1
00:00:01,883 --> 00:00:03,467
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:03,508 --> 00:00:04,800
أتظن أن هذه كانت جريمة مقلد؟

3
00:00:04,925 --> 00:00:06,467
أكاد أشعر كما لو يستهزأ بها

4
00:00:06,550 --> 00:00:09,092
(إن إسمك هو (جورجيا مادشن

5
00:00:09,217 --> 00:00:11,508
أنتِ لست بمفردك

6
00:00:11,550 --> 00:00:13,800
لقد حذره شخص ما من قدومنا -
الرجل الذي إتصل هاتفياً؟ -

7
00:00:13,925 --> 00:00:15,133
هل تعرفتِ على صوته؟

8
00:00:15,258 --> 00:00:17,008
كم سأجني من المال إذا قمتِ
بتأليف كتاب عني؟

9
00:00:17,050 --> 00:00:19,258
(لقد تم بقر أحشاء (نيكولاس بويل
بإستخدام سكين للصيد

10
00:00:19,300 --> 00:00:21,633
أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا -
أتظن أنني من فعل هذا؟ -

11
00:00:21,758 --> 00:00:24,050
أنت وأنا سوف نختلف فحسب
... في رأيينا

12
00:00:24,092 --> 00:00:26,425
بشأن هوية (ويل) يا دكتور -
(إني قلق بشأنك يا (ويل -

13
00:00:26,467 --> 00:00:30,050
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن وأذيت نفسك؟
أو أذيت شخصاً آخر؟

14
00:01:04,217 --> 00:01:06,092
تبدين بحالة أفضل

15
00:01:06,133 --> 00:01:08,508
هل أبدو لك حية؟

16
00:01:08,550 --> 00:01:11,633
أنتِ تبدين جميلة

17
00:01:15,842 --> 00:01:18,258
لابد أنه تأثير كل هذا الأكسجين

18
00:01:21,633 --> 00:01:23,633
هل أخبروك بماهية علتك؟

19
00:01:23,675 --> 00:01:26,633
كلا، لم يجدوا خطباً سوى الحمى

20
00:01:26,675 --> 00:01:28,967
إنهم يحاولون التوصل إلى العلل الأخرى

21
00:01:29,008 --> 00:01:31,633
لن يتوصلوا لأي شيء

22
00:01:31,675 --> 00:01:35,175
سيستمرون في البحث
وفي إجراء التحاليل

23
00:01:35,217 --> 00:01:38,967
وسيستمرون في إعطائك تشاخيص زائفة
وأدوية غير مجدية

24
00:01:39,008 --> 00:01:41,758
ولكنهم لن يتوصلوا إلى ماهية علتك

25
00:01:43,758 --> 00:01:45,675
... كل ما سيعرفونه

26
00:01:45,717 --> 00:01:47,675
أنك لست على ما يرام

27
00:01:48,758 --> 00:01:50,925
أتمنى أن يكون لديك نظام
تأمين صحي جيد

28
00:01:50,967 --> 00:01:53,842
وأنا كذلك

29
00:01:53,842 --> 00:01:57,175
إنهم ينوون منحي علاجاً بالصدمة

30
00:01:57,258 --> 00:02:01,467
"إنه يدعى "العلاج بالصدمات الكهربائية

31
00:02:01,467 --> 00:02:04,925
العلاج بالصدمة" يبدو أخف وقعاً"

32
00:02:04,967 --> 00:02:08,217
إن الناس الذين يعانون من علل أشبه
بعلتك يتعافون بالعلاج بالصدمات

33
00:02:08,258 --> 00:02:11,217
... أتعلم عدد المرات التي سمعت فيها

34
00:02:11,217 --> 00:02:15,050
أن بإمكاني التعافي عن
طريق العلاج؟

35
00:02:15,092 --> 00:02:18,217
أخبروني أنني قد أنجح في
تذكر ما فعلته

36
00:02:20,842 --> 00:02:23,383
ولكنني لا أريد التذكر

37
00:02:26,342 --> 00:02:29,008
(أنت تعلمين ما إرتكبتِه يا (جورجيا

38
00:02:31,008 --> 00:02:33,300
ولكنني لا أتذكر أياً منه

39
00:02:35,925 --> 00:02:37,842
... إنه يبدو أشبه

40
00:02:37,883 --> 00:02:40,967
بحلم بشع، قمت أثناءه بقتل صديقتي

41
00:02:44,467 --> 00:02:47,925
هل تحلمين بقتلك شخص آخر؟

42
00:02:47,967 --> 00:02:51,258
أنا أحلم أنك قمت بقتل ذلك الطبيب

43
00:02:57,508 --> 00:03:00,925
ولكنني عجزت عن رؤية وجهك

44
00:03:14,175 --> 00:03:15,967
يبدو شهي الرائحة

45
00:03:15,967 --> 00:03:19,425
إنها دجاجة صينية منقوعة بالمرق
... إنه طائر أسود العظام

46
00:03:19,467 --> 00:03:21,217
... عظيم القيمة في الصين

47
00:03:21,258 --> 00:03:24,217
نظراً لفوائده الطبية منذ القرن
السابع الميلادي

48
00:03:24,258 --> 00:03:27,925
بالإضافة إلى كرز الذئب، والجنسنج
والزنجبيل، والبلح الأحمر

49
00:03:27,967 --> 00:03:30,258
والينسون

50
00:03:30,300 --> 00:03:33,592
هل أعددت لأجلي حساء الدجاج؟

51
00:03:35,550 --> 00:03:37,217
أجل

52
00:03:42,633 --> 00:03:45,133
لقد أخبرتني الممرضات أنك كنت
(تتجول بالمستشفى يا (ويل

53
00:03:47,133 --> 00:03:50,717
... لقد كنت واعياً

54
00:03:50,758 --> 00:03:54,175
وكنت أتجول ... متعمداً

55
00:03:54,175 --> 00:03:56,300
ونواياي طيبة

56
00:03:58,300 --> 00:04:00,758
... أكنت تزور تلك الشابة تعسة الحظ

57
00:04:00,800 --> 00:04:03,008
التي تعاني من الضلالات؟

58
00:04:03,050 --> 00:04:05,008
إنها تمثل مجموعة المواساة خاصتي

59
00:04:05,050 --> 00:04:07,300
وأتمنى أن تكون مواسياً لها

60
00:04:07,342 --> 00:04:09,842
لا شيء يسبب العلة بقدر المرض العقلي

61
00:04:22,258 --> 00:04:23,883
الهلاوس

62
00:04:23,925 --> 00:04:29,133
... فقدان الإحساس بالزمن، السير أثناء النوم

63
00:04:29,133 --> 00:04:32,633
أمن الممكن أن يكون كل ذلك
بسبب الحمى؟

64
00:04:32,633 --> 00:04:37,050
إن الحمى قد تكون إحدى عوارض الخرف

65
00:04:37,050 --> 00:04:40,133
والخرف قد يكون عارضاً لأشياء
... عديدة تجري

66
00:04:40,175 --> 00:04:43,092
بداخل جسدك او عقلك لا يمكن
(تجاهلها أكثر من هذا يا (ويل

67
00:04:48,925 --> 00:04:50,467
هل (جاك) يعلم؟

68
00:04:50,508 --> 00:04:53,925
أن هذا قد يكون أكثر من مجرد حمى؟
كلا، إني لم أخبره

69
00:04:54,008 --> 00:04:55,758
ألا يجدر بك إخباره؟

70
00:04:55,800 --> 00:04:57,717
ليس قبل أن نعرف يقيناً

71
00:05:00,675 --> 00:05:05,800
إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة
دعم ومراقبة تعافيك للشفاء

72
00:05:05,842 --> 00:05:09,550
تلك المرأة الشابة التي كنت تزورها

73
00:05:09,592 --> 00:05:12,217
كيف تتعافى؟

74
00:05:12,217 --> 00:05:15,925
لا أظن أنها ترغب في التعافي

75
00:05:15,967 --> 00:05:18,633
إنها خائفة من تذكر الجرائم
التي إقترفتها

76
00:05:20,633 --> 00:05:22,592
لا أستطيع أن ألومها

77
00:06:55,508 --> 00:06:58,758
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘بــيــانــات’’</b>

78
00:07:23,867 --> 00:07:27,575
المستشفى ترجح أن ما أشعل الحريق
هو قصر بالدائرة الكهربية

79
00:07:27,700 --> 00:07:30,908
الوحدة تبدو مصانة بشكل جيد
ليست هنالك أسلاك مكشوفة

