1
00:00:00,908 --> 00:00:02,575
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,408
إن السبب في فشلكم المستمر
... في الإمساك

3
00:00:04,492 --> 00:00:06,450
بـ"سفاح شيسابيك" هو أنه كان
!محتجزاً لديّ بالفعل

4
00:00:06,533 --> 00:00:09,908
إنني أرى عمل "السفاح" ولكني
"لا أستشعر "السفاح

5
00:00:09,992 --> 00:00:14,617
فرانكلين)، إن الأسد ليس بالغرفة) -
إنه ... يقوم بإلتهامهم -

6
00:00:14,700 --> 00:00:18,825
إن "سفاح شيسابيك" الحقيقي سيحرص
على إعلام الجميع بالحقيقة

7
00:00:18,908 --> 00:00:22,367
لا أعتقد أننا سبق لنا التواجد في
غرفة معاً بمفردنا، أليس كذلك؟

8
00:00:22,408 --> 00:00:24,742
إسمي (ميريام لاس)، في الواقع
أنا متدربة فحسب

9
00:00:24,825 --> 00:00:27,533
لقد كانت إمرأة شابة في
غاية الشجاعة

10
00:00:27,575 --> 00:00:30,867
!(جاك)، أنا (ميريام)
!لا أريد أن أموت على هذا النحو

11
00:00:31,992 --> 00:00:35,158
أكاديمية المباحث الفيدرالية - كوانتيكو
(ولاية (فيرجينيا

12
00:00:35,533 --> 00:00:39,450
إن جرائم سفاح (شيسابيك) تقع
دوماً على هيئة "مسبار" ثلاثي

13
00:00:39,533 --> 00:00:43,242
لقد قتل ضحاياه الثلاثة الأوائل
في خلال تسعة أيام

14
00:00:43,325 --> 00:00:45,992
(في (أنابوليس)، و(إيسيكس

15
00:00:46,033 --> 00:00:49,325
... و(بالتيمور)، ولم يقتل ثانية بعدها

16
00:00:49,367 --> 00:00:52,992
طيلة 18 شهراً، وبعدها وقع مسبار ثلاثي
آخر من الجرائم في خلال المدة ذاتها

17
00:00:53,033 --> 00:00:55,075
(وقعت كلها في (بالتيمور

18
00:00:55,158 --> 00:00:57,908
... "إنني أستخدم المصطلح "مسبار

19
00:00:57,992 --> 00:01:02,200
لأنه يشير إلى قطيع صغير من الخنازير

20
00:01:02,242 --> 00:01:05,200
هكذا يرى السفاح ضحاياه
ليس كأشخاص

21
00:01:05,242 --> 00:01:08,158
ليس كفرائس له

22
00:01:10,117 --> 00:01:11,742
بل كخنازير

23
00:01:13,783 --> 00:01:16,867
وبعد 11 شهراً من سقوط الضحية
السادسة، كانت هناك سابعة

24
00:01:16,908 --> 00:01:21,367
وبعدها بيومين فحسب، تم قتل الضحية
الثامنة بداخل ورشة

25
00:01:21,450 --> 00:01:25,033
وكل أداة كانت معلقة على رف الأدوات
تم إستخدامها ضد الضحية

26
00:01:25,117 --> 00:01:27,033
وكما حدث بالجرائم السابقة

27
00:01:27,117 --> 00:01:29,367
تم إستئصال أعضاء من الجسد

28
00:01:29,450 --> 00:01:32,325
إن إستصئال الأعضاء والتشويات البطنية
... تشير إلى

29
00:01:32,367 --> 00:01:35,825
شخص ما يملك خبرة تشريحية
أو جراحية

30
00:01:35,867 --> 00:01:37,533
... هناك

31
00:01:37,575 --> 00:01:40,908
وحشية فريدة من نوعها ...

32
00:01:43,867 --> 00:01:47,825
وهناك متدربة لدى المباحث الفيدرالية
... (تدعى (ميريام لاس

33
00:01:47,867 --> 00:01:50,492
كانت تحقق في أمر سجلات
... طبية خاصة

34
00:01:50,533 --> 00:01:54,200
تخص كل الضحايا المعروفين
عندما إختفت

35
00:01:54,242 --> 00:01:56,783
"ويُعتقد كونها الضحية التاسعة للـ"سفاح
... ولكن لم يُعثر

36
00:01:56,867 --> 00:01:58,700
... لجثتها على أي أثر
حتى مؤخراً

37
00:01:58,783 --> 00:02:00,658
وبعد مرور عامين

38
00:02:00,700 --> 00:02:03,575
عندما تم العثور على ذراعها المبتور

39
00:02:05,533 --> 00:02:07,533
فقط لأنه أراد لنا العثور عليه

40
00:02:10,492 --> 00:02:12,033
... وبالمطابقة

41
00:02:12,117 --> 00:02:14,575
لنمطه المميز

42
00:02:14,658 --> 00:02:19,367
فقد ظل "سفاح شيسابيك" يحافظ
بإصرار على أسلوبه المسرحي

43
00:04:26,867 --> 00:04:30,492
لقد مضى وقت طويل بحق منذ أن
(طهوت وجبة مميزة لأجلنا يا (هانيبال

44
00:04:30,533 --> 00:04:32,617
تعالي إليّ، وسأطهو لأجلكِ

45
00:04:32,700 --> 00:04:35,033
قلت لك "مميزة"، وهذا يعني العشاء
والعرض

46
00:04:35,117 --> 00:04:37,200
هل رأيتموه يطهو من قبل؟
!إنه أداء لا يوصف

47
00:04:37,283 --> 00:04:41,450
لقد إعتاد بالماضي أن يقيم حفلات
عشاء مذهلة

48
00:04:41,492 --> 00:04:44,617
"أنت سمعتني، "بالماضي

49
00:04:44,700 --> 00:04:47,075
وسوف أفعلها ثانية، بمجرد
أن أجد الإلهام

50
00:04:49,158 --> 00:04:51,617
لا أستطيع فرض وليمة بالقوة
!لابد أن تقدم الوليمة نفسها

51
00:04:51,658 --> 00:04:53,158
إنه حفل عشاء

52
00:04:53,242 --> 00:04:55,283
!وليس حصان آحادي القرن -
آه، ولكن الوليمة تعني حياة -

53
00:04:55,367 --> 00:04:57,367
أنتِ تضعين هذه الحياة في معدتك
وتعيشين

54
00:04:59,700 --> 00:05:02,033
أظن أن هذا الرجل الشاب يتوق
إلى جذب إنتباهك

55
00:05:02,117 --> 00:05:04,117
مرحباً

56
00:05:04,200 --> 00:05:06,325
مرحباً، أنا سعيد برؤيتك

57
00:05:06,408 --> 00:05:08,950
(أعرفك إلى صديقي (توبياس -
مساء الخير -

58
00:05:09,033 --> 00:05:12,367
كيف تعرفان بعضكما الآخر؟

59
00:05:12,450 --> 00:05:14,533
لابد أن يبقى هنالك بعض الغموض
... محيطاً بحياتي

60
00:05:14,617 --> 00:05:17,283
خارج الأوبرا

61
00:05:17,367 --> 00:05:20,158
أنا واحد من مرضاه

62
00:05:20,242 --> 00:05:24,700
هل إستمتعتما بالعرض؟ -
أجل، لقد أحببته، كل دقيقة منه -

63
00:05:24,783 --> 00:05:29,742
لقد ظلت عيناه هائمتان، كان أكثر إهتماماً
بك مما كان يجري على خشبة المسرح

