39:54,231
كل تلك الأرقام التي يأتيك بها

373
00:39:54,265 --> 00:39:56,900
مرة تلو الآخرى، يُساعدكَ
"بإيجاد سيجارة "الرايسين

374
00:39:56,935 --> 00:40:01,772
بحقّكَ، انظر إلى أي مدى قد يذهب
ليُريك، ليُقنعكَ أنه ليس شريراً

375
00:40:01,823 --> 00:40:06,393
تلك ماهية الأمر -
ماذا إن كانت ماهية الأمر قتلي؟ -

376
00:40:06,411 --> 00:40:12,332
كما تعلم، ينال مني في العلن
يُعين رجل يقف على برج الساعة

377
00:40:12,367 --> 00:40:15,902
أو... أو يجعلني أجلس على حقنة
مسمومة، أو شيء آخر

378
00:40:15,920 --> 00:40:21,241
لا شيء سيحدث ذلك، أعني، "بلازا" أحد
(أكثر الأماكن العامة المفتوحة في (ألبكركي

379
00:40:21,259 --> 00:40:22,742
الوقت هو منتصف اليوم

380
00:40:22,760 --> 00:40:27,080
وأنا والعميل (غوميز) سنكون معك -
...انظر... أنتما  -

381
00:40:27,098 --> 00:40:34,921
فقط... رجال، حسناً؟
.السيد (وايت)، إنّه الشيطان

382
00:40:34,939 --> 00:40:39,693
كما تعلمون، إنّه... أذكى منكم
أكثر حظاً منكم

383
00:40:39,727 --> 00:40:47,100
أياً كان ما تعتقدون أنّه سيحدث
فأنا أقول لكم عكسه تماماً سيحدث

384
00:40:47,118 --> 00:40:53,323
(جيسي)، (جيسي)
نحن لا نطلب منك

385
00:40:53,374 --> 00:40:55,492
إلا لو كنتَ تعرف طريقة آخرى
للنيل من الرجل

386
00:40:55,543 --> 00:40:59,212
أو إلا إن كنتَ تود أن تجازف بفرصك
مع الفيتان في مركز الاحتجاز

387
00:40:59,247 --> 00:41:00,881
فهذا هو حلك

388
00:41:00,915 --> 00:41:03,450
هذا ما سيحدث

389
00:41:03,468 --> 00:41:05,452
يجب أن أتبول
أيمكنني التبول؟

390
00:41:05,470 --> 00:41:08,121
أجل، على يسارك

391
00:41:10,291 --> 00:41:12,292
ألديكَ بطاقة ذاكرة آخرى؟

392
00:41:14,178 --> 00:41:16,430
ماذا؟

393
00:41:16,464 --> 00:41:19,316
ماذا إن كان الفتى محق؟
ماذا إن كان ذلك فخاً؟

394
00:41:19,350 --> 00:41:26,473
الفتى؟ تقصد المدمن القاتل
الذي يسيل على أرضية حمام الزوار؟

395
00:41:28,192 --> 00:41:35,332
حسناً إذاً، هو محق
بينكمان) يُقتل ونحن نصور ذلك)

396
00:41:41,736 --> 00:41:46,006
تذكر، أنت مجروح، أنت غاضب
ولكنكَ هنا للحصول على أجوبة، اتفقنا؟

397
00:41:46,040 --> 00:41:51,178
ولكن... لا تدفع بالأسئلة، اتفقنا؟
دعنا لا نجعله يشك، حسناً؟

398
00:41:51,212 --> 00:41:54,265
دعه هو يتحدث، مفهوم؟

399
00:41:54,316 --> 00:41:58,435
استرخي فحسب، هذا ما يهم
لا تشابك يديك إن استطعت

400
00:42:01,323 --> 00:42:02,856
(بانشو فيا)، (سلمى حايك)

401
00:42:02,890 --> 00:42:04,942
(بانشو فيا)، (سلمى حايك)"
"أتستقبل ذلك؟

402
00:42:04,993 --> 00:42:06,694
بشكل واضح وعالي أيها الغبي

403
00:42:06,728 --> 00:42:10,915
"كيف يبدو الوضع (غومي)؟" -
لا تغيير -

404
00:42:10,949 --> 00:42:12,866
"يجلس هنا وحسب"

405
00:42:12,900 --> 00:42:14,835
"أسنفعل هذا أم لا؟"

406
00:42:14,869 --> 00:42:16,870
جاهز لركل بعض المؤخرات
يا شريك؟

407
00:42:20,959 --> 00:42:23,294
حسناً، حان وقت الذهاب

408
00:43:42,340 --> 00:43:45,292
هانك)، أترى ذلك؟)
ما بال الفتى؟

409
00:43:45,326 --> 00:43:47,327
يقف هناك وحسب

410
00:43:47,345 --> 00:43:50,163
"مالذي يفعله بحق الجحيم؟"

411
00:44:11,736 --> 00:44:14,371
إنّه يتحرك الآن

412
00:44:14,406 --> 00:44:15,989
إنّه يغادر
أعتقد أنّه يهرب

413
00:44:16,023 --> 00:44:18,191
لا، لا، لا، لا يا فتى
بحقّكَ

414
00:44:26,885 --> 00:44:32,172
أتراه؟ إنّه عند الهاتف العمومي
بمن يتصل؟

415
00:44:34,426 --> 00:44:36,677
لا، لا، لا
بحقّكَ يا فتى

416
00:44:36,711 --> 00:44:38,645
كلا، بحقّكَ

417
00:44:51,276 --> 00:44:55,729
مرحباً؟ -
محاولةً جيدة أيها الوغد -

418
00:44:56,748 --> 00:45:00,367
جيسي)، أين أنتَ؟)"
"أود التحدث معك وحسب

419
00:45:00,401 --> 00:45:03,737
كلا، لن أفعل ما تريده بعد الآن
حسناً أيها الوغد؟

420
00:45:03,755 --> 00:45:07,040
هذا فقط تحذير لأجعلك تعرف
أنني قادم لأجلك

421
00:45:08,042 --> 00:45:11,745
كما ترى، لقد قررتُ أنَّ حرق بيتك"
"لن يعني شيئاً

422
00:45:11,763 --> 00:45:15,349
في المرة القادمة، سأضربكَ
حيث تسكن حقاً

423
00:45:15,383 --> 00:45:17,634
"جيسي)، اسمعني)"

424
00:45:17,685 --> 00:45:20,771
(جيسي)؟ (جيسي)

425
00:45:44,829 --> 00:45:47,498
!أبي! أبي -
مرحباً -

426
00:46:00,478 --> 00:46:02,846
اركب

427
00:46:02,897 --> 00:46:04,798
يا ابن اللعينة

428
00:46:04,816 --> 00:46:06,466
أيها الغبي المدمن

429
00:46:06,484 --> 00:46:09,653
ماذا كان ذلك؟
بماذا كنتَ تفكر؟

430
00:46:09,687 --> 00:46:11,688
أفكر بأنّه هنالك طريقة آخرى -
ماذا؟ -

431
00:46:12,740 --> 00:46:15,492
للنيل منه
هنالك طريقة آخرى

432
00:46:17,662 --> 00:46:19,613
طريقة أفضل

433
00:46:39,100 --> 00:46:49,193
مرحباً
والت) يتحدث، أنا بخير)

434
00:46:49,227 --> 00:46:51,311
...أنا

435
00:46:53,031 --> 00:46:58,285
(تود)
أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك

436
00:47:00,453 --> 00:47:05,316
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

