1
00:00:01,083 --> 00:00:02,542
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:02,583 --> 00:00:05,625
إنّك شاركت بصفقة شيطانية
(مع (جاك كراوفورد

3
00:00:05,708 --> 00:00:07,708
تعرف ما يفعله بي النظر
لتلك الأشياء

4
00:00:07,792 --> 00:00:10,625
هل أكون طبيبك النفسيّ
أم أننا نتحادث لا أكثر؟

5
00:00:10,667 --> 00:00:12,542
(لا أريد التدخل بينك وبين (جاك

6
00:00:12,583 --> 00:00:15,167
تعجبينني كداعمة لي -
غراهام) معجب بكِ) -

7
00:00:15,250 --> 00:00:17,208
لأنني أريد أن أكون صديقته
وأنا فعلاً صديقته

8
00:00:17,292 --> 00:00:19,125
من المؤسف ألا تستغلي هذا

9
00:00:19,208 --> 00:00:22,458
(أعرّفك بصديقي (توبياس -
مساء الخير -

10
00:00:22,500 --> 00:00:25,375
أكره كوني مريض عصابي -
... (إن لم تكن عصابياً يا (فرانكلين -

11
00:00:25,417 --> 00:00:27,875
كنت لتكون شيئاً أسوء بكثير

12
00:00:27,917 --> 00:00:31,917
أياً كان ما يفعله السّفاح
فلقد أتى ثماره

13
00:01:44,250 --> 00:01:46,750
"متجر (كرودفورن للآلات الوتريّة"

14
00:01:56,208 --> 00:01:58,667
إن العزف على تلك الأوتار أصعب
من العزف على الأوتار العاديّة

15
00:01:58,708 --> 00:02:01,458
عليك تعلّم العزف على
... الأوتار الأصيلة

16
00:02:01,542 --> 00:02:03,917
لتتحسن بالعزف على الأوتار كما
يصنعونها هذه الأيام

17
00:02:03,958 --> 00:02:05,083
... يجدر بي تعلم العزف على

18
00:02:05,208 --> 00:02:07,042
الأوتار السهلة أولاً
ومن ثم الأوتار الصعبة

19
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
لا، لا يجدر بك هذا

20
00:02:08,250 --> 00:02:10,083
هل هي مصنوعة فعلاً من
أمعاء القطط؟

21
00:02:10,167 --> 00:02:13,458
ليس دائماً

22
00:03:01,875 --> 00:03:03,500
هذا أفضل

23
00:03:03,583 --> 00:03:05,292
جيّد

24
00:03:19,292 --> 00:03:25,542
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘جُــبــن’’</b>

25
00:03:31,158 --> 00:03:35,242
إن لم يكن الحيوان ذئباً قيوطاً
فربما ذئاب القيوط قد نالت منه

26
00:03:35,242 --> 00:03:37,825
وعلى الأرجح ستكون قد نالت منه
حتى وإن كان قيوطاً مثلهم

27
00:03:37,908 --> 00:03:40,992
لا تتوقع أن تعثر على
الحيوان حياً، أليس كذلك؟

28
00:03:40,992 --> 00:03:43,950
سنكون محظوظين إن
عثرنا على قدم منه

29
00:03:44,533 --> 00:03:46,492
... إذاً، دعوتني للمجيء هنا لمساعدتك

30
00:03:46,575 --> 00:03:48,867
في جمع أجزاء حيوانات؟

31
00:03:48,908 --> 00:03:51,825
دعوتكِ للمجيء لوجود احتمال
طفيف في أن نعثر عليه حياً

32
00:03:51,908 --> 00:03:55,742
من الصعب عليّ التعامل مع
حيوان جريح بمفردي

33
00:03:56,325 --> 00:03:58,742
هل كنت تظنين أنه
سيكون موعداً غرامياً؟

34
00:03:58,825 --> 00:04:01,783
بصراحة، لم يخطر ذلك
ببالي قط

35
00:04:03,575 --> 00:04:05,450
لمَ لا؟

36
00:04:06,992 --> 00:04:09,617
لا يبدو أنك تواعد

37
00:04:10,492 --> 00:04:13,158
منفطر الفؤاد كثيراً على المواعدة؟

38
00:04:13,825 --> 00:04:15,200
إنك لست منفطر الفؤاد

39
00:04:15,242 --> 00:04:18,742
ما عذرك أنتِ؟ -
لعدم المواعدة؟ -

40
00:04:19,075 --> 00:04:20,617
لمَ تفترض أنني لست أواعد أحدهم؟

41
00:04:20,700 --> 00:04:22,617
هل تواعدين أحدهم؟

42
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
لا

43
00:04:26,200 --> 00:04:28,492
يبدو كشيء يناسب شخصاً آخر غيري

44
00:04:28,533 --> 00:04:31,200
إني متأكدة أني سأكون
... ذلك الشخص الآخر بيوم ما

45
00:04:32,033 --> 00:04:34,325
لكني الآن أبالغ في التفكير

46
00:04:34,742 --> 00:04:35,367
... إذاً

47
00:04:35,450 --> 00:04:37,408
ماذا ستفعلين؟
... أستقللين من تفكيرك

48
00:04:37,450 --> 00:04:40,200
أم أنك ستنتظرين حدوث الأمر
بشكل طبيعيّ؟

49
00:04:40,450 --> 00:04:44,325
لم أفكر قط بشأن هذا

50
00:04:46,533 --> 00:04:48,408
أترى شيئاً؟

51
00:04:48,492 --> 00:04:50,242
لا، في الواقع

52
00:04:52,158 --> 00:04:54,533
لست أرى أية آثار حتى

53
00:04:55,658 --> 00:04:58,200
عدا آثارنا

54
00:05:02,908 --> 00:05:04,075
صباح الخير

55
00:05:04,825 --> 00:05:06,908
تفضل بالدخول، من فضلك

56
00:05:09,950 --> 00:05:12,325
إنني أكنّ لك
الكثير من الاحترام

57
00:05:12,408 --> 00:05:14,367
بما أنه لا يمكننا أن
... تجمعنا صداقة

58
00:05:14,450 --> 00:05:18,325
... أو أن ذلك يزعجك

59
00:05:18,408 --> 00:05:21,992
أجد نفسي أنظر
... لأصدقائي بعينيك

60
00:05:21,992 --> 00:05:25,408
أتخيل ما قد يكون تشخيصك لهم

61
00:05:26,283 --> 00:05:27,908
إذاً إنك تصير محللاً نفسياً؟

62
00:05:27,992 --> 00:05:29,825
إنني أصير أنت

63
00:05:30,700 --> 00:05:32,408
من الذي تحلله نفسياً؟

64
00:05:34,033 --> 00:05:35,325
(صديقي (توبياس

65
00:05:36,908 --> 00:05:40,908
"لقد بحثت عن "المضطربين عقلياً
... "عبر "غوغل

66
00:05:40,950 --> 00:05:42,325
... مررت على قائمة النتائج

67
00:05:42,367 --> 00:05:49,867
واندهشت قليلاً من كمّ
الصفحات التي اخترت تصفحها

68
00:05:49,908 --> 00:05:52,033
ما الذي دفع بفضولك للبحث؟

69
00:05:52,075 --> 00:05:54,200
... كان يقول أشياءاً غامضة جداً

70
00:05:54,242 --> 00:05:56,575
ويختتمها بـ "إني أمزح فحسب" كثيراً

71
00:05:56,658 --> 00:05:58,950
بدأ الأمر يبدو جنونياً بعض الشيء

72
00:05:59,033 --> 00:06:01,617
المضطربون عقلياً ليسوا مجانين

73
00:06:01,658 --> 00:06:05,742
إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه
وعواقب تصرفاتهم