80
00:07:33,450 --> 00:07:35,408
يا لها من وسيلة مريعة للموت

81
00:07:35,408 --> 00:07:38,325
كان هناك صبي في (إيطاليا) بداخل
واحدة من هذه الأشياء

82
00:07:38,367 --> 00:07:41,533
وتسببت شرارة من الكهرباء الإستاتيكية
من منامته في إشعال الحريق

83
00:07:41,575 --> 00:07:45,867
ياردتان مكعبتان من الأكسجين تستحيلا
!بغتة إلى ياردتين مكعبتين من النيران

84
00:07:45,908 --> 00:07:47,783
أمن المحتمل أن تكون قد أشعلت
النيران بنفسها؟

85
00:07:47,825 --> 00:07:49,742
إنها لم تكن ترتدي الإسورة العازلة للتيار

86
00:07:49,783 --> 00:07:52,283
والتي تمنع تكون الكهرباء الإستاتيكية

87
00:07:52,325 --> 00:07:56,408
لقد خلعتها من معصمها -
أهو إنتحار عن طريق التضحية؟ -

88
00:07:56,450 --> 00:07:58,367
... لقد كانت تواجه تهمتيّ قتل

89
00:07:58,408 --> 00:08:00,658
(كلا، إنها لم تكن إنتحارية النزعة يا (جاك

90
00:08:00,700 --> 00:08:03,075
بل كانت ... مريضة

91
00:08:03,075 --> 00:08:05,575
لقد كنت هنا، وتحدثت إليها

92
00:08:07,992 --> 00:08:11,075
ولماذا تحدثت إليها؟

93
00:08:11,117 --> 00:08:14,492
لأنني أعرف ماهية شعورها

94
00:08:14,533 --> 00:08:17,450
إنها مشتبه بها بجريمة قتل
لقد حاولت قتلك

95
00:08:17,492 --> 00:08:20,242
إن محاولتك مصادقتها تقوض القضية
المقامة ضدها

96
00:08:20,242 --> 00:08:22,617
حسناً، إن القضية المقامة ضدها لم تعد
تهم بأي حال من الأحوال

97
00:08:22,658 --> 00:08:24,158
أليس كذلك يا (جاك)؟

98
00:08:32,908 --> 00:08:35,825
بإمكاننا الإستعانة بالمقالات التي كتبتها
... في أعقاب

99
00:08:35,867 --> 00:08:39,408
كل من جرائم القتل، كعناوين
لفصول الكتاب

100
00:08:39,408 --> 00:08:42,700
... أما الفصول ذاتها فسوف تروي قصتك

101
00:08:42,742 --> 00:08:45,700
أين كنت وقتها، وفيما كنت تفكرين
عندما بدأت، واحدة تلو الأخرى

102
00:08:45,742 --> 00:08:49,492
ثماني فتيات بعمرك، بدأن تختفين
(في شتى أنحاء (مينيسوتا

103
00:08:49,533 --> 00:08:52,908
ماذا سنسمي هذا الكتاب؟

104
00:08:52,950 --> 00:08:57,325
"لقد خطر ببالي إسم "الضحية الأخيرة

105
00:08:57,367 --> 00:09:01,533
ولكن هناك بالفعل كتاب حول القتلة التسلسليين
"يدعى "الضحية الأخيرة

106
00:09:01,575 --> 00:09:03,867
هل حقق نجاحاً؟

107
00:09:03,908 --> 00:09:05,617
قطعاً

108
00:09:05,700 --> 00:09:08,367
!وخاصة بعد أن قام مؤلفه بقتل نفسه

109
00:09:11,492 --> 00:09:13,117
الأمر سيان

110
00:09:13,158 --> 00:09:16,408
إنني لم أكن آخر ضحية لأبي على
أية حال، أليس كذلك؟

111
00:09:21,158 --> 00:09:22,783
من كانت إذاً؟

112
00:09:22,825 --> 00:09:25,450
(ماريسا)

113
00:09:25,492 --> 00:09:29,575
ماريسا شور) قُتلت على يديّ)
القاتل المقلد

114
00:09:29,617 --> 00:09:31,283
(وكذلك (كايسي بويل

115
00:09:31,325 --> 00:09:33,658
!إني لا زلت ألوم أبي

116
00:09:35,617 --> 00:09:37,825
أتلومينه على مقتل (نيك بويل)؟

117
00:09:37,867 --> 00:09:42,283
إنني ألوم (نيك بويل) ذاته على
(مقتل (نيك بويل

118
00:09:42,283 --> 00:09:44,867
لقد قتل (ماريسا)، ونال الجزاء الذي
كان يستحقه

119
00:09:44,908 --> 00:09:46,700
نيك بويل) ليس من قتل صديقتك)

120
00:09:46,742 --> 00:09:48,367
من فعلها إذاً؟

121
00:09:51,075 --> 00:09:54,075
السؤال الأفضل هو: من قتل (نيك)؟

122
00:09:57,700 --> 00:10:00,617
... نيك بويل) كان مجرد شاب أخرق)

123
00:10:00,658 --> 00:10:05,533
كان مضطرباً نفسياً للغاية بسبب
مقتل شقيقته

124
00:10:05,575 --> 00:10:08,242
إنه لم يكن بقاتل

125
00:10:08,283 --> 00:10:11,908
لقد حاورت ما يكفي من القتلة لكي
أميز واحداً عندما أراه

126
00:10:15,075 --> 00:10:17,033
وما الذي يفضح أمرهم؟

127
00:10:20,158 --> 00:10:23,242
نوع محدد للغاية من العدوانية

128
00:10:25,242 --> 00:10:28,742
إنني أرى تلك العدوانية في كل مرة
(أنظر فيها لـ(ويل جراهام

129
00:10:28,783 --> 00:10:31,700
لقد قتل أبي بالفعل

130
00:10:33,658 --> 00:10:36,033
وعلى حد ظني، كان هو من قتل
(نيك بويل)

131
00:10:36,075 --> 00:10:41,700
لقد أخبر هو و(جاك كرافورد) الجميع أن
نيك) كان القاتل المقلد)

132
00:10:41,742 --> 00:10:44,742
وأن شخص ما قد قتله جزاءاً له
على ذلك

133
00:10:44,783 --> 00:10:48,158
أنتِ لا تظنين يقيناً أنه فعلها

134
00:10:50,575 --> 00:10:54,575
أياً كان من قتل (نيك بويل)، قد قام
بقتل رجل بريء

135
00:11:56,367 --> 00:11:58,367
أترى؟

136
00:12:03,408 --> 00:12:05,867
أترى؟

137
00:12:30,575 --> 00:12:31,742
ما الذي تفعله هنا؟

138
00:12:31,825 --> 00:12:33,325
لقد قمت بتسريح نفسي من المستشفى

139
00:12:33,408 --> 00:12:34,783
حسناً، عد أدراجك إليها ثانية

140
00:12:34,908 --> 00:12:36,492
لقد إنحسرت الحمى -
لا أبالي -

141
00:12:36,617 --> 00:12:38,450
جورجيا مادشن) لم تنتحر)

142
00:12:38,575 --> 00:12:41,075
وأياً كان ما وقع لها، لم يكن حادثاً

143
00:12:41,283 --> 00:12:43,325
سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
ووضع مقياس حرارة في فمك

144
00:12:43,450 --> 00:12:45,117
... وإذا كانت حرارتك تتجاوز الـ99 درجة

145
00:12:45,242 --> 00:12:46,783
!(لقد قُتلت يا (جاك

146
00:12:50,783 --> 00:12:52,242
على يديّ من؟

147
00:12:52,283 --> 00:12:56,242
(على يديّ مَن قتل الدكتور (ساتكليف

148
00:12:56,242 --> 00:13:00,492
(لقد كانت دماؤه تلطخ جسد (جورجيا مادشن
... وكان حمضها النووي

149
00:13:00,533 --> 00:13:02,450
يغطي جثته -
... لقد أخبرتني أنه كان هناك -

150
00:13:02,533 --> 00:13:06,283
شخص آخر هناك
ولكنها لم تستطع تبين وجهه

151
00:13:06,325 --> 00:13:08,992
كان هناك شخص آخر هناك بالفعل
(كان الدكتور (ساتكليف