64
00:05:29,867 --> 00:05:32,617
لا تقل أكثر من هذا
... عليك أن تدع شيئاً

65
00:05:32,700 --> 00:05:36,617
شيئاً لنا لمناقشته في الأسبوع المقبل
فرانكلين)، لقد سررت برؤيتك)

66
00:05:36,658 --> 00:05:39,492
وأنت أيضاً -
(توبياس) -

67
00:05:45,783 --> 00:05:48,825
من منكم جائع؟

68
00:06:04,950 --> 00:06:08,325
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘تــحــلــيــة مــثــلــجــة’’</b>

69
00:07:11,117 --> 00:07:12,742
ألـو؟

70
00:07:14,033 --> 00:07:17,033
لقد تم العثور على الضحية بداخل
حوض إستحمام في غرفة بفندف

71
00:07:17,075 --> 00:07:20,325
هناك تشويهات بطنية وإستئصال
للأعضاء في موقع الجريمة

72
00:07:20,408 --> 00:07:23,117
هذا يبدو شبيهاً بأسطورة حضرية أكثر
من كونها إحدى جرائم "سفاح شيسابيك"، هه؟

73
00:07:23,200 --> 00:07:26,158
لقد قمت بإغلاق الغرفة تماماً
(سوف تجدها بحالتها الأصلية (طازجة

74
00:07:26,242 --> 00:07:29,533
طازجة؟
طازجة كزهرة ربيع؟

75
00:07:29,575 --> 00:07:31,742
طازجة بما يكفي لك لكي تخبرني
ما إذا كانت جريمة للـ"سفاح" أم لا

76
00:07:31,825 --> 00:07:33,742
وبعدها يمكنك العودة إلى فصلك

77
00:07:33,783 --> 00:07:36,075
أنت لا تريدني بداخل قاعة للتدريس

78
00:07:36,158 --> 00:07:38,950
أنت تريدني أن ألف رأسي بإحكام
... حول السفاح

79
00:07:39,033 --> 00:07:41,033
ولن يمكنني العودة للتدريس
قبل القبض عليه

80
00:07:41,075 --> 00:07:42,867
إن من سوء طالعك أنك الأفضل
يا صديقي

81
00:07:42,908 --> 00:07:45,075
أتتوقع العثور على جثتين أخرتين
عقب هذه؟

82
00:07:45,117 --> 00:07:47,075
لو كان الجاني هو "السفاح"، فأجل

83
00:07:47,117 --> 00:07:49,617
لا تدع "السفاح" يفقدك أعصابك

84
00:07:49,700 --> 00:07:53,700
... إن السبب في تركه ذراع (ميريام لاس) لك

85
00:07:53,742 --> 00:07:56,783
هو لكي يستطيع وكزك به

86
00:07:56,867 --> 00:07:59,408
ولِم لم يترك لنا بقية جثتها؟

87
00:07:59,450 --> 00:08:02,408
... إن ضحاياه الآخرين

88
00:08:02,492 --> 00:08:04,867
لقد أراد إذلالهم بعد موتهم

89
00:08:04,908 --> 00:08:08,075
أشبه ... بعملية تشريح علنية
أما هي، فكانت مختلفة

90
00:08:10,075 --> 00:08:14,033
لقد كان على الأرجح منبهراً بنجاحها
في العثور عليه

91
00:08:14,075 --> 00:08:16,450
(ربما ينوي بدء حلقة جديدة يا (ويل

92
00:08:16,533 --> 00:08:19,033
... "لقد إتصل بك "السفاح

93
00:08:19,075 --> 00:08:20,783
بشكل مباشر

94
00:08:20,867 --> 00:08:23,908
إذا كان ينوي القتل من جديد
فلن يكون مهذباً حيال أمر كهذا

95
00:08:23,950 --> 00:08:27,742
كل ما عليه هو إلتقاط الهاتف

96
00:08:27,825 --> 00:08:29,658
أوردتك أية إتصالات أخرى يا (جاك)؟

97
00:08:29,742 --> 00:08:31,867
كلا

98
00:08:31,908 --> 00:08:33,867
إسمع، لو كانت هذه الجريمة من فعل
... السفاح"، سيكون هناك على الأقل"

99
00:08:33,908 --> 00:08:37,033
جثتان أخرتان، وبعدها لا شيء طيلة
أشهر، وربما عام بأكمله

100
00:08:37,075 --> 00:08:39,283
... سيكون لدينا فرصة سانحة للإيقاع به

101
00:08:39,367 --> 00:08:41,700
وتلك الفرصة سوف تضيع

102
00:08:41,825 --> 00:08:46,033
في آخر مرة أضعنا فيها تلك الفرصة
(فقدت "السفاح" وفقدت (ميريام لاس

103
00:08:46,075 --> 00:08:49,283
ولا أنتوي تكرار هذا الخطأ

104
00:08:59,200 --> 00:09:03,033
أقام أي شخص بلمس الجثة؟ -
!لأول مرة، تصرفت الشرطة المحلي بشكل لائق -

105
00:09:03,158 --> 00:09:05,325
من الجلي تماماً أن الرجل ميت
بمجرد النظر إليه

106
00:09:05,408 --> 00:09:08,117
أنا لمست الجثة
هناك أمر جلل بشأن تلك الجثة

107
00:09:08,200 --> 00:09:10,950
لقد تم إجراء جراحة عليها
وبعدها تم إبطالها

108
00:09:11,033 --> 00:09:15,075
لقد تم إبطال الجراحة بالأيدي المجردة
حيث تم إقتلاع الغرز الجراحية

109
00:09:15,158 --> 00:09:18,575
وأنا ... أنا كذلك لمست الجثة قليلاً

110
00:09:18,658 --> 00:09:22,283
هناك أجزاء من الجثة تم تمزيقها من
الفراش وحتى دورة المياه

111
00:09:22,367 --> 00:09:23,867
أشبه بفتات الخبز

112
00:09:31,700 --> 00:09:35,950
إن الجراحة لم تُجرى هنا
كان ليكون هنالك المزيد من الدماء

113
00:09:36,033 --> 00:09:37,992
إذا كان يقوم بتحريك ضحاياه
... فربما يقوم كذلك

114
00:09:38,033 --> 00:09:40,825
بعمليات التشويه أثناء عملية
النقل ذاتها

115
00:09:40,867 --> 00:09:42,908
جِدوا السيارة، وستجدون القاتل

116
00:09:42,992 --> 00:09:46,867
لقد قام القتيل بإقتلاع غرزه بنفسه -
لم يفعل هذا للوصول لكليته -

117
00:09:46,950 --> 00:09:51,283
لقد قام "السفاح" بالفعل بأخذها معه، أو معها -
"أنا أقول "معه -

118
00:09:51,367 --> 00:09:54,158
ماذا إستأصل من منطقة الصدر؟ -
كان يستهدف القلب -

119
00:09:54,200 --> 00:09:56,367
وعلى الأرجح تعرض لمقاطعة
إن القلب بحالة سليمة، إنه متضرر

120
00:09:56,450 --> 00:09:59,325
ولكنه سليم

121
00:09:59,367 --> 00:10:01,075
فليغادر الجميع

122
00:10:40,367 --> 00:10:43,242
... هناك علامات للعراك تدل

123
00:10:43,367 --> 00:10:47,408
على أنه قد إستيقظ لتوّه من حالة تخدير
بشكل مفاجيّ عنيف

124
00:11:08,075 --> 00:11:10,075
إن قلبه يتوقف عن الخفقان

125
00:11:15,575 --> 00:11:19,158
إنني أشق حاجزه الصدري

126
00:11:19,200 --> 00:11:20,908
وأقوم بمباعدة ضلوعه عن بعضها البعض

127
00:11:22,867 --> 00:11:26,325
إنني ... أمسك بقلبه بين يديّ

128
00:11:28,867 --> 00:11:31,408
!لأقوم بتدليك قلبي داخلي

129
00:11:44,033 --> 00:11:46,908
جـاك)؟)