74
00:06:05,742 --> 00:06:09,783
هل كنت لتقم بتشخيص شخص
كـ (توبياس) على أنه مضطرب عقليّ؟

75
00:06:09,867 --> 00:06:13,992
أم ... هل يفترض بك تشخيص
أناساً آخرين أمامي؟

76
00:06:13,992 --> 00:06:16,783
هل ... تحبذ الحديث فقط عنّي؟

77
00:06:16,867 --> 00:06:19,408
لا على الإطلاق

78
00:06:19,783 --> 00:06:21,450
هل تشعر بالضجر بصحبتي؟

79
00:06:21,950 --> 00:06:23,242
لا

80
00:06:23,367 --> 00:06:24,617
... (إن هذه ساعتك يا (فرانكلين

81
00:06:24,742 --> 00:06:27,617
سنتحدث حيال أياً ما كان
تريد الحديث حياله

82
00:06:27,908 --> 00:06:30,533
(أريد الحديث عن (توبياس
... ربما يمكنك

83
00:06:30,617 --> 00:06:33,617
مساعدتي في تحليل شخصيته -
لن أحلل شخصية صديقك -

84
00:06:33,617 --> 00:06:35,367
إنني سأحلل تصوّرك له

85
00:06:35,408 --> 00:06:38,158
قد يساعدك هذا في أن تعرف
نفسك بشكل أفضل

86
00:06:38,283 --> 00:06:42,492
ربما أنت تتخيل به ما تعتبره عيوباً لك

87
00:06:42,950 --> 00:06:45,408
أيعني هذا أنني مضطرب عقليّ؟

88
00:06:45,450 --> 00:06:47,700
... لست مضطرباً عقلياً

89
00:06:47,783 --> 00:06:51,533
إلا أنه من الممكن
أنك تنجذب إليهم

90
00:07:07,617 --> 00:07:09,117
(الضحية تكون (دوغلاس ويلسون

91
00:07:09,117 --> 00:07:10,742
عضو بقسم العزف على آلات
... النفخ النحاسية

92
00:07:10,742 --> 00:07:12,533
"بأوركسترا "بالتيمور بتروموليتان

93
00:07:12,575 --> 00:07:14,408
عازف على الترومبون

94
00:07:14,450 --> 00:07:16,867
تم قتله بعد فترة قصيرة
من آخر أداء موسيقيّ له

95
00:07:16,908 --> 00:07:20,242
صدمة رضيّة حادة
بمؤخرة الرأس

96
00:07:20,617 --> 00:07:23,742
... قاتله أحضره هنا لـ

97
00:07:24,158 --> 00:07:27,200
الإستعراض

98
00:07:33,658 --> 00:07:36,575
ويل)، هل أنا مخطئ أم أن النظر بدأ)
يصبح أسهل عليك؟

99
00:07:36,617 --> 00:07:38,575
... أقول لنفسي

100
00:07:38,617 --> 00:07:41,533
إنها مجرد ممارسة فكريّة

101
00:07:41,575 --> 00:07:42,950
... تبعاً لنظرة العلوم الجنائيّة الضيّقة

102
00:07:42,992 --> 00:07:47,158
فإن هذا بالضبط ما تفعله -
(إنه لم يسهل عليّ البتة يا (جاك -

103
00:07:49,117 --> 00:07:50,533
... إني أحرر نفسي مما يعترضني

104
00:07:51,075 --> 00:07:52,992
وأستمر في النظر

105
00:07:53,825 --> 00:07:55,367
جيد

106
00:07:58,283 --> 00:08:01,867
حرر نفسك وابدأ العمل

107
00:08:02,908 --> 00:08:06,325
سوف نعود عندما
تكون مستعداً لنا

108
00:09:12,408 --> 00:09:15,950
... إنّي أفتح حنجرته من الخارج

109
00:09:15,992 --> 00:09:18,117
... كي أصل للقصبة الهوائية

110
00:09:18,200 --> 00:09:21,325
وأكشف الحبال الصوتيّة

111
00:09:22,783 --> 00:09:25,200
... أفتح حنجرته من الداخل

112
00:09:25,283 --> 00:09:28,242
باستعمال عنق كمنجة كبيرة

113
00:09:36,242 --> 00:09:39,450
هنالك مسحوق أبيض على الجرح

114
00:09:42,117 --> 00:09:45,075
مادّة "راتينج القلفونيّة" من القوس

115
00:09:45,158 --> 00:09:48,117
أردت العزف عليه

116
00:09:48,158 --> 00:09:52,117
أردت خلق صوتاً

117
00:09:53,783 --> 00:09:56,158
صوتي

118
00:09:57,283 --> 00:10:01,450
تلك ... استراتيجيّتي

119
00:10:34,775 --> 00:10:38,233
أخشى أنني قد جعلت
فرانكلين) يشعر بالضعف)

120
00:10:39,233 --> 00:10:42,358
إنّه يريد أن يكون صديقي

121
00:10:42,483 --> 00:10:46,150
هوسه بي يعرقل تحسّنه

122
00:10:46,817 --> 00:10:49,275
إني أفكّر في إحالته لطبيب آخر

123
00:10:49,400 --> 00:10:52,858
الإحالات قد تكون معقدة

124
00:10:53,317 --> 00:10:55,692
أنا أحلتك لطبيب نفسي آخر

125
00:10:55,775 --> 00:10:57,733
وأنت رفضت

126
00:10:57,817 --> 00:11:00,025
(إني أعند من (فرانكلين

127
00:11:00,067 --> 00:11:03,442
لمَ أنت عنيد كثيراً؟

128
00:11:04,567 --> 00:11:07,983
إنني أهتمّ بأمرك
... إنك تدعمينني

129
00:11:08,108 --> 00:11:12,192
كزميل وطبيب نفسيّ
وكإنسان

130
00:11:12,275 --> 00:11:15,733
أريد أن أكون مصدر دعم لك
بعد ما حدث

131
00:11:15,817 --> 00:11:21,317
لست الطبيبة النفسية الوحيدة
التي تتعرض لإعتداء من قبل مريض

132
00:11:21,400 --> 00:11:23,150
... لقد ترددت حتى في إثارة موضوع

133
00:11:23,275 --> 00:11:27,525
مريض مصاب بالهوس بسبب
تجربتك القاسية

134
00:11:27,650 --> 00:11:30,983
... (هانيبال)