152
00:13:09,033 --> 00:13:11,408
... وقد عجزت عن تبين وجهه، لأنها مزقته إرباً

153
00:13:11,450 --> 00:13:13,200
... (لنصفين! (ويل

154
00:13:13,242 --> 00:13:15,408
أنا أتفهم الأمر. أنت تبحث عن تفسير

155
00:13:15,450 --> 00:13:17,492
يجعل من كل ما جرى
أمراً مبرراً

156
00:13:17,533 --> 00:13:20,158
لا، لا، لا، ليس هذا ما أريد
أنصت إليّ

157
00:13:20,200 --> 00:13:22,492
لقد وقع خطب ما، ونحن لن نعرف
قط ما كان ذاك الخطب

158
00:13:22,533 --> 00:13:26,867
ولكن على الرغم من كل الأطباء الذين
فحصوها، وكل المساعدة التي تلقتها

159
00:13:26,908 --> 00:13:29,033
فقد كانت تواجه ذلك الخطب بمفردها

160
00:13:29,033 --> 00:13:30,992
ليس هنالك ما تستطيع فعله
حيال ذلك

161
00:13:31,033 --> 00:13:33,700
طيلة حياتها البالغة، عوملت هذه
المرأة بسوء من الفهم

162
00:13:33,742 --> 00:13:35,283
... وما أستطيع فعله

163
00:13:35,283 --> 00:13:39,658
هو التيقن من كون مصرعها لا يساء
فهمه هو الآخر

164
00:13:39,700 --> 00:13:42,908
إنها لم تقتل نفسها

165
00:13:42,950 --> 00:13:45,825
وهذا لم يكن مجرد حادث

166
00:14:04,450 --> 00:14:07,950
إذاً، لقد فككنا غرفة الأكسجين ... لنتيقن أن
الأسلاك لم يتم العبث بها

167
00:14:07,992 --> 00:14:10,075
أو تتعرض حتى لقصر بالدائرة الكهربية
ولكن لا شيء

168
00:14:10,117 --> 00:14:11,492
ما الشرارة التي أسعلت الحريق إذاً؟

169
00:14:11,533 --> 00:14:13,033
... الأمر غير حاسم، ولكن

170
00:14:13,075 --> 00:14:16,825
إنه ليس غير حاسم بشكل حاسم
لقد عثرنا على هذا

171
00:14:16,867 --> 00:14:19,533
ظننا بالبداية أنه قد يكون جزءاً من الفراش
أو آلة المراقبة

172
00:14:19,575 --> 00:14:22,533
ولكن جهاز التحليل الطيفي أفاد بأنه
مصنوع من البلاستيك

173
00:14:22,533 --> 00:14:24,492
وهو لا يستخدمون البلاستيك في
تلك المعدات

174
00:14:24,533 --> 00:14:27,283
هذا صحيح، البلاتسيك يولد شحنات
كهربية إستاتيكية

175
00:14:27,283 --> 00:14:30,783
لقد كان شعرها ذابئاً بداخل هذا الشيء
إنه محفوظ كما لو بقطعة من الكهرمان

176
00:14:34,867 --> 00:14:37,033
أمن الممكن أن يكون مشط
شعر بلاستيكي؟

177
00:14:37,033 --> 00:14:39,158
حسناً، الشحنات الإستاتيكية المتولدة
... من مشط بلاستيكي

178
00:14:39,200 --> 00:14:41,117
... بداخل بيئة مشبعة كلياً بالأكسجين

179
00:14:41,158 --> 00:14:42,658
قد يكون عامل محفز قوي للحريق

180
00:14:42,783 --> 00:14:44,242
أي شيء قابل للإشتعال بالداخل
قد يشتعل

181
00:14:44,450 --> 00:14:46,242
أنت تمسك بسلاح الجريمة

182
00:14:46,283 --> 00:14:49,075
أو أياً كان ما إستخدمته لقتل نفسها
أليس كذلك؟

183
00:14:49,117 --> 00:14:51,617
... (ويل) -
!رويدك، مهلاً -

184
00:14:51,617 --> 00:14:53,408
... (أياً كان من قتل (ساتكليف

185
00:14:53,408 --> 00:14:55,575
أراد قتله بالوسيلة ذاتها التي
... (قتلت بها (جورجيا مادشن

186
00:14:55,575 --> 00:14:59,658
... ضحيتها، ولكن
ولكن لم يكن بالوسيلة ذاتها، هه؟

187
00:14:59,700 --> 00:15:02,867
جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها)

188
00:15:02,908 --> 00:15:06,200
أما (ساتكليف) فكان ... مبتور الرأس
... تقريباً من منطقة الفك. أعني

189
00:15:06,242 --> 00:15:08,200
إذاً فقد تجاوزت الحد السابق
في المرة الثانية

190
00:15:08,242 --> 00:15:11,408
القتلة التسلسليون يفعلون ذلك عادةً -
... بل تم إستنساخ جريمتها، كما لو -

191
00:15:11,450 --> 00:15:14,825
أياً كان من قتل (ماريسا شور) و(كايسي
... بويل) أراد إستنساخ

192
00:15:14,867 --> 00:15:17,825
الوسيلة التي قتل بها (جاريت جايكوب
هوبز) ضحاياه

193
00:15:25,033 --> 00:15:28,033
ولكن ليس بالوسيلة ذاتها

194
00:15:28,075 --> 00:15:30,117
إنتظر للحظة
... أأنت تعني

195
00:15:30,117 --> 00:15:34,825
أن الدكتور (ساتكليف) قد قُتل على يديّ
مقلد جرائم (جاريت جايكوب هوبز)؟

196
00:15:38,242 --> 00:15:40,658
(وكذلك (جورجيا مادشن

197
00:15:42,783 --> 00:15:45,617
لأنه يظن أنها قد رأت وجهه

198
00:15:45,658 --> 00:15:47,742
أنت قلت أن (نيكولاس بويل) كان
القاتل المقلد

199
00:15:47,742 --> 00:15:51,700
لقد كانت دماؤه على جثة إحدى الضحايا
و(نيكولاس بويل) لقي حتفه

200
00:15:51,700 --> 00:15:54,575
حسناً، إذاً فهو ليس القاتل المقلد

201
00:15:54,617 --> 00:15:57,825
أيحتمل أن تكون هذه أكثر
من مجرد حمى؟

202
00:15:57,908 --> 00:16:01,450
إن (ويل) يربط بين جرائم لم تكن
ذات رابط فيما مضى

203
00:16:01,492 --> 00:16:03,158
... بشكل يتجاوز علاقته

204
00:16:03,200 --> 00:16:05,825
في التحقيقات؟ -
هذا صحيح -

205
00:16:05,867 --> 00:16:09,242
إذاً فأنت تتساءل ما إذا الخطوط تزداد
غشاوة، أم إذا كان قد توصل لشيء ما

206
00:16:09,242 --> 00:16:11,283
إنني أتساءل عن كل أنواع الأمور

207
00:16:14,450 --> 00:16:17,367
(ما هي علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبز
في الوقت الحالي؟

208
00:16:22,992 --> 00:16:25,450
أنت تعتقد أنه يحميها -
... إنه يفعل هذا -

209
00:16:25,492 --> 00:16:29,033
منذ قتله لوالدها. ولكنني لا أعرف
فحسب مما يحميها

210
00:16:29,075 --> 00:16:31,867
لا أستطيع تصور كونه يخفي أي
أمر إجرامي عنك

211
00:16:31,867 --> 00:16:35,575
إنني لم أعهد (ويل) سوى كرجل يكافح
كي يكون بأحسن حالاته

212
00:16:35,617 --> 00:16:39,158
أنت لم تعرفه طيلة هذه الفترة

213
00:16:39,200 --> 00:16:41,783
ولكن كلانا يعرف (ويل) بشكل كافٍ يجعلنا
نتبين أنه ليس على سجيته

214
00:16:41,825 --> 00:16:45,117
إنه بحاجة إلى دعمنا

215
00:16:45,117 --> 00:16:47,242
سواءاً كان الأمر مرتبطاً بمرض
عقلي أم لا

216
00:16:47,283 --> 00:16:50,950
... مرض عقلي

217
00:16:50,950 --> 00:16:53,117
أهو حقاً مرض عقلي يا دكتور؟
... أم أن الأمر وما فيه فحسب

218
00:16:53,117 --> 00:16:55,450
أن عقله يعمل بشكل مختلف عن
... معظم عقول الآخرين

219
00:16:55,450 --> 00:16:58,075
لدرجة تجعلنا غير قادرين على تحديد
إسم علته هذه؟