130
00:11:50,492 --> 00:11:52,992
هذه لم تكن جريمة وحشية

131
00:11:53,075 --> 00:11:56,283
القاتل لم يكن ينوي القتل
!بل كان يحاول إنقاذ حياته

132
00:11:58,242 --> 00:12:00,283
أفعل "السفاح" هذا من قبل؟

133
00:12:08,358 --> 00:12:10,483
"إنه "سفاح شيسابيك -
"إنه ليس "السفاح -

134
00:12:10,817 --> 00:12:14,192
هناك أوجه تشابه عديدة للغاية -
ولكنها ليست كافية -

135
00:12:14,233 --> 00:12:17,358
إن جروح السكين قطعية، وليست
طعنات

136
00:12:17,400 --> 00:12:19,483
الخبرة التشريحية، ومهارات التشريح
والتشويه

137
00:12:19,567 --> 00:12:22,150
وإستئصال الأعضاء، وإرتداء الضحية
لثيابه، وجثته المعروضة

138
00:12:22,233 --> 00:12:25,358
... لدينا 22 عنصراً مميزاً، كلها منسوبة

139
00:12:25,483 --> 00:12:28,567
للقاتل ذاته -
!إثنان وعشرون عنصراً محتملاً -

140
00:12:28,567 --> 00:12:30,025
"إنه "السفاح

141
00:12:36,400 --> 00:12:40,025
هل أنت واثق؟ -
بشكل أو بآخر -

142
00:12:40,317 --> 00:12:42,025
أخبرني بدافع ثقتك هذه

143
00:12:42,067 --> 00:12:44,650
... لقد ترك "السفاح" آخر ضحاياه

144
00:12:44,692 --> 00:12:47,650
على مقعد كنيسة مستخدماً لسانه
... كعلامة لصفحة

145
00:12:47,692 --> 00:12:51,067
!بالإنجيل الذي كان يحمله

146
00:12:51,150 --> 00:12:53,233
هذا ليس مشابهاً لذاك

147
00:12:53,317 --> 00:12:55,067
... هذا طالب طبي

148
00:12:55,150 --> 00:12:57,692
أو متدرب أو شخص ما يحاول
... كسب المزيد من المال

149
00:12:57,733 --> 00:13:00,108
عن طريق إجراء جراحة غير
مرخصة، وساءت الأمور بغتة

150
00:13:00,192 --> 00:13:02,692
سيئة إلى حد خطير

151
00:13:06,400 --> 00:13:09,608
سوف تمسك بـ"السفاح" بنهاية المطاف

152
00:13:09,692 --> 00:13:11,733
أجل، ولكنني أريد الإمساك به الآن

153
00:13:11,817 --> 00:13:15,650
وعندما أفعل، فلن تسنح لك فرصة
إطلاق النار عليه

154
00:13:15,692 --> 00:13:17,692
!لأنني سأفعل هذا بنفسي

155
00:13:17,775 --> 00:13:20,483
ليس بإمكانك أن تتحايل على القانون
بهذه البساطة

156
00:13:20,525 --> 00:13:22,108
لا أستطيع؟

157
00:13:29,942 --> 00:13:32,733
(أخبرني كيف ترى "السفاح" يا (ويل

158
00:13:32,817 --> 00:13:36,192
... إنني أراه

159
00:13:36,275 --> 00:13:41,067
... كواحد من تلك الكائنات المثيرة للشفقة

160
00:13:41,150 --> 00:13:43,025
... أحياناً ما تولد

161
00:13:43,067 --> 00:13:45,108
في مستشفيات

162
00:13:45,192 --> 00:13:48,358
وهم يقومون بإطعامها، وإبقائها دافئة

163
00:13:48,400 --> 00:13:52,608
ولكنهم لا يوصلونها بأجهزة
الحفاظ على الحياة

164
00:13:52,692 --> 00:13:56,608
بل يتركونها تموت

165
00:13:56,692 --> 00:13:59,108
ولكنه لم يمت

166
00:13:59,192 --> 00:14:02,692
إنه يبدو طبيعياً

167
00:14:06,817 --> 00:14:09,358
ولا أحد يستطيع أن يدرك حقيقته

168
00:14:09,400 --> 00:14:12,900
صباح الخير، تفضل بالدخول

169
00:14:26,358 --> 00:14:28,900
هل تود مناقشة لقائنا العفوي؟

170
00:14:30,692 --> 00:14:32,983
إنه لم يكن بمحض الصدفة كلية

171
00:14:33,025 --> 00:14:36,442
لقد كنت ... كنت أتوقع نوعاً ما
... وجودك هناك

172
00:14:36,525 --> 00:14:39,108
وهو ما لم يكن سبب وجودي
... لقد كنت هناك

173
00:14:39,192 --> 00:14:41,150
لأنني أحب هذا النوع من الفنون

174
00:14:41,192 --> 00:14:44,567
... لقد خطر ببالي فحسب أنك
أنك تحبه أنت الآخر

175
00:14:44,650 --> 00:14:46,317
في الواقع، هذا صحيح

176
00:14:46,400 --> 00:14:47,983
لقد حاولت أن ألفت إنتباهك

177
00:14:48,025 --> 00:14:50,317
لقد كنت مدركاً لذلك

178
00:14:50,358 --> 00:14:52,150
كنت أعلم أنك كنت مدركاً

179
00:14:52,192 --> 00:14:55,483
على الرغم من أنك كنت تتظاهر بالعكس

180
00:14:55,567 --> 00:14:59,233
إنه لأمر غير أخلاقي أن
... أخاطب أحد مرضاي

181
00:14:59,317 --> 00:15:02,775
أو أصرح بأي شكل من الأشكال
بعلاقتي به خارج هذه الغرفة

182
00:15:02,817 --> 00:15:06,192
حتى يوافق المريض نفسه
على قيامي بهذا

183
00:15:06,275 --> 00:15:09,442
ولكنني لا أعلم حقاً مَن تكون
خارج هذه الغرفة

184
00:15:09,483 --> 00:15:11,942
أنا طبيبك النفسي

185
00:15:11,983 --> 00:15:14,442
أنا أريدك ان تكون صديقي -
أنا واثق من هذا -

186
00:15:14,483 --> 00:15:16,650
فلديّ معرفة حميمية بشخصيتك

187
00:15:16,692 --> 00:15:19,692
ونحن لدينا الميول ذاتها. أعتقد أننا قد
نصير صديقين مقربين

188
00:15:19,775 --> 00:15:23,150
إن الأمر يحزنني أن أضطر لدفع
مال لكي أراك

189
00:15:35,650 --> 00:15:37,483
... أنا مصدر للإستقرار

190
00:15:37,567 --> 00:15:40,067
(والوضوح لك يا (فرانكلين
أنا لست بصديقك

191
00:15:40,150 --> 00:15:43,400
أنا صديق رائع

192
00:15:43,483 --> 00:15:47,650
لقد كنت أستمع لأغنية لـ(مايكل
جاكسون) ليلة الأمس

193
00:15:47,692 --> 00:15:51,817
وإنهمرت الدموع من عينيّ

194
00:15:51,900 --> 00:15:54,733
إن عيناي تحرقاني بهذه اللحظة
لمجرد التفكير بالأغنية