135
00:11:31,067 --> 00:11:34,525
أنا طبيبتك النفسيّة
وأنت لست طبيبي النفسيّ

136
00:11:41,608 --> 00:11:43,442
عزف عليه وكأنه كمان

137
00:11:43,483 --> 00:11:44,983
... إلى جانب مسحوق القلفونيّة

138
00:11:45,067 --> 00:11:48,025
عثرنا على كربونات الصوديوم
... وثاني أكسيد الكبريت ومحلول قلويّ

139
00:11:48,150 --> 00:11:49,275
وزيت زيتون بالجروح

140
00:11:49,400 --> 00:11:51,150
ما سبب استعمال زيت الزيتون؟

141
00:11:51,275 --> 00:11:53,525
لم يكن يعدّ سلطة بالتأكيد -
... لقد أزال أي شيء -

142
00:11:53,650 --> 00:11:56,775
دهنيّ أو غير عضليّ
من حول الحبال الصوتيّة

143
00:11:56,900 --> 00:12:00,400
عالج الحبال الصوتيّة بمحلول
من ثاني أكسيد الكبريت

144
00:12:00,442 --> 00:12:04,275
إنّ ثاني أكسيد الكبريت له
أثر تقسية الحبال الصوتيّة

145
00:12:04,317 --> 00:12:06,608
جعل العزف عليها أسهل

146
00:12:08,275 --> 00:12:13,567
اضطر لشقّك كي يُخرج منك
صوتاً لائقاً

147
00:12:15,900 --> 00:12:19,400
إذا كنت لا تجيد العزف
فسوف يقتلك ويعزف عليك

148
00:12:19,483 --> 00:12:23,067
لقد اهتمّ بتبييض
الحبال الصوتية قبل العزف عليها

149
00:12:23,108 --> 00:12:27,150
ليس المراد تبييضها وإنما زيادة مرونتها

150
00:12:27,192 --> 00:12:31,233
لقد عالج الحبال الصوتية كما تُعالج
الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط

151
00:12:31,275 --> 00:12:34,400
أجل، كنت أعزف على الكمان

152
00:12:37,858 --> 00:12:40,317
إن هذا يتطلب يداً ثابتة

153
00:12:41,192 --> 00:12:42,358
ثـقـة

154
00:12:43,358 --> 00:12:44,567
لقد سبق وأن قتل

155
00:12:44,650 --> 00:12:48,067
كهذا الشكل؟ -
لا، ليس كهذا -

156
00:12:48,150 --> 00:12:50,775
... إنه موسيقيّ ماهر

157
00:12:50,817 --> 00:12:54,150
يجرّب آلة موسيقيّة جديدة

158
00:13:02,858 --> 00:13:05,733
من بين أوّل الآلات الموسيقيّة
... كان هنالك المزامير التي كانت

159
00:13:05,817 --> 00:13:09,317
منحوتة من عظام الإنسان

160
00:13:09,817 --> 00:13:11,233
... تلك الجريمة كانت

161
00:13:11,317 --> 00:13:14,275
أداءاً موسيقيّاً

162
00:13:14,317 --> 00:13:16,817
... كل حياة تمثّل مقطوعة موسيقيّة

163
00:13:16,900 --> 00:13:20,983
كالموسيقى، نحن نشكّل أحداثاً
... متناهية وترتيبات فريدة

164
00:13:21,317 --> 00:13:23,400
أحياناً تكون متناغمة
وأحياناً تكون متنافرة

165
00:13:23,483 --> 00:13:26,358
وأحياناً ليست جديرة
بأن يتم سماعها ثانية

166
00:13:26,442 --> 00:13:29,192
إنه شاعر ومضطرب نفسيّ -
وحرفيّ -

167
00:13:29,233 --> 00:13:31,983
لقد قلّص ودبغ الحبال الصوتيّة

168
00:13:31,983 --> 00:13:36,233
كتحويل أسلاك الحديد
إلى أوتار موسيقيّة معدنيّة

169
00:13:36,733 --> 00:13:38,608
هل استعمل زيت زيتون؟

170
00:13:41,317 --> 00:13:42,650
أجل -
... أياً كان الصوت -

171
00:13:42,733 --> 00:13:45,692
الذي كان يسعى لإصداره
فقد كان أصيلاً

172
00:13:46,150 --> 00:13:47,608
... زيت الزيتون لم يستعمل

173
00:13:47,608 --> 00:13:50,192
في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء
القطط لأكثر من قرن

174
00:13:50,233 --> 00:13:52,942
قيل أنه يعمل على زيادة
... حياة الأوتار

175
00:13:53,025 --> 00:13:56,108
وإنشاء صوتاً أكثر لحنيّة وعذوبة

176
00:13:56,192 --> 00:14:01,317
لا، إني أسمع ما كان يعزفه
عندما أغلق عيناي

177
00:14:01,900 --> 00:14:04,983
ما الذي تراه عندما تغلق عينك؟

178
00:14:10,650 --> 00:14:12,650
أرى نفسي

179
00:14:13,567 --> 00:14:15,358
لقد قلت أن القاتل
كان يؤدي أداءاً موسيقياً

180
00:14:15,442 --> 00:14:18,525
لمن كان يؤديه؟ -
... لا أعرف -

181
00:14:18,567 --> 00:14:21,858
داعم للفن؟
... موسيقيّ زميل؟ أو

182
00:14:21,942 --> 00:14:23,692
قاتل آخر؟

183
00:14:24,358 --> 00:14:26,817
إنّه كان يقصده بعزفه شخصاً معيناً

184
00:14:26,900 --> 00:14:31,858
لا، هذه ليست كيفية قتله
هو في العادة لا يقتل لأجل مستمعين

185
00:14:31,942 --> 00:14:35,025
وهل تظن أنه خاطر بأن يُقبض
عليه من أجل أن يعزف لأحدهم؟

186
00:14:35,150 --> 00:14:37,150
... أظن

187
00:14:37,233 --> 00:14:42,233
أنه يريد أن يري أحدهم
كم هو يجيد العزف

188
00:14:43,025 --> 00:14:43,650
... هل تتذكر

189
00:14:43,692 --> 00:14:47,150
عندما قلت أن (توبياس) كان يقول
أشياءاً غامضة جداً؟

190
00:14:47,233 --> 00:14:49,983
لقد لاحظت هذا -
... لقد قال أنه أراد -

191
00:14:50,067 --> 00:14:54,400
أن يشق حنجرة أحدهم
ويعزف عليها وكأنها كمان

192
00:14:54,442 --> 00:14:56,858
لقد عثروا على أحدهم
... تم شق حنجرته

193
00:14:56,942 --> 00:15:00,025
والعزف عليها وكأنها كمان

194
00:15:00,733 --> 00:15:03,442
إذاً أنت تظن أن (توبياس) قتل
ذلك الرجل بالأوركسترا السمفونيّة؟