220
00:17:00,283 --> 00:17:03,617
هناك أوقات يعجز فيها (ويل) ذاته
عن فهم تفكيره

221
00:17:11,367 --> 00:17:12,825
دكتورة (دوموريير)؟

222
00:17:12,867 --> 00:17:15,117
أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

223
00:17:15,158 --> 00:17:17,783
أنا أود التحدث إليك بشأن أحد
مرضاكِ

224
00:17:23,867 --> 00:17:26,283
هل تحمل أمراً قضائياً؟

225
00:17:27,658 --> 00:17:30,408
إنني أفضل ألا أجلب واحداً، إذا
لم تكن الحاجة تستدعي

226
00:17:32,200 --> 00:17:34,325
إذاً فالأمر ليس إستيضاحاً رسمياً

227
00:17:34,450 --> 00:17:35,992
ليس بعد

228
00:17:36,075 --> 00:17:38,200
... كم أكره أن أضر بسمعة أي شخص

229
00:17:38,200 --> 00:17:40,075
دون داعٍ هام

230
00:17:40,117 --> 00:17:42,783
وأية سمعة تعني بهذا؟

231
00:17:42,825 --> 00:17:45,575
... (إني أشك أن الدكتور (هانيبال ليكتر

232
00:17:45,575 --> 00:17:48,033
... يخفي عنا معلومات وثيقة الصلة

233
00:17:48,075 --> 00:17:51,450
تختص بتحقيق جارٍ بجريمة قتل

234
00:17:51,492 --> 00:17:54,325
كلا، شكراً لك

235
00:17:54,367 --> 00:17:58,825
إذاً ... فهو لم يولي ثقته إلى المباحث الفيدرالية

236
00:17:58,867 --> 00:18:02,867
لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها
... لطبيبته النفسية

237
00:18:02,908 --> 00:18:05,075
وبأنني سوف أخبرك

238
00:18:05,117 --> 00:18:06,783
نعم سيدتي

239
00:18:08,742 --> 00:18:10,992
(الأمر ليس كوني أظن أن دكتور (ليكتر
يمثل خطراً. هذا غير صحيح

240
00:18:11,033 --> 00:18:14,117
... إنني قلق بشأن علاقة ما تربطه

241
00:18:14,158 --> 00:18:16,200
بواحد من مرضاه، رجل يدعى
(ويل جراهام)

242
00:18:16,242 --> 00:18:19,367
دون موافقة ضمنية أو امر قضائي

243
00:18:19,367 --> 00:18:21,992
فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية

244
00:18:22,033 --> 00:18:24,742
هذا صحيح

245
00:18:24,783 --> 00:18:27,117
لذا، إذا لم يكن بإمكاننا مناقشة
(أمر دكتور (ليكتر

246
00:18:27,158 --> 00:18:29,867
!ربما كان بإمكاننا مناقشة أمرك أنتِ

247
00:18:29,950 --> 00:18:34,283
أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض
منذ وقت ليس ببعيد

248
00:18:34,325 --> 00:18:36,200
لقد قرأت التقرير

249
00:18:36,242 --> 00:18:39,783
وأعلم أن هناك إفادة أدلى بها
(الدكتور (ليكتر

250
00:18:39,825 --> 00:18:42,950
... إن المريض الذي هاجمني

251
00:18:42,992 --> 00:18:46,283
كان مريضاً سابقاً لدى الدكتور
(ليكتر)

252
00:18:46,325 --> 00:18:48,867
وتم تحويله إليك عن طريق الدكتور (ليكتر)؟

253
00:18:48,908 --> 00:18:51,950
أجل -
وهذا المريض كاد أن يقتلك -

254
00:18:53,992 --> 00:18:57,158
لقد إبتلع لسانه لا إرادياً أثناء مهاجمته إياي

255
00:18:57,200 --> 00:18:59,908
كان ذلك هو الأمر الوحيد الذي
أنقذ حياتي

256
00:18:59,950 --> 00:19:03,533
حسناً، شكراً للرب على نعمه
الصغيرة هذه

257
00:19:03,575 --> 00:19:05,825
أجل، شكراً للرب

258
00:19:08,742 --> 00:19:10,825
لابد أنك تعلمين بوقوع إعتداء
... آخر مؤخراً

259
00:19:10,867 --> 00:19:14,117
(داخل مكتب الدكتور (ليكتر
وكان يتعلق بمريض آخر

260
00:19:14,117 --> 00:19:17,325
إثنان قد قُتلا، بما فيهما المريض

261
00:19:17,325 --> 00:19:21,908
هذه ليست بمناورة نفسية سيئة
(أيها العميل (كراوفورد

262
00:19:21,908 --> 00:19:24,408
أنت تضعني في موقف يخيرني
... بين الدفاع

263
00:19:24,450 --> 00:19:27,033
(أو عدم الدفاع عن دكتور (ليكتر -
... لابد أن تعترفي -

264
00:19:27,075 --> 00:19:30,033
أنه قد أقام عدة علاقات غريبة للغاية
مع بعض من مرضاه

265
00:19:31,992 --> 00:19:35,908
المرضى المعقدون يؤدون إلى
العلاقات المعقدة

266
00:19:35,908 --> 00:19:37,950
حسناً

267
00:19:37,992 --> 00:19:40,950
... إلى أي مدى تظنين

268
00:19:40,992 --> 00:19:45,033
أن الدكتور (ليكتر) قد يذهب في
... محاولاته لعلاج مريض ما؟ وتحديداً

269
00:19:45,075 --> 00:19:46,700
ويل جراهام)؟) ...

270
00:19:46,742 --> 00:19:50,783
... (إن (هانيبال) يشير إلى (ويل جراهام

271
00:19:50,825 --> 00:19:54,367
كصديق أكثر من كونه مريضاً

272
00:19:54,408 --> 00:19:57,783
وإلى أي مدى تظنين أنه قد يذهب
لعلاج صديق؟

273
00:19:57,825 --> 00:20:00,200
حسناً، إنه لا يملك أصدقاءاً عديدين

274
00:20:00,242 --> 00:20:03,783
ولذا أنا أتخيل أنه سيكون وفياً

275
00:20:03,825 --> 00:20:07,283
أنا أعرف أنه مهتم بصالح
... (ويل جراهام)

276
00:20:07,283 --> 00:20:11,242
وأعرف كذلك أنه يرغب في مساعدته

277
00:20:11,283 --> 00:20:14,283
حسناً، إني أعتبر (ويل) صديق لي

278
00:20:14,325 --> 00:20:16,658
وأنا أود مساعدته أنا الآخر

279
00:20:16,658 --> 00:20:19,908
يبدو لي أن (ويل جراهام) سيكون
... أسعد حالاً

280
00:20:19,908 --> 00:20:22,075
... بأصدقاء أكثر على شاكلة

281
00:20:22,075 --> 00:20:24,283
(الدكتور (ليكتر

282
00:20:31,700 --> 00:20:34,283
ويل جراهام) كوّن نظرية تفيد)
... بأن القاتل المقلد

283
00:20:34,325 --> 00:20:38,242
و(جاريت جايكوب هوبز) كانا
... متصلان بشكل ما

284
00:20:38,242 --> 00:20:40,158
... بأنه كان يمتلك تبصراً

285
00:20:40,200 --> 00:20:42,617
إلى حياة (هوبز) الشخصية، أنهما
قد إلتقيا على الأرجح

286
00:20:42,658 --> 00:20:45,325
أو عرفا بعضهما الآخر، بل وربما
قتلا سوياً

287
00:20:45,325 --> 00:20:48,242
إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض
من كونه نظرية

288
00:20:48,283 --> 00:20:50,700
النظريات تتطلب وجود أدلة -
أجل -

289
00:20:50,742 --> 00:20:54,200
دعانا نلعب لعبة "المخاطرة"، حسناً؟
... الإجابة هي أن

290
00:20:54,242 --> 00:20:56,617
أولئك الناس قد قُتلوا على يديّ
... القاتل المقلد، الذي يرتبط

291
00:20:56,658 --> 00:20:58,783
(بـ(جاريت جايكوب هوبز
أخبراني أنتما بالكيفية

292
00:20:58,825 --> 00:21:00,783
... أأنت تعني بما يتجاوز تطبيق

293
00:21:00,825 --> 00:21:02,950
قواعد الفرضية والوثبات
غير المفسرة؟

294
00:21:02,992 --> 00:21:05,367
أجل، هذا صحيح -
... لقد كنت أتوق -

295
00:21:05,367 --> 00:21:07,617
للعودة إلى أساسيات علم التحقيق

296
00:21:07,658 --> 00:21:09,533
أليس كذلك؟

297
00:21:09,575 --> 00:21:11,408
أين (بيفرلي)؟

298
00:21:11,450 --> 00:21:14,617
إنها تؤدي واجب المحلفين -
إنها مشغولة بمبنى المحكمة -