195
00:15:57,358 --> 00:16:00,483
... أتعلم ما أراه الشيء المحزن

196
00:16:00,525 --> 00:16:06,483
بشأن وفاته؟ أنني لن أحظى
بفرصة مقابلته

197
00:16:06,525 --> 00:16:09,358
وأنا أشعر أنني لو حظيت
بالفرصة لكي أكون صديقه

198
00:16:09,442 --> 00:16:12,317
... لكان ... لكان بإمكاني أن

199
00:16:12,400 --> 00:16:15,192
أن أساعده بإنقاذه من شر نفسه

200
00:16:17,317 --> 00:16:20,775
(في حلمك هذا بشأن (مايكل جاكسون
كيف يرد لك صداقتك هذه؟

201
00:16:23,400 --> 00:16:25,483
إني أحظى فقط بلمس عظمته هذه

202
00:16:30,983 --> 00:16:33,067
مرحباً، تفضل بالدخول

203
00:16:38,567 --> 00:16:41,775
هذا يسير دوماً بصورة أفضل
عندما أكون بغاية الصراحة معك

204
00:16:41,817 --> 00:16:44,650
ما هو هدفنا سوى ذلك؟

205
00:16:44,733 --> 00:16:47,942
حسناً، على أحدنا أن يكون صريحاً

206
00:16:47,983 --> 00:16:49,775
أنا صريح

207
00:16:49,858 --> 00:16:52,275
ليس تماماً

208
00:16:52,358 --> 00:16:54,567
بمدى صراحة أي شخص آخر

209
00:16:54,650 --> 00:16:57,275
ليس حقاً

210
00:16:57,358 --> 00:17:00,942
إنني أجري محادثات مع نسخة منك

211
00:17:00,983 --> 00:17:06,400
وآمل أن تصل أنت ذاتك
إلى ما تصبو إليه

212
00:17:06,442 --> 00:17:08,608
نسخة مني؟

213
00:17:08,650 --> 00:17:11,275
بطبيعة الحال

214
00:17:11,358 --> 00:17:14,525
إنني أحترم تركيبتها الموسوسة

215
00:17:14,608 --> 00:17:20,275
ولكنك ترتدي "حلة نفسية" منمقة للغاية

216
00:17:20,608 --> 00:17:22,775
... "هل تشيرين إليّ بوصف "حلة نفسية

217
00:17:22,817 --> 00:17:24,983
عندما تكونين برفقة أصدقائك
من الأطباء النفسيين؟

218
00:17:25,067 --> 00:17:29,442
أنا لا أناقش أمور مرضاي مع
أصدقائي من الأطباء النفسيين

219
00:17:29,525 --> 00:17:33,942
وخاصة أن لديّ مريضاً واحداً فحسب
... إختار أن يتجاهل

220
00:17:33,983 --> 00:17:36,192
تقاعدي

221
00:17:36,275 --> 00:17:39,442
"مريض يرتدي "حلة شخصية

222
00:17:39,483 --> 00:17:44,067
ربما كانت "حجاباً آدمياً" أكثر من كونها
حلة شخصية

223
00:17:45,608 --> 00:17:48,233
لابد أن هذا أمر موحش

224
00:17:48,275 --> 00:17:50,942
لديّ أصدقاء

225
00:17:50,983 --> 00:17:52,900
وكذلك فرص تكوين صداقات أخرى

226
00:17:52,942 --> 00:17:55,108
أنتِ وأنا تربطنا علاقة صداقة

227
00:17:57,150 --> 00:18:01,483
أنت مريضي وزميلي بالعمل
ولست صديقي

228
00:18:01,567 --> 00:18:04,233
وبعد نهاية جلستك

229
00:18:04,275 --> 00:18:07,150
سوف أصب لك كأس من النبيذ

230
00:18:07,233 --> 00:18:08,942
... إلا انك

231
00:18:08,983 --> 00:18:12,817
سوف تحتسي هذا الكأس من
الجانب الآخر من هذا الحجاب

232
00:18:12,900 --> 00:18:15,275
ولِم يضايقك هذا؟

233
00:18:15,358 --> 00:18:18,275
إنني أرى ما يكفى من شخصيتك
لكي أرى حقيقتك

234
00:18:18,317 --> 00:18:21,608
وأنت تعجبني

235
00:18:21,650 --> 00:18:23,733
نبيذ أحمر أم أبيض؟

236
00:18:26,150 --> 00:18:29,567
أظنني أفضل شيئاً وردياً، ما رأيك؟

237
00:18:34,483 --> 00:18:35,942
(مساء الخير يا (ويل

238
00:18:35,983 --> 00:18:37,525
تفضل بالدخول

239
00:18:41,442 --> 00:18:43,400
لقد كنت تحتسي الخمر

240
00:18:43,442 --> 00:18:46,775
لقد تناولت كأساً من النبيذ في موعدي
السابق، أجل

241
00:18:46,858 --> 00:18:48,275
هل إحتسيت الخمر برفقة مريض؟

242
00:18:48,358 --> 00:18:52,067
بل هي التي كانت تحتسي الخمر
!مع مريض

243
00:18:52,108 --> 00:18:55,275
إن لديّ طبيبة نفسية غير عادية

244
00:18:55,358 --> 00:18:57,858
حسناً، هذا قاسم مشترك بيننا

245
00:19:00,108 --> 00:19:01,983
هل أنا طبيبك النفسي

246
00:19:02,067 --> 00:19:04,733
أم أننا نجري محادثات فحسب؟

247
00:19:04,775 --> 00:19:09,650
أظن أن الإجابة على سؤال كهذا
"هي "نعم

248
00:19:09,733 --> 00:19:12,150
إذاً فتناول كأس من النبيذ
قبل مقابلة مريض

249
00:19:12,233 --> 00:19:15,067
أنا أؤكد لك، لهو أمر عادي

250
00:19:15,150 --> 00:19:18,025
وخاصة بالنسبة للمواعيد الليلية

251
00:19:18,067 --> 00:19:21,817
منذ متى وأنت ترى طبيبة نفسية؟

252
00:19:21,900 --> 00:19:24,900
!منذ أن إخترت أن أصير طبيباً نفسياً

253
00:19:31,608 --> 00:19:33,150
شكراً لك

254
00:19:39,025 --> 00:19:43,942
لقد قرأت مقال (فريدي لاوندز). لقد ضرب
سفاح شيسابيك" ضربة اخرى"

255
00:19:44,025 --> 00:19:45,900
كلا، كلا، إنه ليس الشخص ذاته

256
00:19:45,942 --> 00:19:49,317
ربما لم يكن الشخص ذاته طيلة الوقت

257
00:19:49,400 --> 00:19:52,733
ماذا تعني؟ أصار لديه أصدقاء الآن؟

258
00:19:52,817 --> 00:19:54,900
... أهناك أية إختلافات في جرائم القتل

259
00:19:54,983 --> 00:19:58,150
قد توحي بوجود اكثر من "سفاح" واحد؟ -
هناك بعض الإختلافات -

260
00:20:03,900 --> 00:20:06,150
لقد تعرضت الجثث جميعها لوحشية

261
00:20:06,233 --> 00:20:08,733
ما الذي كانت تخفيه تلك الوحشية؟

262
00:20:11,067 --> 00:20:13,650
الإستئصال الجراحي ... الحذر

263
00:20:13,733 --> 00:20:17,317
والحفاظ على الأعضاء الحيوية الهامة

264
00:20:19,483 --> 00:20:21,275
أعضاء قيمة

265
00:20:23,275 --> 00:20:26,025
سارقو أعضاء بشرية؟

266
00:20:26,067 --> 00:20:28,900
إن (جاك) يفتش عن قاتل تسلسلي
يعجز عن الإمساك به