195
00:15:03,567 --> 00:15:04,983
لا أعرف

196
00:15:05,108 --> 00:15:07,192
... أنا

197
00:15:09,525 --> 00:15:12,025
إذا كنت أظن كذلك
هل علي أن أبلّغ عن الأمر؟

198
00:15:12,067 --> 00:15:13,942
ألديك سبب يمنعك من هذا؟

199
00:15:14,025 --> 00:15:15,567
ماذا إن كنت مخطئاً؟

200
00:15:16,525 --> 00:15:17,608
ماذا إن كنت على حق؟

201
00:15:17,692 --> 00:15:19,442
لطالما أكون مخطئاً

202
00:15:20,442 --> 00:15:23,983
لا أعرف، لمَ قد يقول
شيئاً كهذا لي؟

203
00:15:25,108 --> 00:15:26,817
ما رأيك؟

204
00:15:29,650 --> 00:15:32,150
لأنه يعرف أنني سأخبرك

205
00:16:06,900 --> 00:16:09,317
إنك معالج (فرانكلين) النفسيّ
(د. (ليكتر

206
00:16:09,358 --> 00:16:11,275
سعدت برؤيتك ثانية -
اسمك (توبياس)؟ -

207
00:16:11,358 --> 00:16:12,775
أجل

208
00:16:13,525 --> 00:16:14,775
كل أوتارك مصنوعة من أمعاء القطط

209
00:16:14,858 --> 00:16:17,775
لديّ أوتاراً حديدية وبلاستيكية أيضاً
إن كنت تحبذهم

210
00:16:17,858 --> 00:16:19,400
أحبذ المصنوعة من أمعاء القطط

211
00:16:19,442 --> 00:16:21,150
القيثارات ذات الأوتار المصنوعة من
... أمعاء القطط

212
00:16:21,150 --> 00:16:25,400
ما زالت تصدر موسيقى حتى
بعد 2000 سنة

213
00:16:25,650 --> 00:16:29,400
لم أسمعك تدقّ الجرس -
لم أردك أن تتوقف عن العزف -

214
00:16:29,442 --> 00:16:33,150
أكانت مقطوعة موسيقيّة أصليّة؟ -
مقطوعة قمت أنا بتأليفها -

215
00:16:33,192 --> 00:16:36,025
أتؤلف ألحاناً؟ -
إنني أكتشف -

216
00:16:36,483 --> 00:16:38,150
... لا يمكنني عزف موسيقى تقليديّة

217
00:16:38,233 --> 00:16:41,025
على آلة موسيقيّة
تكون تلقائيّة بطبيعتها

218
00:16:41,317 --> 00:16:43,067
أي آلة تكون تلك؟

219
00:16:43,150 --> 00:16:45,275
"الثيرامن"

220
00:16:45,317 --> 00:16:48,275
يمكنها توليد كل النغمات التي
... تكون ضمن نطاقها

221
00:16:48,567 --> 00:16:50,275
حتى الصعبة التي بين
النوتات العاديّة

222
00:16:50,317 --> 00:16:51,775
... وكذلك الكمان يمكنه ذلك

223
00:16:51,817 --> 00:16:54,608
أو الترومبون

224
00:16:55,067 --> 00:16:59,525
يبدو أن كلينا لا يمانع عزف النوتات الصعبة

225
00:16:59,692 --> 00:17:00,858
... سمعت أن الأوركسترا

226
00:17:00,900 --> 00:17:03,192
تبحث عن عازف جديد
على الترومبون

227
00:17:03,275 --> 00:17:05,650
إن ما حدث شنيع تماماً

228
00:17:05,733 --> 00:17:07,317
ليس تماماً

229
00:17:07,400 --> 00:17:10,275
إنها لطريقة مؤسفة
... للرحيل عن الأوركسترا

230
00:17:10,275 --> 00:17:13,108
لكن لا أنفك أظن أن هذا
سيكون في صالح الأوركسترا

231
00:17:13,150 --> 00:17:16,483
على الأقل فرقة آلات
النفخ النحاسيّة

232
00:17:17,900 --> 00:17:20,108
ما الذي أحضرك هنا
للبحث عن أوتار؟

233
00:17:20,150 --> 00:17:23,983
البيانو القيثاري الخاص به يحتاج
لأوتار جديدة، إنه يصدر ضجيجاً شنيعاً

234
00:17:24,858 --> 00:17:26,775
ربما يمكنك المساعدة

235
00:18:29,408 --> 00:18:31,283
أي نوع من الحيوانات كان؟

236
00:18:31,367 --> 00:18:34,325
لربما كان راكوناً

237
00:18:34,408 --> 00:18:36,492
ربما كان؟

238
00:18:37,158 --> 00:18:42,867
كان قد تسلق للقمة حالما
انتهيت من إحداث فجوة بالمدخنة

239
00:18:43,867 --> 00:18:46,158
على الأقل خرج

240
00:18:50,242 --> 00:18:53,533
ما الذي تفعلينه بالخارج؟

241
00:18:53,617 --> 00:18:56,367
فكرت في زيارتك
... وإحداث بعض الضجة

242
00:18:56,450 --> 00:18:59,242
إبعاد أية حيوانات مفترسة
على باب بيتك

243
00:18:59,908 --> 00:19:02,742
يبدو أنك تحدث الكثير من
الضجة بمفردك

244
00:19:06,658 --> 00:19:11,200
كنت تتجنبين التواجد
... بمفردك معي بشكل أساسيّ

245
00:19:11,283 --> 00:19:13,783
منذ أن قابلتك

246
00:19:13,867 --> 00:19:15,617
كنت سلسة حيال ذلك

247
00:19:16,075 --> 00:19:18,075
يبدو أني لم أكن سلسة بما يكفي

248
00:19:18,075 --> 00:19:20,658
والآن غدت تأتين لزيارتي بمنزلي؟

249
00:19:22,325 --> 00:19:25,575
مررت عليك فحسب
... وأنا في طريقي للمنزل

250
00:19:25,658 --> 00:19:28,492
ما دمت لست أحد مرضاي

251
00:19:28,533 --> 00:19:29,992
لا

252
00:19:30,033 --> 00:19:32,033
إنّي لست كذلك

253
00:19:50,158 --> 00:19:51,783
إني محتارة

254
00:19:51,825 --> 00:19:55,533
عليك التوقف عن المبالغة
في التفكير

255
00:19:58,033 --> 00:20:01,867
يمكنني أن أوقف التفكير
... إذا لم نكن

256
00:20:02,408 --> 00:20:06,492
... لكن إذا كنا -
حميمين -

257
00:20:07,783 --> 00:20:11,283
... إن ما أنا عليه بالعلاقات

258
00:20:11,367 --> 00:20:14,575
لا أعني أن هذه علاقة
إنها مجرد قبلة

259
00:20:16,533 --> 00:20:18,158
قبلة مدهشة

260
00:20:18,158 --> 00:20:20,992
... ولكنني

261
00:20:21,075 --> 00:20:22,075
... إن ما أنا عليه ليس

262
00:20:22,075 --> 00:20:26,617
... متوافقاً مع ما -
مع ما أنا عليه -

263
00:20:31,867 --> 00:20:34,033
إنني لن أكون أهلة لك

264
00:20:34,075 --> 00:20:36,283
وأنت لن تكون ملائماً لي، ولن
... أكون قادرة

265
00:20:36,283 --> 00:20:38,367
على التوقف عن التحليل، لأن
... لديّ ذلك

266
00:20:38,408 --> 00:20:42,950
الفضول المهني الذي يعتريني
... نحوك و

267
00:20:49,908 --> 00:20:53,033
أنا لست بمريضكِ

268
00:20:55,742 --> 00:20:56,408
... إذا ما كنت أنا

269
00:20:56,408 --> 00:21:00,617
إحدى مرضاي، فستكون نصيحتي
... لنفسي هي

270
00:21:00,700 --> 00:21:03,033
!"لا تفعلي هذا"