299
00:21:14,658 --> 00:21:17,950
!أخرجاها من مبنى المحكمة
وبعدها هاكما ما سوف نفعله

300
00:21:17,992 --> 00:21:22,492
أنا أريد إلقاء نظرة على محطات القطارات
والمطارات وأكشاك رسوم الطرق وسجلات الفنادق

301
00:21:22,575 --> 00:21:26,908
أريد تعقب تحركات (جاريت جايكوب هوبز) عن
طريق لوحات سيارته عبر الكاميرات الأمنية

302
00:21:27,325 --> 00:21:31,908
أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة
هاتفيّة أجراها ومن أين قام بإجرائها

303
00:21:31,908 --> 00:21:33,450
سأرى إن كان يمكننا استعارة
... خدمات بعض موظفي

304
00:21:33,450 --> 00:21:35,158
"قسم"السجلات وكشف الهويّات
لمساعدتنا في عملية مطابقة البيانات

305
00:21:35,158 --> 00:21:38,367
جيد، أريد أن أعرف كذلك كل الأمكنة
... التي ذهب إليها غير منزله

306
00:21:38,408 --> 00:21:40,742
أريد أن أعرف لكم من الزمن كان بتلك
... الأمكنة, ومن كان معه بها

307
00:21:40,742 --> 00:21:44,117
وأريد معرفة وقت السفر المطلوب
... للوصول لمن كانت من المفقودات

308
00:21:44,158 --> 00:21:46,158
وكان موقعها الأقرب
بقضية "صُرد (مينيسوتا)"، أفهمتما؟

309
00:21:46,158 --> 00:21:48,117
أجل -
حسناً -

310
00:21:50,450 --> 00:21:52,617
... أخبرتني أن قتل أحدهم

311
00:21:52,658 --> 00:21:54,617
هو أبشع شيء في العالم

312
00:21:57,575 --> 00:22:01,242
أحد أبشع الأشياء

313
00:22:01,242 --> 00:22:03,992
إني فهمت قصدك أخيراً

314
00:22:05,700 --> 00:22:07,992
... ظننت أنني أعاني من خطب ما

315
00:22:07,992 --> 00:22:11,867
لأنني لم أشعر بالبشاعة
(عندما قتلت (نيك بويل

316
00:22:11,867 --> 00:22:14,742
بل شعرت بالسرور

317
00:22:16,200 --> 00:22:19,367
لهذا السبب كان سهلاً جداً عليّ
الكذب حيال ما فعلته

318
00:22:20,700 --> 00:22:22,950
وكأنك لم ترتكبي شيئاً خاطئاً

319
00:22:22,950 --> 00:22:25,325
أشعرت وكأنك ارتكبت شيئاً
خاطئاً عندما قتلت أبي؟

320
00:22:26,742 --> 00:22:30,700
شعرت بالذعر

321
00:22:32,450 --> 00:22:34,742
... وبعدها

322
00:22:34,742 --> 00:22:37,950
شعرت بالقوّة

323
00:22:39,783 --> 00:22:41,950
... أشعرك بالسرور

324
00:22:41,950 --> 00:22:45,367
لتمكّنك من إنهاء الأمر
لوضع حد له

325
00:22:45,617 --> 00:22:49,950
ظننت أنني هربت منه

326
00:22:49,950 --> 00:22:54,783
لا، لا أظن أن أي منا
قد هرب من أبيكِ

327
00:22:55,283 --> 00:22:58,242
أتمنى لو كنت قتلته

328
00:22:59,033 --> 00:23:00,950
... لقتله أمي

329
00:23:00,950 --> 00:23:03,450
لقتله كل هؤلاء الفتيات
... لجعلي

330
00:23:03,992 --> 00:23:06,825
جعلكِ ماذا يا (آبيغيل)؟

331
00:23:06,867 --> 00:23:09,617
جزءاً مما فعله

332
00:23:09,658 --> 00:23:13,325
جزءاً من أي ما كان يفعله

333
00:23:13,325 --> 00:23:17,325
لم يكن من المفترض
أن تكون تلك حياتي

334
00:23:20,033 --> 00:23:22,658
أشعر كما لو أن أبي
ما زال حياً

335
00:23:22,908 --> 00:23:26,658
إنه كذلك بوسيلة ما

336
00:23:27,825 --> 00:23:30,075
تقصد القاتل المقلّد

337
00:23:32,033 --> 00:23:35,492
أظن أنه يمكنني القبض عليه

338
00:23:42,450 --> 00:23:45,950
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

339
00:24:01,325 --> 00:24:05,283
عميل من المخابرات الفيدرالية
أتى لمقابلتي

340
00:24:06,158 --> 00:24:10,283
سألني أسئلة حيال
(علاقتك بـ (ويل غراهام

341
00:24:10,617 --> 00:24:15,242
جاك كروفورد) كان هنا؟)

342
00:24:16,783 --> 00:24:21,825
تملّكه ما يكفي من الشكّ
... يأي كان ما أخبرته حيال مريضك

343
00:24:22,033 --> 00:24:23,783
ليشعر بأنه عليه التأكّد

344
00:24:24,367 --> 00:24:28,033
يظن أن (آبيغيل هوبز) كانت
... متوّرطة بجرائم أبيها

345
00:24:28,033 --> 00:24:30,367
ويشكّ بأن (ويل) يحميها

346
00:24:30,367 --> 00:24:33,450
ومن الجليّ أنه يشكّ بأنك
(تحمي (ويل

347
00:24:34,200 --> 00:24:37,367
هل أنت تحميه؟

348
00:24:37,408 --> 00:24:41,658
أتسألينني بصفتكِ طبيبتي النفسيّة؟

349
00:24:42,783 --> 00:24:45,908
سأتنحى عن وظيفتي
... كطبيبتك النفسيّة

350
00:24:45,950 --> 00:24:49,950
وأتحدث إليك الآن كزميلتك

351
00:24:50,825 --> 00:24:53,325
... (أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام

352
00:24:53,325 --> 00:24:55,992
أوقفه

353
00:24:56,033 --> 00:24:58,783
ويل) يحتاج إلى مساعدتي)

354
00:24:58,783 --> 00:25:02,283
لقد تعدّيت الحدود المهنيّة

355
00:25:02,283 --> 00:25:03,950
بعقد صداقة؟

356
00:25:04,450 --> 00:25:07,700
لا يمكنك العمل
... كشخص ممثّل للصداقة

357
00:25:07,700 --> 00:25:10,867
من أجل رجل منفصل
... عن فكرة الصداقة

358
00:25:10,867 --> 00:25:14,450
وبصفتك رجلاً منفصلاً عن فكرة الصداقة

359
00:25:14,450 --> 00:25:17,700
إني أحمي (ويل) من العوامل المؤثرة

360
00:25:17,700 --> 00:25:21,367
معتقداته البديهيّة تشوبها علّات
تخصّ ما يجعله يكون من يكون

361
00:25:21,367 --> 00:25:23,492
أحاول مساعدته على فهم ذلك

362
00:25:23,492 --> 00:25:25,242
قد لا تكون قادراً على هذا

363
00:25:25,867 --> 00:25:28,950
... (لا أشعر بالإرتياح حيال إخبار (ويل

364
00:25:29,033 --> 00:25:31,283
أن أفضل محاولاتي لمساعدته
... قد تفشل

365
00:25:31,283 --> 00:25:34,617
وأن ولائي له وعلاجه قد يكونا
عرضة لأن تقل قوتهما

366
00:25:34,617 --> 00:25:37,450
أخبره إذاً شيئاً آخر

367
00:25:38,033 --> 00:25:43,117
العميل (كراوفرود) سألني كذلك
عن حادثة مهاجمتي

368
00:25:46,450 --> 00:25:47,950
أرى ذلك

369
00:25:50,117 --> 00:25:52,242
ماذا أخبرتيه؟

370
00:25:54,658 --> 00:25:56,867
نصف الحقائق

371
00:25:58,450 --> 00:26:04,158
أن مريض عنيف ابتلع لسانه
بينما كان يهاجمني

372
00:26:05,408 --> 00:26:09,200
... لم أخبره كيف أو لماذا

373
00:26:09,200 --> 00:26:12,617
أو من كان مسؤولاً عما حدث

374
00:26:14,617 --> 00:26:19,033
(إنك تحمين مريضك من (جاك كراوفورد
ولكن لا يمكنني حماية مريضي