267
00:20:28,983 --> 00:20:31,817
هذا تضليل فائق الذكاء

268
00:20:31,900 --> 00:20:34,400
هذه نظرية مثيرة للإهتمام

269
00:20:36,817 --> 00:20:39,983
سوف أبقيها بذهني إذا ما
سقطت ضحية أخرى

270
00:20:40,067 --> 00:20:42,567
أرجوك

271
00:20:42,650 --> 00:20:45,233
أتعاني من أي عدوى أخرى؟

272
00:20:45,317 --> 00:20:47,608
إنك تبدو مقتنعاً من كوني مريضاً

273
00:20:47,692 --> 00:20:50,733
لقد كنت أسأل سؤالاً عاماً
المرض هو العدوى

274
00:20:50,817 --> 00:20:52,983
ولكن العدوى ليست مرضاً
بطبيعة الحال

275
00:20:53,067 --> 00:20:55,233
هذا صحيح -
عليك أن تخبرني الآن -

276
00:20:55,275 --> 00:20:58,192
لأنني سأكتشف الأمر بنهاية المطاف
... وهذا قد يؤثر

277
00:20:58,275 --> 00:21:00,733
على وثيقة تأمينك إذا كذبت

278
00:21:00,817 --> 00:21:03,733
هل أستطيع طلب بطاقة عملك إذا سمحت

279
00:21:03,817 --> 00:21:06,400
لأجل سجلاتي؟

280
00:21:08,067 --> 00:21:08,983
أندرو كولدويل)، طبيب مستقل)

281
00:21:09,483 --> 00:21:10,900
وصفات طعام

282
00:22:05,942 --> 00:22:07,400
أتحتاج لبعض المساعدة؟

283
00:22:07,483 --> 00:22:10,400
أظن أنني قد إرتطمت بصخرة
أو شيء من هذا القبيل

284
00:22:10,483 --> 00:22:12,525
لقد ثقبت خزان الوقود

285
00:22:15,025 --> 00:22:16,692
هل إلتقينا آنفاً؟

286
00:22:29,483 --> 00:22:33,858
لقد عثرنا عليه داخل حافلة مدرسية، كان
كل نصف منه على جانب منفصل

287
00:22:34,900 --> 00:22:37,733
... إن "السفاح" لم يسلبه كليته فحسب

288
00:22:39,775 --> 00:22:42,025
ولكنه إستأصل قلبه كذلك، وهو ما كان
... إذا كنت تتذكر

289
00:22:42,067 --> 00:22:45,358
كان يحاول فعله بالفندق ولكنه تعرض
لمقاطعة قبل أن ينتهي من لوحته

290
00:22:49,858 --> 00:22:53,192
لم يكن "السفاح" هو من يرسم لوحة
بذلك الفندف، بل كان شخصاً آخر

291
00:22:53,233 --> 00:22:56,025
ألازلت مقتنعاً أنه كان يحاول إنتزاع
قلب بغرض إنقاذ حياة؟

292
00:22:56,067 --> 00:22:59,733
أجل، هذا صحيح -
ولكن "السفاح" هو من رسم هذا الصورة بالتأكيد -

293
00:22:59,775 --> 00:23:01,483
بضربات فرشاة عريضة فجة

294
00:23:09,108 --> 00:23:12,067
أيمكن أن تكون كلتا أعضاء الضحيتين
قد إستؤصلتا لزراعة الأعضاء؟

295
00:23:12,108 --> 00:23:15,567
أهذا تحريف ما للإستيقاظ بداخل حوض
مليء بالثلج وكليتك مفقودة؟

296
00:23:15,608 --> 00:23:18,567
كم أعشق تلك الأسطورة الحضرية
... بإمكانك وضع الأعضاء

297
00:23:18,650 --> 00:23:21,525
على جهاز للتنفس الإصطناعي لمدة
كافية لحين تحضير عملية الزرع

298
00:23:21,567 --> 00:23:24,317
في الفندق، تم إستئصال الشريان
الأورطي البطني

299
00:23:24,400 --> 00:23:26,858
... والوريد القلبي السفلي
... هذا يمثل المخرج والمدخل

300
00:23:26,900 --> 00:23:28,900
للتغذية الدموية للكلية

301
00:23:28,983 --> 00:23:32,650
إنها أشبه بكابلات جهاز الكمبيوتر
إنك تبقيها بحالة سليمة لكي تعيد توصلها بيسر

302
00:23:32,733 --> 00:23:34,567
هل تم إستئصال قلب وكلية
... (السيد (كولدويل

303
00:23:34,650 --> 00:23:36,817
لأجل إعادة التوصيل بيسر؟ -
أجل -

304
00:23:36,900 --> 00:23:40,608
وماذا عن ضحايا "السفاح" الآخرين؟
أهناك أعضاء وكابلات مفقودة؟

305
00:23:40,692 --> 00:23:42,108
الأمر ليس مؤكداً

306
00:23:42,192 --> 00:23:44,692
نظراً لدرجة التشويه، ولكن بلى

307
00:23:44,733 --> 00:23:48,233
هذه هي طريقة السفاح في إنتزاع الأعضاء
أهناك سفاحين مختلفين، لهما الأجندة ذاتها؟

308
00:23:48,275 --> 00:23:50,733
هل سارق الأعضاء هذا يحاول
... إخفاء عمله

309
00:23:50,817 --> 00:23:54,900
تحت غطاء جرائم قاتل تسلسلي
... أم أن القاتل التسلسلي يخفي

310
00:23:54,983 --> 00:23:56,858
جرائمه على هيئة سارق أعضاء بشرية؟

311
00:23:56,900 --> 00:24:00,567
إن "سفاح شيسابيك" يريد أن
يستعرض عمله

312
00:24:00,650 --> 00:24:03,275
... ولكن كل خيار وحشي من خياراته

313
00:24:03,358 --> 00:24:05,650
يتميز بالأناقة

314
00:24:05,733 --> 00:24:07,233
والجمال

315
00:24:09,275 --> 00:24:12,942
إن تشويهاته تخفي الطبيعة الحقيقية
لجرائمه

316
00:24:18,233 --> 00:24:19,983
لقد كنت وقحاُ لحد لا يُصدق

317
00:24:20,067 --> 00:24:21,483
إنني لم أقدم لكِ شراباً

318
00:24:21,567 --> 00:24:24,192
إنني أفضل الجعة أكثر من النبيذ

319
00:24:24,233 --> 00:24:27,275
إنه ليس ما تفضلينه، بل هو
!الذي تفضلينه

320
00:24:27,358 --> 00:24:28,858
ماذا عن حل وسطي؟

321
00:24:28,900 --> 00:24:31,858
جعة منقوعة في برميل للنبيذ
عمرها عامان

322
00:24:31,900 --> 00:24:34,733
لقد عبأتها بنفسي

323
00:24:34,983 --> 00:24:36,442
إنني منبهرة

324
00:24:47,358 --> 00:24:50,275
(إنه برميل نبيذ من نوعية (كابرنيه سوفنيون

325
00:24:51,317 --> 00:24:54,608
كم أحب جعتك

326
00:24:54,692 --> 00:24:57,608
أشعر بطعم خشب البلوط

327
00:24:57,692 --> 00:24:59,608
وماذا أيضاً الذي أستشعر طعمه؟

328
00:24:59,692 --> 00:25:01,983
لن أجيب سوى بنعم أو لا

329
00:25:02,025 --> 00:25:05,025
هل تنوي تقديم هذه الجعة بحفل عشائك؟

330
00:25:05,108 --> 00:25:07,442
كلا، هذا هو المخزون خاصتك

331
00:25:07,525 --> 00:25:09,275
مخزوني الخاص؟

332
00:25:09,358 --> 00:25:10,942
شكراً لك

333
00:25:11,025 --> 00:25:13,358
الفضول ينتابني بشأن أمر ما

334
00:25:15,483 --> 00:25:18,317
هل تحاولين متعمدة تجنب شخص
ويل جراهام)؟)