271
00:21:04,117 --> 00:21:07,283
عليّ أن أعمل بنصيحتي

272
00:21:15,158 --> 00:21:18,992
سوف أمضي قدماً وأغادر الآن

273
00:21:19,075 --> 00:21:21,117
(عمت مساءاً يا (ويـل

274
00:21:35,075 --> 00:21:37,200
المزيد من النبيذ؟

275
00:21:38,783 --> 00:21:42,992
إنه من حصاد نهاية الموسم
(بمدينة (ليندن

276
00:21:43,075 --> 00:21:46,033
(آه، من (فيرجينيا
كنت أظنه نبيذ فرنسي

277
00:21:46,117 --> 00:21:48,533
إن ثورة نبيذ (فيرجينيا) تغمرنا

278
00:21:49,700 --> 00:21:51,992
إنني أعتذر عن كوني فظاً
(هكذا يا (توبياس

279
00:21:51,992 --> 00:21:54,825
ولكن عليّ أن أسألك

280
00:21:55,492 --> 00:21:58,617
هل قتلت عازف الترومبون هذا؟

281
00:21:58,700 --> 00:22:01,075
أعليك أن تسأل هذا السؤال حقاً؟

282
00:22:01,117 --> 00:22:04,450
كلا، إنني أغير الموضوع فحسب

283
00:22:04,492 --> 00:22:07,450
لقد أبلغك (فرانكلين) رسالتي

284
00:22:07,492 --> 00:22:11,075
إن جريمة القتل قيد التحقيق حالياً
من قبل المباحث الفيدرالية

285
00:22:11,158 --> 00:22:12,450
سوف يعثرون عليك

286
00:22:12,908 --> 00:22:14,325
دعهم يفعلوا

287
00:22:15,242 --> 00:22:17,158
أتريد أن تُعتقل؟

288
00:22:17,242 --> 00:22:19,325
إنني أريدهم أن يحاولوا ذلك

289
00:22:19,408 --> 00:22:21,325
... إنهم قد يحققوا بأمري

290
00:22:21,408 --> 00:22:23,992
لأنني أملك متجراً للآلات الوتريّة

291
00:22:24,075 --> 00:22:26,325
سوف يرسلون رجالاً للتحقق من أمري

292
00:22:26,408 --> 00:22:28,325
وسوف أقتلهم

293
00:22:28,408 --> 00:22:30,700
وبعدها سأعثر على (فرانكلين) وأقتله

294
00:22:30,783 --> 00:22:33,200
وبعدها سوف أختفي

295
00:22:35,325 --> 00:22:38,242
(لا تقتل (فرانكلين -
لقد كنت أتطلع قدماً إلى هذا -

296
00:22:38,283 --> 00:22:40,075
... في الواقع

297
00:22:42,283 --> 00:22:45,908
!لقد كنت أعتزم قتلك -
بالطبع، كنت تعتزم هذا -

298
00:22:45,950 --> 00:22:47,533
أنا نحيل البنية

299
00:22:47,617 --> 00:22:49,700
والحيوانات النحيلة تملك أقوى
الأمعاء نسيجاً

300
00:22:49,783 --> 00:22:52,825
وماذا أوقفك عن الرغبة في قتلي؟

301
00:22:54,325 --> 00:22:55,700
أم أنك توقفت من تلقاء نفسك؟

302
00:22:55,783 --> 00:23:00,075
لقد توقفت بعد أن تبعتك ذات ليلة
إلى خارج المدينة

303
00:23:00,117 --> 00:23:02,075
إلى طريق مهجور

304
00:23:02,117 --> 00:23:04,158
إلى ساحة موقف للحافلات

305
00:23:11,367 --> 00:23:14,158
(أنت متهوّر يا (توبياس

306
00:23:14,200 --> 00:23:19,200
إنني لا أنتوي إخبار أي شخص بما
رأيتك تفعله بمنتهى الإتقان

307
00:23:19,825 --> 00:23:23,075
لذا فإن تهوّري لا يعنيك بشيء

308
00:23:23,158 --> 00:23:25,158
... بل تعنيني

309
00:23:25,242 --> 00:23:28,408
لأنك لن تلفت الأنظار إلى نفسك
فحسب

310
00:23:38,367 --> 00:23:40,533
بإمكاني الإستعانة بصديق

311
00:23:40,617 --> 00:23:42,950
شخص ما بإمكانه تفهمي

312
00:23:43,033 --> 00:23:46,575
بإمكانه أن يفكر كما أفكر ويرى
... العالم ومن فيه

313
00:23:46,617 --> 00:23:48,575
بنفس وجهة نظري

314
00:23:48,617 --> 00:23:50,783
إنني أعلم تماماً كيف تشعر

315
00:23:50,867 --> 00:23:53,825
ولكنني لا أريد أن أكون صديقك

316
00:23:53,867 --> 00:23:57,283
إذاً لِم دعوتني إلى هنا للعشاء؟

317
00:23:57,367 --> 00:24:00,575
إنني لم آتِ إلى هنا لكي
أضبط أوتار قيثارتك

318
00:24:01,158 --> 00:24:02,908
لقد كنت أعتزم قتلك

319
00:24:04,075 --> 00:24:05,825
(إنني لم أسممك يا (توبياس

320
00:24:05,908 --> 00:24:08,283
فلا أحب فعل أمر كهذا بطعامي

321
00:24:14,908 --> 00:24:17,033
أتنتظر مجيء شخص ما؟

322
00:24:17,908 --> 00:24:19,825
كلا

323
00:24:31,033 --> 00:24:33,450
!(حسناً، لقد قبّلت (ألانا بلوم

324
00:24:35,158 --> 00:24:38,533
حسناً، تفضل بالدخول

325
00:24:39,075 --> 00:24:40,658
أبرفقتك ضيف؟

326
00:24:40,742 --> 00:24:42,950
إنه زميل مهني. لقد إنصرف لتوّه

327
00:24:43,700 --> 00:24:44,992
إنه لم ينتهي من عشائه

328
00:24:44,992 --> 00:24:48,783
لقد تلقى مكالمة طارئة نوعاً ما
إضطرته للرحيل بغتة

329
00:24:48,867 --> 00:24:49,908
ولكن هذا في صالحك

330
00:24:49,908 --> 00:24:52,783
لأنه قد صار لديّ تحلية تكفي
شخصين

331
00:24:55,867 --> 00:24:57,783
أخبرني شيئاً

332
00:24:57,825 --> 00:24:59,992
كيف كان رد فعل (ألانا)؟

333
00:25:00,075 --> 00:25:03,158
لقد أخبرتني أنها لن تكون
ملائمة لي

334
00:25:03,200 --> 00:25:06,325
وأنني لن أكون ملائماً لها

335
00:25:06,367 --> 00:25:07,575
إنني لا أخالفها الرأي

336
00:25:08,033 --> 00:25:11,908
إنها ستشعر بإلتزام مهني تجاه
مجال دراستها بملاحظتك