375
00:26:19,033 --> 00:26:20,783
ليس بعد الآن

376
00:26:20,783 --> 00:26:23,742
... حتى أفضل الأطباء النفسيين

377
00:26:23,783 --> 00:26:27,992
لديهم قيود متأصّلة
بقدراتهم المهنيّة

378
00:26:27,992 --> 00:26:31,325
ربما أنت تجد صعوبة في تقبّل ذلك

379
00:26:31,325 --> 00:26:33,658
إنك على حق
إنه صعب

380
00:26:33,658 --> 00:26:38,158
(عليك أن تلزم حدودك يا (هانيبال

381
00:26:39,242 --> 00:26:44,908
عندما تزداد ضغوط علاقاتي الشخصيّة
... والمهنيّة بـ (ويل) بشكل كبير

382
00:26:44,908 --> 00:26:47,533
... أؤكد لكِ

383
00:26:47,575 --> 00:26:51,617
أنني سأعثر على وسيلة لتخفيفها

384
00:26:59,700 --> 00:27:02,367
أشعر أفضل بكثير الآن

385
00:27:03,158 --> 00:27:06,325
أشعر بأنني أكثر نظافة

386
00:27:06,367 --> 00:27:09,325
لا بد أن الحمّى كانت السبب

387
00:27:09,325 --> 00:27:13,992
إنني أخيراً أفكّر بوضوح
حيال القاتل المقلّد

388
00:27:15,533 --> 00:27:18,408
جرائم القتل التي تسندها
... للقاتل المقلّد بها مشتبه بهم

389
00:27:18,950 --> 00:27:20,617
وأحماضهم النوويّة عُثر عليها على الضحايا

390
00:27:20,617 --> 00:27:21,533
وإن يكن

391
00:27:22,158 --> 00:27:25,408
أتفضّل تجاهل ذلك؟

392
00:27:25,450 --> 00:27:28,117
كلا هذين المشتبه بهما ميتان

393
00:27:28,117 --> 00:27:31,658
إني أفضّل إعتبار ذلك أحد العوامل
بتحليلي النفسي لقاتل

394
00:27:31,658 --> 00:27:33,617
جورجيا مادشن) تبعتني)
... (إلى مكتب (ساتكليف

395
00:27:33,617 --> 00:27:35,408
لقد شهدت جريمة قتله
ورأت القاتل المقلّد

396
00:27:35,450 --> 00:27:37,242
لمَ لم يقتلها حينها؟

397
00:27:37,408 --> 00:27:39,242
ربما لم يسمح له الوقت لذلك

398
00:27:39,242 --> 00:27:42,617
لقد كانت شاهدة غير معتمد عليها
لذا ذلك أكسبه بعض الوقت

399
00:27:43,075 --> 00:27:46,367
لذا قام بتلفيق جريمة القتل لها

400
00:27:49,033 --> 00:27:52,117
لكنه لم يكن يخطط
للتلفيق لها

401
00:27:54,450 --> 00:27:56,242
كان يخطط للتلفيق لي

402
00:27:56,533 --> 00:27:58,742
أتظن أن الأمر شخصيّ؟

403
00:28:01,617 --> 00:28:03,117
... إذا لم يكن كذلك قبلاً

404
00:28:03,575 --> 00:28:05,533
فهو بات شخصياً الآن

405
00:28:05,575 --> 00:28:07,617
قد يكون شخصاً
... بمكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:28:07,658 --> 00:28:09,992
أو شخص بقسم الشرطة
... شخص على دراية

407
00:28:09,992 --> 00:28:13,325
بالجرائم ويمكنه الإطلاع على
كل التحقيقات

408
00:28:13,325 --> 00:28:15,492
شخص مثلك

409
00:28:17,450 --> 00:28:19,575
سيكون هنالك أدلة

410
00:28:19,617 --> 00:28:22,367
لقد عثرت على نمط للقاتل والآن
سأعيد بناء تفكيره

411
00:28:22,992 --> 00:28:25,700
كيف تنوي فعل ذلك؟

412
00:28:25,783 --> 00:28:27,700
"عن طريق إعادة (آبيغيل) إلى "مينيسوتا

413
00:28:27,950 --> 00:28:30,492
... بالبدء حيث بدأ القاتل المقلّد

414
00:28:30,533 --> 00:28:32,450
(عندما اتصل بـ (جاريت جايكوب هوبز

415
00:28:32,492 --> 00:28:35,242
ويل)، إنّ ذلك خوض خطر في جنون الإرتياب)

416
00:28:35,242 --> 00:28:38,450
لا يمكنني السماح لك
بجرّ (آبيغيل) إلى وهمك

417
00:28:38,450 --> 00:28:40,408
هذا ليس وهماً

418
00:28:40,408 --> 00:28:42,908
إني لست أهلوس
ولم أفقد الشعور بالوقت

419
00:28:42,908 --> 00:28:46,283
إني مستيقظ وهذا حقيقي

420
00:28:56,992 --> 00:29:01,117
عثرنا على تذاكر قطار تم شرائها
(من قبل (غاريت جايكوب هوبز

421
00:29:01,158 --> 00:29:01,783
تذاكر؟

422
00:29:01,950 --> 00:29:02,700
تذكرتين

423
00:29:02,825 --> 00:29:05,367
لنفس خط سكة الحديد
الذي كانت تستعمله إحدى الضحايا

424
00:29:05,450 --> 00:29:06,283
إليس نيكولس)؟)

425
00:29:06,408 --> 00:29:09,325
(عثرنا على أدلة مماثلة تخصّ (هوبز
والتي تربطه بالضحايا

426
00:29:09,325 --> 00:29:11,783
إيصالات عشاء لشخصين
... وغرفتين بفندق

427
00:29:11,783 --> 00:29:14,825
بالقرب من نفس الأحياء الجامعيّة -
متأكدون من أنه لم يكن يسافر بمفرده -

428
00:29:15,033 --> 00:29:16,283
كان يسافر مع ابنته؟

429
00:29:16,492 --> 00:29:18,825
كلاهما كانا مسجلّين بنفس
... البرنامج التوجيهيّ

430
00:29:18,867 --> 00:29:20,658
بجامعة "ساينت كلاود ستايت" على ضفاف
... "نهر الـ "ميسيسيبي

431
00:29:20,742 --> 00:29:22,658
(حيث كانت تدرس ابنة (نيكولس

432
00:29:22,742 --> 00:29:25,242
آبيغيل هوبز) حضرت برامج توجيهيّة)
... بكل الكليّات

433
00:29:25,242 --> 00:29:28,825
حيث تم اختطاف الفتيات من قبل
صُرد (مينيسوتا) خلال أيام من الاختطاف

434
00:29:28,950 --> 00:29:32,033
كانت بصحبته عندما كان
يختار هؤلاء الفتيات

435
00:29:32,033 --> 00:29:33,908
كانت الطُعم

436
00:29:33,908 --> 00:29:37,617
كانت تساعده على إختيار الفتيات

437
00:29:37,658 --> 00:29:41,408
قد يكون الرابط بين القاتل المقلّد
و(غاريت جايكوب هوبز) رابط عائليّ

438
00:29:41,450 --> 00:29:43,908
تقتل (كاسي بويل) لتثير
إعجاب أبيها؟

439
00:29:43,908 --> 00:29:45,950
... تقتل (ماريسا شور) لإحياء ذكرى أبيها

440
00:29:45,992 --> 00:29:48,325
وبعدها تقتل (نيكولاس بويل) لتغطية
آثار جرائمها؟

441
00:29:48,450 --> 00:29:51,950
ولكن لمَ تقتل بعدها د.(ساتكليف)؟
أو ابنة (ماتشن)؟

442
00:29:51,950 --> 00:29:54,992
لأنها باتت الآن تتملكها
الرغبة في فعل هذا

443
00:29:56,325 --> 00:30:00,200
أو تريد إثارة إعجاب شخص جديد

444
00:30:04,575 --> 00:30:06,533
(مرحباً، أيها العميل (كراوفورد

445
00:30:06,533 --> 00:30:08,658
(فريدي لاوندز)

446
00:30:08,700 --> 00:30:11,158
تبدو وكأنك قدمت هنا
لتعتقل شخصاً ما

447
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
(أيكون (آبيغيل هوبز
أو (ويل غراهام)؟