335
00:25:18,358 --> 00:25:21,025
قطعاً

336
00:25:21,067 --> 00:25:23,108
ليس على حسابي أنا، كما آمل

337
00:25:23,192 --> 00:25:25,817
أنا سعيد بتفهم وجهة نظرك

338
00:25:25,858 --> 00:25:28,608
(كلا، إنه على حساب (جاك كراوفورد

339
00:25:28,692 --> 00:25:30,817
... (لا أريد أية معلومات بشأن (ويل

340
00:25:30,858 --> 00:25:32,983
لا يفترض بي معرفتها بصفتي صديقته

341
00:25:33,025 --> 00:25:36,150
هل طلب منكِ (جاك) تحليل شخصية "السفاح"؟

342
00:25:36,192 --> 00:25:39,608
ليس منذ تقديم مشورتي بالقضية
... (إلى (ميريام

343
00:25:39,692 --> 00:25:41,858
قبيل إختفائها

344
00:25:41,900 --> 00:25:44,150
(متدربة (كراوفورد -
أجل -

345
00:25:44,192 --> 00:25:46,525
ياله من أمر محزن

346
00:25:46,608 --> 00:25:51,108
لقد جعلتني أفحص المرشحين لنيل
شهادة الدكتوراة هذا الأسبوع

347
00:25:51,192 --> 00:25:55,067
وأنا ممتن لأنك تفحصين هؤلاء وليس السفاح

348
00:25:55,150 --> 00:26:00,108
هل تدركين أن هؤلاء المرشحون كانوا
يظنون أننا على علاقة؟

349
00:26:00,192 --> 00:26:02,400
لماذا لم نفعل؟

350
00:26:02,483 --> 00:26:05,858
لقد كنت تخوض علاقة بالفعل

351
00:26:05,942 --> 00:26:08,025
و(ويل) يفعل هذا أيضاً، كما تعلم

352
00:26:08,067 --> 00:26:10,650
ماذا تعنين؟
يقيم علاقات؟

353
00:26:10,692 --> 00:26:13,900
بل يغير الموضوع بوسيلة إطرائية
إنكما تملكان هذا القاسم المرضي المشترك

354
00:26:13,983 --> 00:26:15,900
أو أنك أنت القاسم المشترك بيننا

355
00:26:15,983 --> 00:26:19,650
إني أذكر أن قبل إلتقائي بـ(ويل)، أنكِ
لم تتحدثي عنه قط

356
00:26:19,692 --> 00:26:21,817
... على الأرجح لأنني أريد من الجميع

357
00:26:21,858 --> 00:26:24,192
أن يدعوه وشأنه

358
00:26:26,650 --> 00:26:28,567
الأمر لا يتعلق بـ(ويل) قط

359
00:26:28,650 --> 00:26:30,817
... إن (جاك) مهووس

360
00:26:30,858 --> 00:26:33,650
(بـ"سفاح شيسابيك" وهو يدرب (ويل
للإمساك به

361
00:26:35,858 --> 00:26:38,233
وأنا أتمنى من كل قلبي أن ينجح بذلك

362
00:27:50,567 --> 00:27:53,483
(ستان وود للمعاطف)
ميشيل فوكالسون) قسم خدمة العملاء)

363
00:28:10,567 --> 00:28:13,150
(معرض الكتب النادرة)
داريل ليدرجروود) المدير العام)

364
00:28:26,358 --> 00:28:29,442
كريستوفر وورد) مستشار برمجيات)

365
00:28:42,775 --> 00:28:45,108
إنهم يفتقدون جميعاً أعضاءاً مختلفة

366
00:28:45,150 --> 00:28:48,608
لقد كنا من قبل ننظر إلى قوائم إنتظار
طويلة لأجل قلب او كلية

367
00:28:48,692 --> 00:28:50,608
والآن نحن ننظر إلى قلوب

368
00:28:50,650 --> 00:28:53,900
وكليات، وأكباد، ومعدات

369
00:28:53,942 --> 00:28:56,025
وبنكرياس، ورئات

370
00:28:56,108 --> 00:28:58,650
!هذا الرجل، إن طحاله مفقود

371
00:28:58,733 --> 00:29:00,192
!طحال

372
00:29:00,275 --> 00:29:04,108
من يجري عملية زرع طحال بحق السماء؟

373
00:29:04,150 --> 00:29:06,567
أكانت الأمعاء هي العضو الوحيد المفقود
من هذه الجثة؟

374
00:29:06,608 --> 00:29:08,608
أجل، هذا صحيح، إذاً فنحن
... إما نبحث عن شخص ما

375
00:29:08,692 --> 00:29:12,983
"له أمعاء قصيرة، أو أن "السفاح
!يسعى لإعداد نقانق

376
00:29:19,233 --> 00:29:21,942
إنه يبيع هذه الأعضاء لشخص ما

377
00:29:22,025 --> 00:29:24,192
إننا لسنا متيقنين حتى إذا
... كانت تُزرع

378
00:29:24,275 --> 00:29:28,192
بداخل الأراضي الأمريكية. ربما كان يصدرها إلى
... الصين). إن الصينيين لديهم عقيدة ثقافية)

379
00:29:28,275 --> 00:29:30,233
يحرّم عليهم التبرع بأعضائهم. لابد أن
... تقضي نحبك

380
00:29:30,275 --> 00:29:32,400
بأعضائك كلها، وإلا دنست ذكرى
!أمك وأبيك

381
00:29:32,442 --> 00:29:35,108
ولكن بإمكانك قتل شخص ما لسرقة
أعضائه، فهذا لن يخرق تلك العقيدة

382
00:29:35,192 --> 00:29:36,942
لقد كنت أوافقك الرأي

383
00:29:40,442 --> 00:29:43,233
حسناً، حسناً

384
00:29:43,275 --> 00:29:44,983
كم عدد القتلة؟

385
00:29:45,067 --> 00:29:46,817
إثنان

386
00:29:46,900 --> 00:29:48,775
أأنت واثق أن أحدهما هو
سفاح شيسابيك"؟"

387
00:29:48,858 --> 00:29:51,233
على الأقل أحدهما، أجل

388
00:29:57,275 --> 00:29:58,942
صباح الخير

389
00:29:59,025 --> 00:30:00,900
تفضل بالدخول

390
00:30:06,192 --> 00:30:09,608
لقد إكتشفت أن كلينا عاشق للجبنة

391
00:30:11,608 --> 00:30:15,192
لقد رأيتك تشتري الجبن. ولم ألق التحية
عليك يومها

392
00:30:15,233 --> 00:30:17,900
لأن عدم الإرتياح كان بادياً على ملامحك
في المرة السابقة

393
00:30:19,692 --> 00:30:21,608
هذه المدينة صغيرة للغاية

394
00:30:21,692 --> 00:30:24,067
!(أجل، متجر (خوزيه

395
00:30:24,150 --> 00:30:27,775
متجر (خوزيه) لديه أفضل تشكيلة
... من الأجبان

396
00:30:27,858 --> 00:30:29,942
في (بالتيمور)، على مستوى
المدينة والريف

397
00:30:31,733 --> 00:30:33,983
إن الجبن هو عشقي

398
00:30:34,067 --> 00:30:35,983
هل سمعت من قبل بالـ(تايرومانسي)؟

399
00:30:36,067 --> 00:30:38,942
!إنه علم التنبؤ بواسطة الأجبان

400
00:30:39,025 --> 00:30:41,692
لقد كان هذا بداية حبي للجبن

401
00:30:41,733 --> 00:30:46,192
إنه أشبه بكرة بلورية سحرية
بإمكانك أكلها

402
00:30:46,233 --> 00:30:48,608
... توبياس)، إنه)