337
00:25:11,950 --> 00:25:13,533
وأنت ستمقتها بسبب ذلك

338
00:25:13,533 --> 00:25:15,158
أعلم هذا -
... إنني أتعجب إذاً -

339
00:25:15,158 --> 00:25:18,867
لِم قبّلتها، وبعدها شعرت
... برغبة ملحّة

340
00:25:18,950 --> 00:25:21,450
في قيادة سيارتك لساعة كاملة وسط
الثلوج لكي تخبرني بأمر كهذا

341
00:25:21,492 --> 00:25:25,200
حسناً، لطالما شعرت برغبة في تقبيلها
!منذ قابلتها. إنها تغري بالتقبيل

342
00:25:26,117 --> 00:25:28,200
لقد إنتظرت لوقت طويل

343
00:25:28,283 --> 00:25:30,158
مما يوحي بأنك قبلتها لسبب
وجيه ما

344
00:25:30,158 --> 00:25:32,867
إلى جانب رغبتك في هذا

345
00:25:32,950 --> 00:25:36,450
لقد سمعت صوت حيوان عالق
بمدخنتي

346
00:25:38,200 --> 00:25:41,950
فقمت بتحطيم جزء من الحائط
لكي أحرره

347
00:25:41,992 --> 00:25:44,367
ولكنني لم أجد أي شيء بالداخل

348
00:25:45,617 --> 00:25:48,908
... ثم وصلت (ألانا)، ونظرت إليّ

349
00:25:50,325 --> 00:25:52,533
وربما تبدل وجهها ...

350
00:25:52,575 --> 00:25:54,700
لست أدري

351
00:25:54,783 --> 00:25:56,950
ولكنها ... أدركت الأمر

352
00:25:59,783 --> 00:26:01,575
أي أمر أدركته يا (ويل)؟

353
00:26:02,367 --> 00:26:06,033
!أنه لم يكن هناك حيوان عالق بالمدفأة

354
00:26:06,117 --> 00:26:08,200
لقد كان الأمر خيالاً برأسي فحسب

355
00:26:09,117 --> 00:26:11,408
إنني أسير أثناء نومي

356
00:26:11,492 --> 00:26:14,117
وأصاب بنوبات من الصداع

357
00:26:14,200 --> 00:26:16,242
وأتوهم سماع أصوات

358
00:26:19,033 --> 00:26:21,617
إنني أشعر بعدم إتزان

359
00:26:21,700 --> 00:26:23,783
ولهذا السبب قمت بتقبيلها

360
00:26:23,825 --> 00:26:25,783
كمحاولة منك للتشبث بالإتزان

361
00:26:27,533 --> 00:26:31,867
أنت قلت بنفسك أن ما تفعله
ليس مفيداً لك

362
00:26:31,908 --> 00:26:34,408
!حسناً، لسوء الحظ أنا مفيد له

363
00:26:35,408 --> 00:26:38,033
ألا زلت تسمع صوت عزف
... هذا القاتل

364
00:26:38,117 --> 00:26:39,867
خلف عينيك؟

365
00:26:39,950 --> 00:26:42,075
حسناً، إنها أغنيتنا المشتركة

366
00:26:57,617 --> 00:27:03,325
إنني أتردد في إخبارك بهذا، لأنه يمس
بميثاق السرية بين الطبيب والمريض

367
00:27:07,408 --> 00:27:10,158
لقد أخبرني أحد مرضاي اليوم بأنه
... يشك في كون صديق له

368
00:27:10,158 --> 00:27:14,158
قد يكون متورطاً في جريمة القتل
التي وقعت بالأوركسترا

369
00:27:15,742 --> 00:27:17,533
... حسناً

370
00:27:20,408 --> 00:27:23,283
وبم أخبرك بشأن صديقه هذا؟

371
00:27:23,367 --> 00:27:25,700
إنه يملك متجراً للآلات الموسيقية
(في (بالتيمور

372
00:27:25,825 --> 00:27:28,950
متخصص ببيع الآلات الوترية

373
00:27:28,992 --> 00:27:31,492
ربما يجدر بك إستجوابه

374
00:27:32,575 --> 00:27:35,033
أجل

375
00:27:41,275 --> 00:27:45,192
للمرة الأولى منذ فترة طويلة، أرى
إحتمالاً لعلاقة صداقة

376
00:27:46,692 --> 00:27:48,317
أهنالك شخص ما جديد في حياتك؟

377
00:27:48,442 --> 00:27:50,733
لقد إلتقيت برجل شبيهاً
للغاية بي

378
00:27:50,817 --> 00:27:53,275
الهوايات ذاتها، ووجهة النظر ذاتها

379
00:27:53,317 --> 00:27:57,317
ولكني لست مهتماً بصداقته
إنني أشعر بالفضول حياله فحسب

380
00:27:57,358 --> 00:27:59,817
وهذا قد أثار بدوره فضولي
نحو الصداقة

381
00:28:00,442 --> 00:28:02,483
أية صداقة تجول بخاطرك؟

382
00:28:03,400 --> 00:28:06,108
لغرابة الأمر، إنها صداقة مع
زميل مهني ومريض بآن واحد

383
00:28:06,150 --> 00:28:08,192
ليست مشابهة لكوني زميلكِ
!ومريضكِ بآن واحد

384
00:28:08,275 --> 00:28:10,150
لقد ناقشنا أمره من قبل

385
00:28:10,900 --> 00:28:12,817
(ويل جراهام) -
إنه لا يشبهني قط -

386
00:28:14,233 --> 00:28:16,692
إننا نرى العالم من زاويتين مختلفتين

387
00:28:16,733 --> 00:28:18,775
إلا أن بإمكانه أن يتقمص
وجهة نظري

388
00:28:19,775 --> 00:28:23,483
عن طريق تشخيصه للمجرمين
المختلين عقلياً

389
00:28:23,525 --> 00:28:26,400
هذا عرض لا يقل في روعته
عن أي عرض مماثل

390
00:28:26,442 --> 00:28:28,358
إنني أجد هذا باعثاً على الثقة

391
00:28:29,233 --> 00:28:31,442
إنه لأمر جميل أن يرانا أحد
(يا (هانيبال

392
00:28:32,567 --> 00:28:35,525
أو يمتلك القدرة على رؤيتنا

393
00:28:35,983 --> 00:28:38,108
هذا يتطلب الثقة

394
00:28:39,733 --> 00:28:41,942
إن الثقة أمر عسير بالنسبة لك

395
00:28:42,317 --> 00:28:44,400
لقد ساعدتيني لكي أتفهم
... بشكل أفضل ما أرغب به