448
00:30:13,200 --> 00:30:14,742
ويل غراهام) كان هنا؟)

449
00:30:14,742 --> 00:30:16,992
(إذاً قدمت لـ (آبيغيل هوبز -
أين هي؟ -

450
00:30:17,533 --> 00:30:20,867
إحدى الفتيات الأخريات هنا قالت أن العميل
الخاص (غراهام) قام بتهريبها من هنا

451
00:30:20,908 --> 00:30:22,992
لا أعرف لمَ شعر بالحاجة
للجوء للتهريب

452
00:30:22,992 --> 00:30:27,075
إنه مسّجل كأحد حراسها
يا لسخرية القدر

453
00:30:27,325 --> 00:30:29,783
اتركونا على انفراد لبعض الوقت

454
00:30:38,783 --> 00:30:40,575
كيف يسير تأليف الكتاب؟

455
00:30:40,575 --> 00:30:42,575
هنالك ثغرات

456
00:30:43,117 --> 00:30:44,492
أخبريني كيف تملأيها

457
00:30:45,117 --> 00:30:48,575
هل (آبيغيل هوبز) قتلت (نيك بويل)؟

458
00:30:49,742 --> 00:30:51,408
لمَ تقولين ذلك؟

459
00:30:52,242 --> 00:30:57,242
آبيغيل) تكون إحدى هؤلاء)
... الفتيات الذكيّات جداً

460
00:30:57,242 --> 00:31:00,408
اللواتي لم يكتشفن أن
... الفتيات الذكيات جداً يكبرن

461
00:31:00,408 --> 00:31:02,658
ويكنّ على دراية بكل الخطوات
... التي يقدمن عليها

462
00:31:02,658 --> 00:31:05,783
عندما يحاولن تخبئة شيء ما

463
00:31:05,783 --> 00:31:09,075
ما الذي يحاول (ويل غراهام) تخبئته؟

464
00:31:13,825 --> 00:31:16,367
آسف على الدخول فجأة هكذا يا دكتور
لم أستطع الإنتظار

465
00:31:17,158 --> 00:31:21,742
أتريد إخباري ما الذي يجري بين
ويل غراهام) و(آبيغيل هوبز)؟)

466
00:31:23,992 --> 00:31:27,825
ويل) كان ضحية للعديد من الأفكار)
الغير طبيعية والغير عقلانيّة

467
00:31:27,825 --> 00:31:31,242
هل تصرف على أساس تلك الأفكار؟ -
ليس على حدّ علمي -

468
00:31:31,242 --> 00:31:33,617
أو على حدّ علمه
فيما يخص تلك المسألة

469
00:31:34,408 --> 00:31:37,492
لكنه عانى بفترات من فقدان
الشعور بالوقت

470
00:31:37,533 --> 00:31:39,533
أجل، رأيته مضطرباً بمسارح الجرائم

471
00:31:39,575 --> 00:31:41,992
رأيته مشوشاً

472
00:31:41,992 --> 00:31:44,492
لربما كان مضطرباً لأنه كان يستفيق

473
00:31:44,575 --> 00:31:47,408
ربما لم يكن يعرف أين هو
أو كيف وصل لحيث يكون

474
00:31:47,450 --> 00:31:48,908
يستفيق؟

475
00:31:48,908 --> 00:31:50,908
من انفصام في الشخصيّة

476
00:31:50,908 --> 00:31:54,783
سيظهر وكأنه طبيعي تماماً
... ولن يتذكر شيئاً

477
00:31:55,617 --> 00:31:57,742
لكن جزءاً متضرراً منه سيتذكر

478
00:31:57,783 --> 00:31:59,783
ومنذ متى وأنت على علم بهذا؟

479
00:31:59,783 --> 00:32:02,242
إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة
في مناقشتي حيال تلك النوبات

480
00:32:02,242 --> 00:32:04,700
ما لم تكن تقصد بتلك الفترة القريبة
... أي قبل دخولي مكتبك بالضبط

481
00:32:04,700 --> 00:32:06,325
فإنك لم تذكر أياً من هذا لي

482
00:32:06,325 --> 00:32:07,658
... لأنني كنت أحاول تحديد ما إذا كان

483
00:32:07,658 --> 00:32:09,950
ما يمر به حالة صدمة وإجهاد
... جرّاء العمل الذي يؤديه لك

484
00:32:09,950 --> 00:32:12,742
أو مرض عقليّ
... ظننت أنه من الحكمة

485
00:32:12,742 --> 00:32:16,283
التأكد قبل الإدعاء بأي شيء حيال
(الصحة العقليّة لـ (غراهام

486
00:32:16,283 --> 00:32:19,325
لقد أخذ (آبيغيل هوبز) معه

487
00:32:19,408 --> 00:32:20,992
ألديك فكرة إلى أين قد
يكونا ذاهبين؟

488
00:32:21,617 --> 00:32:25,242
لا -
... لدينا أدلة تثبت أنها -

489
00:32:25,242 --> 00:32:26,783
كانت متورطة ببعض من جرائم أبيها

490
00:32:26,825 --> 00:32:29,783
لا نعرف لأي درجة كان تورطها
... هل من الممكن أن (ويل) كان يعرف

491
00:32:29,783 --> 00:32:33,325
ما كانت (آبيغيل) تفعله؟
ألهذا السبب يحميها؟

492
00:32:40,325 --> 00:32:43,408
هنالك شيء عليك سماعه

493
00:32:47,950 --> 00:32:52,450
كيف كان شعورك عندما رأيت (ماريسا
شور) مخوزقة بغرفة رؤوس الغزلان؟

494
00:32:52,450 --> 00:32:54,242
بالذنب

495
00:32:54,242 --> 00:32:56,408
لأنك لم تستطع أن تنقذها؟

496
00:32:56,408 --> 00:32:59,408
لأنني شعرت كما لو أني قتلتها

497
00:33:03,325 --> 00:33:06,492
أين كان (ويل) بالليلة
التي قُتلت بها (ماريسا شور)؟

498
00:33:08,450 --> 00:33:10,950
كان يفترض أن يكون بغرفته بالفندق

499
00:33:10,950 --> 00:33:14,658
لقد طرقت بابه
ولم يجبني

500
00:33:14,658 --> 00:33:18,950
(نعرف أنه كان بمكتب د.(ساتكليف
بالليلة التي قُتل بها

501
00:33:18,950 --> 00:33:24,283
و(ويل) كان آخر شخص يزور
جورجيا ماتشن) قبل موتها)

502
00:33:28,158 --> 00:33:32,533
تلك الشخصيّة التي تقول
... أنه يتقمصها بحالة فصاميّة

503
00:33:32,575 --> 00:33:35,283
شخصية من تكون؟

504
00:33:36,825 --> 00:33:39,825
قال أنه اقترب كثيراً من
(غاريت جايكوب هوبز)

505
00:33:39,825 --> 00:33:41,825
... وما ارتكبه

506
00:33:43,825 --> 00:33:45,533
لدرجة أنه شعر أنه
كان يصبح هو

507
00:33:45,825 --> 00:33:49,117
والآن ابنة (هوبز) معه

508
00:33:53,492 --> 00:33:57,242
التي كان ينوي (هوبز) قتلها

509
00:34:02,825 --> 00:34:05,325
(إني بغاية الأسف يا (جاك

510
00:34:25,858 --> 00:34:27,150
تبدو شاحباً بعض الشيء

511
00:34:27,608 --> 00:34:29,942
ربما لم يكن يجدر بك
إخراج نفسك من المستشفى

512
00:34:29,983 --> 00:34:31,817
أشعر أنني بخير

513
00:34:40,233 --> 00:34:43,817
كان سيكون عيد ميلاد
أمي الأسبوع القادم

514
00:34:45,108 --> 00:34:48,275
كنا سنتسلق جبل "إيغل" لنحتفل به

515
00:34:49,400 --> 00:34:52,233
... أعلى نقطة بـ (مينيسوتا)، لكن

516
00:34:52,275 --> 00:34:55,192
إنه ليس فعلاً بذلك العلوّ

517
00:34:55,192 --> 00:34:58,025
يمكنك الوصول لقمته
... بأقل من 3 ساعات، يمكنك أن ترى

518
00:34:58,025 --> 00:35:00,900
بحيرة سوبيريور" من هناك" -
... يمكنني أن أصطحبك لهناك -