403
00:30:48,692 --> 00:30:51,025
إنه لا يأكل منتجات الألبان

404
00:30:56,983 --> 00:30:59,317
هل تشتهي (توبياس) على نحو جنسي؟

405
00:30:59,400 --> 00:31:01,067
!كلا

406
00:31:01,150 --> 00:31:04,567
!يا إلهي! كلا ... كلا

407
00:31:04,608 --> 00:31:07,942
... لا أقصد أن أكون عدائياً، إنني فقط

408
00:31:08,025 --> 00:31:10,275
لا تسيء فهمي. لقد كنت عضواً
بأخوية

409
00:31:10,358 --> 00:31:12,400
لقد جربت أشياءاً عديدة، أتفهمني؟

410
00:31:14,192 --> 00:31:16,358
هذا ليس طرازي فحسب

411
00:31:16,400 --> 00:31:19,275
... إنك تولي (توبياس) عناية شديدة

412
00:31:19,358 --> 00:31:21,108
برغم الإختلافات التي بينكما

413
00:31:21,192 --> 00:31:24,567
إنه اعز أصدقائك، ولكنك
لست أعز أصدقائه

414
00:31:24,608 --> 00:31:27,650
حسناً، إنه أمر محزن عندما تصيغه
بهذا الشكل

415
00:31:30,192 --> 00:31:32,858
هل تقلق كثيراً بشأن كونك وحيداً؟

416
00:31:32,900 --> 00:31:35,983
إنني أقلق بشأن التعرض للأذى

417
00:31:38,067 --> 00:31:40,442
... إن كون المرء وحيداً يصاحبه

418
00:31:40,525 --> 00:31:42,400
ألم ممضٍ

419
00:31:42,483 --> 00:31:44,400
أليس كذلك؟

420
00:31:44,483 --> 00:31:46,733
هذا محتمل

421
00:33:03,733 --> 00:33:06,025
من الجيد أننا هنا بمفردنا

422
00:33:08,983 --> 00:33:11,150
ويـل)؟)

423
00:33:11,192 --> 00:33:12,858
أبـي

424
00:33:12,900 --> 00:33:15,192
نعم؟

425
00:33:15,275 --> 00:33:17,192
هناك شخص آخر هنا معنا

426
00:33:22,150 --> 00:33:24,442
ويـل)؟)

427
00:33:24,525 --> 00:33:26,025
ويـل)؟)

428
00:33:32,567 --> 00:33:35,525
لديّ سياسة صارمة بإلغاء الموعد
قبل 24 ساعة

429
00:33:38,233 --> 00:33:39,692
كم الساعة الآن؟

430
00:33:39,775 --> 00:33:41,358
لقد قاربت التاسعة

431
00:33:43,358 --> 00:33:46,400
يا إلهي! أنا آسف -
لا داعي للأسف -

432
00:33:49,525 --> 00:33:51,692
لابد أنني قد غفوت

433
00:33:53,692 --> 00:33:55,650
أكنت أسير نائماً؟

434
00:33:55,692 --> 00:33:57,317
إن عينيك كانتا مفتوحتان

435
00:33:57,358 --> 00:34:00,358
ولكنك لم تكن حاضراً هنا

436
00:34:00,442 --> 00:34:01,983
!يا للهول

437
00:34:03,942 --> 00:34:05,817
لقد شعرت كما لو كنت نائماً

438
00:34:05,858 --> 00:34:09,608
!عليّ أن اتوقف عن النوم كلية

439
00:34:09,692 --> 00:34:12,067
هذه هي الوسيلة المثلى
لتجنب الكوابيس

440
00:34:14,275 --> 00:34:15,983
... حسناً، بإمكاني ان أرى

441
00:34:16,025 --> 00:34:18,150
سر مراودة هذه الكوابيس لك

442
00:34:20,442 --> 00:34:22,442
ماذا ترى يا دكتور؟

443
00:34:24,858 --> 00:34:27,150
كيف أصف "السفاح" بكل هذه الكلمات؟

444
00:34:27,192 --> 00:34:28,608
إختر كلماتك بحكمة

445
00:34:28,650 --> 00:34:30,817
أنا أفعل هذا دوماً

446
00:34:30,858 --> 00:34:34,442
إن الكلمات بمثابة كائنات حية
إنها تملك شخصية

447
00:34:34,483 --> 00:34:36,442
ووجهة نظر

448
00:34:36,483 --> 00:34:38,442
وأجندة

449
00:34:38,483 --> 00:34:41,817
إنهم يصيدون في قطعان

450
00:34:41,858 --> 00:34:43,983
إن عرض جثة عدو ما بعد مصرعه

451
00:34:44,067 --> 00:34:46,317
لها سحرها الخاص في عدة ثقافات

452
00:34:46,358 --> 00:34:48,317
"هؤلاء ليسوا أعداء "السفاح

453
00:34:48,358 --> 00:34:50,650
إنهم بمثابة طفيليات سحقها

454
00:34:52,650 --> 00:34:54,817
إنهم مكافأتهم على قسوتهم

455
00:34:54,858 --> 00:34:58,317
ليست لديه أية مشكلة حيال القسوة

456
00:34:58,358 --> 00:35:01,317
إن مكافأتهم هذه على
!سلوكهم غير الوقور

457
00:35:01,358 --> 00:35:04,275
إن تلك التشريحات هي وسيلة لإذلالهم

458
00:35:04,317 --> 00:35:07,400
إنها ... إنها خزي علني

459
00:35:09,358 --> 00:35:11,150
... إنه يسلبهم أعضاءهم

460
00:35:11,192 --> 00:35:14,025
لأنهم، في رأيه، لا يستحقونها

461
00:35:18,025 --> 00:35:19,525
بشكل ما

462
00:35:22,525 --> 00:35:25,275
ما هذه؟

463
00:35:25,317 --> 00:35:27,275
(إنها متدربة (جاك كراوفورد

464
00:35:27,317 --> 00:35:29,275
إنها ليست أشبه بالضحايا الآخرين

465
00:35:29,317 --> 00:35:32,608
لم يكن لدى "السفاح" أي سبب يدعوه
(لإذلال (ميريام لاس

466
00:35:32,650 --> 00:35:35,858
يبدو لي أنه كان يقصد إذلال شخص ما

467
00:35:35,942 --> 00:35:38,233
(بلى، لقد كان يذل (جـاك

468
00:35:38,317 --> 00:35:41,150
وهل نجح بمسعاه؟

469
00:35:43,150 --> 00:35:45,483
في رأيي أنه نجح نجاحاً باهراً

470
00:35:54,192 --> 00:35:57,275
لقد كنت أبحث عن الشاحنة المستخدمة
... بالجرائم ... سيارة رباعية أو شاحنة صغيرة

471
00:35:57,358 --> 00:36:01,108
ولكن الأمر كان أسهل كثيراً من هذا

472
00:36:01,192 --> 00:36:04,067
إلام أنظر الآن؟ -
هذه إحدى كاميرات الفندق الأمنية -

473
00:36:04,108 --> 00:36:06,733
شاحنة القاتل؟ -
إنها سيارة إسعاف خاصة -

474
00:36:06,817 --> 00:36:09,317
هناك عشرات شركات الإسعاف الخاصة
بشتى أنحاء المدينة

475
00:36:09,442 --> 00:36:10,400
بما فيها هذه الشركة

476
00:36:10,525 --> 00:36:14,067
ولكن ليس كالمستجيب الأول، الذي كان
يقود سيارته بعيداً عن الحالة الطارئة؟

477
00:36:16,275 --> 00:36:18,317
إجلسي

478
00:36:20,233 --> 00:36:23,233
سيارة الإسعاف قد تكون مكاناً
... مبتكراً لإجراء