396
00:28:44,483 --> 00:28:47,275
من علاقة الصداقة، وما لا
أرغب فيه

397
00:28:47,358 --> 00:28:50,108
شخص ما جدير بصداقتك

398
00:28:51,525 --> 00:28:52,567
أجل -
... أنت تقضي -

399
00:28:52,608 --> 00:28:55,442
وقتاً طويلاً في تشييد جدران
(يا (هانيبال

400
00:28:56,442 --> 00:28:57,608
إنه لأمر طبيعي أن ترغب
... في تبيّن

401
00:28:57,692 --> 00:29:01,900
إذا كان هناك شخص ذكي بالقدر
الكافي لكي يتسلقها

402
00:29:05,567 --> 00:29:07,483
جناح (جي إس بي) رقم 1

403
00:29:07,567 --> 00:29:09,525
حسناً

404
00:29:10,108 --> 00:29:12,775
أنا العميل (ويل جراهام) من
المباحث الفيدرالية

405
00:29:12,858 --> 00:29:15,858
أأنت مالك المكان؟ -
(أجل، أنا (توبياس بادج -

406
00:29:15,983 --> 00:29:19,150
إنني أرافق أحد طلابي للخارج فحسب
هلا سمحت لي بلحظة؟

407
00:29:19,483 --> 00:29:20,525
بالتأكيد

408
00:29:20,567 --> 00:29:21,400
... (مقطوعة (أداجيو

409
00:29:21,442 --> 00:29:23,567
حتى السبت المقبل

410
00:29:26,108 --> 00:29:29,025
كيف أستطيع مساعدتك؟

411
00:29:29,108 --> 00:29:32,275
(إننا نحقق في مصرع (دوجلاس ويلسون
... لقد كان

412
00:29:32,358 --> 00:29:33,775
عازف الترومبون

413
00:29:33,858 --> 00:29:34,817
هذا صحيح، أكنت تعرفه؟

414
00:29:34,817 --> 00:29:37,067
لقد كنت على علم بالحادث

415
00:29:37,567 --> 00:29:39,692
إن (بالتيمور) مدينة صغيرة

416
00:29:39,775 --> 00:29:43,775
ومجتمع الفنون الثقافية
أصغر بكثير

417
00:29:43,858 --> 00:29:45,233
حسناً، ذلك هو سبب وجودنا هنا
(يا سيد (بادج

418
00:29:45,233 --> 00:29:46,983
لقد سمعت أن شخصاً ما قد
... شق حنجرته

419
00:29:46,983 --> 00:29:49,650
وحاول العزف عليه بقوس موسيقي

420
00:29:50,025 --> 00:29:52,483
ماذا جعلك تقول "حاول"؟

421
00:29:52,525 --> 00:29:55,233
لابد من معالجة الأوتار أولاً

422
00:29:55,317 --> 00:29:57,775
ليس بإمكانك شق جسم أحدهم
... وتمرير قوس

423
00:29:57,775 --> 00:30:00,317
عبر أمعائه وتوقع صدور صوت
موسيقي

424
00:30:02,442 --> 00:30:04,275
لقد تمت معالجة الأحبال
... الصوتية كيميائياً

425
00:30:04,275 --> 00:30:06,567
بشكل شبيه بالأوتار المصنوعة
من أمعاء القطط

426
00:30:06,567 --> 00:30:08,942
لقد أخفينا تلك التفاصيل بعيداً
عن مسامع الصحافة

427
00:30:10,608 --> 00:30:12,983
أتبحثون عن شخص خبير بكيفية
تصنيع الأوتار من الأمعاء الحية؟

428
00:30:13,317 --> 00:30:14,858
أهناك أي إسم يرد بخاطرك؟

429
00:30:15,942 --> 00:30:17,900
إن أوتاري مستوردة من إيطاليا

430
00:30:17,983 --> 00:30:19,900
من أفضل خامات أمعاء القطط

431
00:30:19,983 --> 00:30:21,900
إن قسم الوتريات بأوركسترا مسرح
... بالتيمور) الوطني)

432
00:30:21,983 --> 00:30:24,150
يرفض العزف على أية أوتار
سوى هذه

433
00:30:24,233 --> 00:30:25,650
إنها أكثر أصالة

434
00:30:25,733 --> 00:30:28,483
إنها تصدر صوتاً أغنى وأعمق من سواها

435
00:30:28,567 --> 00:30:31,900
إنها تسمح للموسيقى بقول ما تعجز
عنه الكلمات

436
00:30:37,983 --> 00:30:40,692
أهناك خطب ما؟

437
00:30:40,733 --> 00:30:44,025
ألم تسمع ذلك الصوت؟

438
00:30:44,108 --> 00:30:47,900
إنني لم أسمع أي شيء

439
00:30:47,983 --> 00:30:50,108
أستميحك عذراً للحظة

440
00:31:20,358 --> 00:31:22,525
عذراً بشأن هذا

441
00:31:29,442 --> 00:31:31,067
أيها الضابطان؟

442
00:31:32,650 --> 00:31:34,567
أيها الضابطان؟

443
00:31:57,942 --> 00:31:59,150
أريد وحدة تدخل سريع في
... متجر (كوردوفون) للوتريات

444
00:31:59,150 --> 00:32:02,025
(في وسط (بالتيمور
هناك شرطي مصاب

445
00:34:17,442 --> 00:34:19,692
!تـسع

446
00:34:19,358 --> 00:34:21,775
!تسع مرات

447
00:34:21,817 --> 00:34:23,900
بإمكاني أن أعد على يديّ هاتين
... عدد المرات التي

448
00:34:23,942 --> 00:34:27,483
تخلى فيها عني طبيب نفسيّ -
(أنا آسف يا (فرانكلين -

449
00:34:27,525 --> 00:34:29,483
ولكني أظن أنه يجدر بك إستشارة
طبيب آخر

450
00:34:29,483 --> 00:34:31,567
هل ستحيلني لطبيب آخر؟ -
أجل، سأفعل -

451
00:34:31,567 --> 00:34:35,067
!لقد تم إحالتي لك -
وأنا كذلك جزء من المشكلة -

452
00:34:36,108 --> 00:34:37,525
... إنك تركز أكثر من اللازم

453
00:34:37,567 --> 00:34:40,942
على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر
الكافي على علاجك ذاته

454
00:34:42,275 --> 00:34:44,692
لقد فقدت إحترامك لي لأنني
... رفضت

455
00:34:44,775 --> 00:34:48,483
الإبلاغ عن (توبياس)، أليس كذلك؟ -
الإبلاغ عن (توبياس) بأي شأن؟ -

456
00:34:50,858 --> 00:34:53,108
!(توبياس)

457
00:34:53,192 --> 00:34:55,358
(لقد جئت لأقول لك "وداعاً" يا (فرانكلين

458
00:34:55,442 --> 00:34:57,775
بمَ تعني وداعاً؟

459
00:34:57,858 --> 00:34:59,775
!يا إلهي

460
00:34:59,858 --> 00:35:03,108
يا إلهي! أذلك دمك أنت؟ -
لقد قتلت رجلين لتوّي -