519
00:35:00,900 --> 00:35:04,358
إذا كنت تودين الذهاب

520
00:35:06,275 --> 00:35:08,858
أظن أن هذا سيجعلني
أشعر بالحزن فحسب

521
00:35:09,442 --> 00:35:12,567
بعض الأماكن أصبحت معيبة الآن

522
00:35:13,275 --> 00:35:16,192
وبعض الأشخاص أيضاً

523
00:35:17,942 --> 00:35:20,317
أعرف أنني كذلك

524
00:35:59,483 --> 00:36:04,358
القاتل المقلّد عرف أبيكِ لدرجة كافية
لأن يعرف هذا المكان

525
00:36:04,358 --> 00:36:07,775
شعرت كما لو أنك كنت تعرف أبي؟

526
00:36:12,858 --> 00:36:15,233
أردت فهمه

527
00:36:17,192 --> 00:36:20,858
شعرت كما لو أنني كان
عليّ فهمه

528
00:36:24,233 --> 00:36:26,358
هل تصطاد الحيوانات؟

529
00:36:27,192 --> 00:36:30,108
... إني أصطاد السمك -
... إنه الأمر ذاته -

530
00:36:30,150 --> 00:36:32,275
أليس كذلك؟

531
00:36:32,317 --> 00:36:33,692
... إنّك لتصطاد الحيوانات تطاردهم

532
00:36:34,275 --> 00:36:38,108
ولتصطاد الأسماك تلقي طُعماً لهم

533
00:36:45,275 --> 00:36:47,942
أكنتِ أكثر كصيّادة حيوانات أو
صيّادة سمك؟

534
00:36:48,025 --> 00:36:50,567
أبي علّمني كيف أصطاد الحيوانات

535
00:36:50,608 --> 00:36:54,108
لا، ليس ذلك ما أسأله

536
00:36:57,942 --> 00:37:02,567
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
قتلهن والدكِ

537
00:37:02,567 --> 00:37:04,858
... أتعاملت معهن كصيّادة سمك

538
00:37:05,483 --> 00:37:09,025
أم صيّادة حيوانات يا (آبيغيل)؟

539
00:37:12,525 --> 00:37:14,775
كنت الطُعم

540
00:37:16,650 --> 00:37:18,817
هل أخبرك (هانيبال)؟

541
00:37:20,775 --> 00:37:22,233
لا، لم يفعل

542
00:37:22,733 --> 00:37:27,233
قال أنك ستحميني
أنك ستبقي ذلك سراً

543
00:37:35,442 --> 00:37:38,567
إنك تعاني من خطب ما

544
00:37:38,608 --> 00:37:40,900
أظن أنك ما زلت مريضاً

545
00:37:42,358 --> 00:37:44,525
جاك كراوفورد) كان على حق حيالك)

546
00:37:45,317 --> 00:37:48,233
كان يعرف

547
00:37:48,275 --> 00:37:49,483
... (لقد قتلت (نيك بويل

548
00:37:50,192 --> 00:37:52,858
وساعدت أبيكِ في قتل
كل هؤلاء الفتيات

549
00:37:52,900 --> 00:37:55,358
لا، لم أساعد أبي
في قتل أي أحد

550
00:37:55,358 --> 00:37:57,733
لا، كنت تجتذبيهن
لقد قتلتيهن

551
00:37:58,358 --> 00:38:00,317
كم من الأشخاص قتلتِ غيرهن؟

552
00:38:00,317 --> 00:38:03,692
أتظنني القاتلة المقلّدة؟
تظنني قتلت (ماريسا)؟

553
00:38:03,817 --> 00:38:06,942
(إذا لم تكوني قد قتلتيها يا (آبيغيل
فإنّ من قتلها شخص يعرفك

554
00:38:07,108 --> 00:38:09,150
أسبق وأن فكرت أن ذلك
الشخص قد يكون أنت؟

555
00:38:09,900 --> 00:38:12,233
(كنت هناك، لقد رأيت (ماريسا

556
00:38:12,233 --> 00:38:14,150
... كنت تعرف حيال هذا المكان

557
00:38:14,192 --> 00:38:15,900
وبك خطب ما

558
00:38:15,983 --> 00:38:16,858
ماذا؟

559
00:38:25,025 --> 00:38:27,400
سيدي، أخشى أنه عليك الرحيل

560
00:38:27,442 --> 00:38:31,067
نحن نحضّر حجرة الركاب بالطائرة
للمسافرين التاليين

561
00:38:34,983 --> 00:38:36,067
... إني آسف، أين

562
00:38:36,108 --> 00:38:40,400
أين نحن؟ -
"مطار "دولس" الدولي بـ "فيرجينيا -

563
00:38:40,567 --> 00:38:42,900
هل كان هنالك فتاة
شابة مسافرة معي؟

564
00:38:42,900 --> 00:38:46,567
كل المسافرين نزلوا من الطائرة
لم يتبقَ غيرك يا سيدي

565
00:39:26,608 --> 00:39:28,942
(آبيغيل)

566
00:39:33,067 --> 00:39:35,733
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت بغاية القلق حيالك -

567
00:39:36,733 --> 00:39:40,192
ويل) أخبرني حيال أخذكِ)
... "إلى "مينيسوتا

568
00:39:40,275 --> 00:39:42,650
وأنا نصحته بشدة ألا يفعل ذلك

569
00:39:42,692 --> 00:39:45,983
أين (ويل)؟

570
00:39:46,025 --> 00:39:49,358
تركته بحجرة الركاب بالطائرة

571
00:39:50,650 --> 00:39:54,858
لم أشعر بالأمان معه
لذا تركته

572
00:39:57,858 --> 00:39:59,817
إنه يعرف كل شيء

573
00:39:59,817 --> 00:40:02,525
(وكذلك (جاك كراوفورد

574
00:40:08,400 --> 00:40:11,275
إن هربت، سيقبضوا علي، أليس كذلك؟

575
00:40:13,067 --> 00:40:15,108
لا يمكنك حمايتي بعد الآن

576
00:40:15,150 --> 00:40:17,608
سوف يعتقلوك عندما يعثروا عليكِ
أجل

577
00:40:17,608 --> 00:40:20,108
(و(ويل

578
00:40:22,317 --> 00:40:24,358
هل قتل (ماريسا)؟

579
00:40:27,275 --> 00:40:29,650
سيظنون أنه قتلها

580
00:40:31,192 --> 00:40:34,358
سيظنون أنه قتل آخرين كذلك

581
00:40:39,442 --> 00:40:42,733
ويل) قال أن أياً من كان)
... المتصل بمنزلنا بذلك الصباح

582
00:40:42,733 --> 00:40:45,067
كان القاتل المتسلسل

583
00:40:47,817 --> 00:40:50,775
لمَ اتصلت فعلاً؟

584
00:40:50,817 --> 00:40:56,567
(أردت تحذير أبيكِ من أن (ويل غراهام
كان قادماً للقبض عليه

585
00:40:56,900 --> 00:40:58,692
لماذا؟

586
00:41:03,233 --> 00:41:07,192
كان ينتابني الفضول حيال ما سيحدث

587
00:41:07,692 --> 00:41:11,442
كنت فضولياً حيال ما سيحدث
(عندما قتلت (ماريسا

588
00:41:13,025 --> 00:41:16,858
كنت فضولياً حيال ما ستفعليه

589
00:41:19,483 --> 00:41:21,733
(أردتني أن أقتل (نيك بويل

590
00:41:22,358 --> 00:41:24,650
كنت أتمنى ذلك

591
00:41:24,692 --> 00:41:27,275
أردت أن أعرف لأي درجة
كنتِ شبيهة لأبيكِ

592
00:41:27,317 --> 00:41:28,983
ربـاه

593
00:41:28,983 --> 00:41:32,942
نيكولاس بويل) يمثّل لك أهمية أكبر)
من مجرد كونكِ بقرت بطنه

594
00:41:32,983 --> 00:41:34,983
(لقد غيّرك يا (آبيغيل

595
00:41:34,983 --> 00:41:39,150
إن ذلك أكثر أهمية بكثير
من الحياة التي كان يصرخ لأجلها

596
00:41:41,733 --> 00:41:43,733
كم من الأشخاص قتلت؟

597
00:41:49,358 --> 00:41:52,483
أكثر بكثير من أبيكِ

598
00:42:00,317 --> 00:42:02,817
هل ستقتلني؟

599
00:42:04,983 --> 00:42:06,775
(إني بغاية الأسف يا (آبيغيل

600
00:42:09,400 --> 00:42:12,233
آسف لأني لم أستطع
حمايتك بتلك الحياة