479
00:36:23,275 --> 00:36:25,067
جراحة، وإذا ما ظهرت الشرطة

480
00:36:25,150 --> 00:36:27,817
عليك فقط أن تندمج بالموجودين
وتقود مبتعداً

481
00:36:32,400 --> 00:36:34,608
أين (ويل جراهام)؟

482
00:36:34,692 --> 00:36:36,608
ويـل)، ها أنت ذا)

483
00:36:36,692 --> 00:36:40,067
وكذلك دكتور (ليكتر)، يا لها من مفاجأة
لدينا خيط

484
00:36:40,150 --> 00:36:42,942
هل تود أن ... تساعدنا في القبض
على "السفاح"؟

485
00:36:43,025 --> 00:36:45,858
كيف يمكنني الرفض؟

486
00:36:45,900 --> 00:36:49,692
تلك السيارة ليست بالدوام، إنها لم تغادر
حتى المرأب

487
00:36:49,733 --> 00:36:51,733
صور كاميرات المراقبة تخبرنا بالعكس

488
00:36:51,775 --> 00:36:54,608
حسناً، لم يوقع أي شخص على خروجها
إن السجل يوضح أنها قيد الصيانة

489
00:36:54,692 --> 00:36:56,608
ومن طلب إحالتها للصيانة؟

490
00:36:56,692 --> 00:36:58,608
ديفون سيلفستري)، إنه احد سائقينا)
الذين يعملون بدوام مؤقت

491
00:36:58,692 --> 00:37:01,692
هل يريد أن يصير طبيباً؟ -
إنه يستذكر لإختبار الطب التأهيلي -

492
00:37:01,733 --> 00:37:04,317
ما الأمر؟

493
00:37:04,400 --> 00:37:05,942
لقد كانت هنا هذا الصباح

494
00:37:06,025 --> 00:37:07,817
لقد كانت هنا هذا الصباح

495
00:37:07,900 --> 00:37:10,650
حسناً، هل السيد (سلفستري) مداوم اليوم؟

496
00:37:10,733 --> 00:37:12,733
إنه ليس بالجدول

497
00:37:12,817 --> 00:37:15,233
أهناك جهاز تحديد للمواقع بسيارة الإسعاف؟

498
00:37:15,275 --> 00:37:18,108
أجل -
أيعمل بتقنية التشفير أم التعقب عن بعد؟ -

499
00:37:18,192 --> 00:37:20,733
لا يمكننا تحمل نفقات معدات كهذه
إننا نستخدم فئة المستهلكين

500
00:37:20,775 --> 00:37:23,733
نظام المحرك الرقمي -
أجل -

501
00:37:23,817 --> 00:37:27,692
جاك)، لو كان جهاز إتصال سيارة الإسعاف)
مفتوحاً، فبإمكاني البحث عنها بإستخدام ترددها الاسلكي

502
00:37:27,733 --> 00:37:30,067
هذا جيد

503
00:37:30,150 --> 00:37:33,233
هذا أمر مفيد للغاية

504
00:38:06,233 --> 00:38:08,900
أرني يديك -
لا أستطيع -

505
00:38:08,942 --> 00:38:12,358
!أرني يديك

506
00:38:12,400 --> 00:38:16,275
سيموت

507
00:38:16,358 --> 00:38:18,233
!(دكتور (ليكتر

508
00:38:25,192 --> 00:38:27,608
أريدك ان تقيم الموقف هنا يا دكتور

509
00:38:33,608 --> 00:38:36,233
لقد كان يستأصل كليته

510
00:38:36,317 --> 00:38:38,192
بشكل سيء

511
00:38:38,233 --> 00:38:41,025
بإمكاني إيقاف النزيف -
إفعلها -

512
00:38:53,275 --> 00:38:56,275
هل تمكنت منها؟ -
أجل -

513
00:38:56,358 --> 00:38:58,858
سيد (سيلفستري)، ضع
يديك خلف رأسك

514
00:38:58,900 --> 00:39:03,067
!وغادر السيارة في بطء، نفذ الأمر

515
00:39:07,067 --> 00:39:09,108
على الأرض، إجث على ركبتيك

516
00:40:01,233 --> 00:40:04,483
إني أعرف جزاراً يقوم بفصل دم الذبيحة

517
00:40:04,525 --> 00:40:06,525
... بالطرد المركزي

518
00:40:06,608 --> 00:40:08,692
... يفصل المواد الصلبة عن السوائل

519
00:40:08,733 --> 00:40:11,067
مكوناً سائلاً رائقاً

520
00:40:17,150 --> 00:40:19,192
... ويقدمها مع الطماطم في شكل معلق

521
00:40:19,233 --> 00:40:21,442
وسيعشق الجميع طعمها الحلو

522
00:40:21,525 --> 00:40:23,192
أأنت واثق أنك لا تستطيع البقاء؟

523
00:40:23,275 --> 00:40:25,692
لا أظن أنني سأكون رفقة ممتعة

524
00:40:25,733 --> 00:40:27,525
أخالفك الرأي

525
00:40:29,483 --> 00:40:31,733
ولكن قبل أن تذهب

526
00:40:31,817 --> 00:40:34,275
ماذا حل بمتبرع السيد (سيلفستري)؟

527
00:40:34,358 --> 00:40:36,192
أنت انقذت حياته

528
00:40:38,775 --> 00:40:41,900
لقد مر وقت طويل منذ ان إستخدمت مبضعاً
على أي شيء سوى قلم رصاص

529
00:40:41,983 --> 00:40:44,817
لِم عدلت عن العمل كجراح؟

530
00:40:44,858 --> 00:40:47,858
... لقد قتلت مريضاً
... أو بالمعنى الأحرى

531
00:40:47,942 --> 00:40:50,233
لم أتمكن من إنقاذ مريضاً ما
ولكني شعرت كما لو كنت قتلته

532
00:40:50,317 --> 00:40:53,108
أنت كنت جراحاً بقسم للطواريء
هذا أمر وارد الحدوث بين الحين والآخر

533
00:40:53,150 --> 00:40:55,983
لقد حدث أكثر من اللازم

534
00:40:56,025 --> 00:40:59,275
فنقلت شغفي بالتشريح البشري
إلى فنون الطهي

535
00:40:59,317 --> 00:41:02,317
إنني أصلح العقول بدلاً من الأجساد

536
00:41:02,400 --> 00:41:04,692
ولم يمت أي شخص نتيجة لعلاجي

537
00:41:06,775 --> 00:41:08,942
عليّ الذهاب

538
00:41:08,983 --> 00:41:12,400
لديّ موعد غرامي برفقة
"سفاح شيسابيك"

539
00:41:12,483 --> 00:41:14,775
أم أنك تعني "سفاحين"؟

540
00:41:14,900 --> 00:41:17,858
ديفون سيلفستري) كان سارق للإعضاء)
"ولكنه لم يكن "السفاح

541
00:41:17,983 --> 00:41:19,150
ليس هنالك علاقة بينهما

542
00:41:19,233 --> 00:41:21,275
لابد أن (جاك) في غاية الإحباط

543
00:41:21,400 --> 00:41:24,275
أظن أنه كذلك

544
00:41:27,942 --> 00:41:29,400
إستمتع بالنبيذ

545
00:41:29,442 --> 00:41:30,942
شكراً لك

546
00:42:10,942 --> 00:42:14,817
:قبل أن نبدأ، عليّ أن أحذركم جميعاً

547
00:42:14,858 --> 00:42:17,817
!لا شيء هنا ... نباتي

548
00:42:19,525 --> 00:42:21,567
وجبة سعيدة