461
00:35:03,192 --> 00:35:06,650
لقد جاءت الشرطة لإستجوابي بشأن
جريمة القتل

462
00:35:10,317 --> 00:35:12,983
... حسناً ... عليك أن

463
00:35:12,983 --> 00:35:15,692
تقوم بتسليم نفسك على الفور

464
00:35:15,733 --> 00:35:19,067
!هذه الطائرة على وشك السقوط

465
00:35:19,108 --> 00:35:21,567
دعها تحظى على الأقل بهبوط سلس

466
00:35:21,650 --> 00:35:23,775
بإمكاننا أن نعيدك مرة أخرى إلى الجو

467
00:35:23,817 --> 00:35:25,692
هناك إمكانية لإعادة التأهيل
لأي شخص

468
00:35:25,692 --> 00:35:27,942
فرانكلين)، أريدك أن تغادر هذا المكان فوراً)

469
00:35:27,942 --> 00:35:31,483
!(إبقَ حيث أنت يا (فرانكلين

470
00:35:34,192 --> 00:35:35,775
... لقد إرتكبت

471
00:35:35,858 --> 00:35:38,067
جرماً شنيعاً

472
00:35:38,108 --> 00:35:41,567
وأنا ... أنا أعلم

473
00:35:41,650 --> 00:35:44,108
أنك تتمنى من الرب لو لم تفعل

474
00:35:44,192 --> 00:35:46,608
ولكنك فعلت

475
00:35:46,692 --> 00:35:49,317
وليس هنالك شيء بإستطاعتك فعله
لكي تغير من هذه الحقيقة

476
00:35:49,400 --> 00:35:53,567
الشيء الوحيد الذي تستطيع تغييره
هو مستقبلك

477
00:35:53,650 --> 00:35:55,358
أليس كذلك؟

478
00:35:56,525 --> 00:35:59,608
لا؟ إنك خائف على الأرجح

479
00:35:59,692 --> 00:36:01,775
... أنت على الأرجح تشعر

480
00:36:01,858 --> 00:36:04,900
كما لو كنت وحيداً تماماً -
أنا لست وحيداً -

481
00:36:04,983 --> 00:36:08,442
أنت محق. أنت لست وحيداً
... لم يحدث أي شي

482
00:36:08,483 --> 00:36:11,525
... في علاقتنا لا يمكنني أنا وأنت أن

483
00:36:24,617 --> 00:36:26,825
لقد كنت أتطلع قدماً لذلك

484
00:36:26,908 --> 00:36:29,783
لقد وفرت عليك العناء

485
00:39:14,533 --> 00:39:17,950
لقد كنت قلقاً أن تكون قد متّ

486
00:39:21,408 --> 00:39:23,033
... (توبياس بادج)

487
00:39:23,117 --> 00:39:26,158
(قتل ضابطين من شرطة (بالتيمور

488
00:39:26,367 --> 00:39:28,825
وأوشك على قتل عميل من
المباحث الفيدرالية

489
00:39:28,908 --> 00:39:31,450
... وبعد هذا كله، كانت أول محطة له

490
00:39:31,450 --> 00:39:34,283
هنا، في مكتبك

491
00:39:34,742 --> 00:39:37,575
لقد أتى لقتل مريضي

492
00:39:38,742 --> 00:39:42,075
مريضك هذا، أهو من كان (بادج) يعزف له؟

493
00:39:43,033 --> 00:39:45,033
لست أدري

494
00:39:45,950 --> 00:39:47,492
... فرانكلين) كان يعرف أكثر)

495
00:39:47,533 --> 00:39:50,158
مما كان يخبرني به
... (لقد أخبر السيد (بادج

496
00:39:50,200 --> 00:39:52,325
أنه لم يعد مضطراً للقتل بعد الآن

497
00:39:54,450 --> 00:39:58,075
فقام بكسر رقبة (فرانكلين)، وبعدها
هاجمني أنا

498
00:39:58,117 --> 00:40:00,242
أنت قتلته؟

499
00:40:01,700 --> 00:40:03,617
أجل

500
00:40:03,700 --> 00:40:06,783
... أمن الممكن أن يكون (فرانكلين) متورطاً

501
00:40:06,867 --> 00:40:09,658
فيما كان يفعله (بادج)، أياً كان؟

502
00:40:09,742 --> 00:40:14,200
لقد ظننت أن هذا كان مجرد سوء
إختيار بسيط للصديق

503
00:40:14,242 --> 00:40:16,617
هذا لا يبدو أمراً بسيطاً بالنسبة لي

504
00:40:28,492 --> 00:40:30,408
... إنني أشعر كما لو كنت

505
00:40:30,450 --> 00:40:33,158
قد جررتك إلى عالمي

506
00:40:33,242 --> 00:40:34,992
لقد وصلت إلى هذا بمحض إرادتي

507
00:40:35,450 --> 00:40:38,908
ولكنني أقدر صحبتك

508
00:40:50,158 --> 00:40:52,992
سأبدأ في رؤية مرضى من جديد

509
00:40:55,158 --> 00:41:01,200
إنه لأمر عجيب، أن أقكر بشأن
العودة إلى طقوسي المعتادة

510
00:41:01,242 --> 00:41:04,242
حسناً، من المفيد أنك تنحيت جانباً

511
00:41:04,325 --> 00:41:07,158
حتى وإن كان ذلك لبضعة أيام

512
00:41:07,908 --> 00:41:10,867
سوف يجلس مرضاي حيث لقي
فرانكلين) حتفه)

513
00:41:12,325 --> 00:41:16,325
وأنا سأجلس حيث كدت ألقى حتفي
وسوف أقدم العلاج للآخرين

514
00:41:18,825 --> 00:41:22,575
من السهل عليّ تفهم سبب تقاعدك
بعد تعرضكِ للهجوم

515
00:41:24,992 --> 00:41:28,242
هل ستشعرين يوماً قط بالراحة
حيال عودتك إلى العمل بالطب النفسي؟

516
00:41:28,700 --> 00:41:32,575
هذا عمل بالطب النفسي بالفعل

517
00:41:32,242 --> 00:41:34,908
إن مريضاً واحداً لا يعد ممارسة

518
00:41:39,658 --> 00:41:40,367
... لا يسعني

519
00:41:40,450 --> 00:41:44,075
إلا أن أشعر بالمسئولية حيال
(ما وقع لـ(فرانكلين

520
00:41:44,117 --> 00:41:49,533
كل شخص يملك بداخله مسئولية جوهرية
(عن حياته يا (هانيبال

521
00:41:51,408 --> 00:41:54,533
ولا أحد آخر بإمكانه حمل تلك المسئولية
على عاتقه

522
00:41:54,617 --> 00:41:56,658
ولا أنت حتى

523
00:42:02,450 --> 00:42:04,408
... هل تحملتِ المسئولية

524
00:42:04,492 --> 00:42:06,575
عندما تعرضتِ للهجوم على يديّ مريضك؟

525
00:42:08,617 --> 00:42:10,950
أجل

526
00:42:10,992 --> 00:42:15,200
ولكنني لا أحمل على عاتقي
مسئولية مصرعه

527
00:42:22,742 --> 00:42:24,450
ولا يجدر بكِ ذلك

