1
00:00:00,575 --> 00:00:03,633
<i><font color="cyan"> "حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة"
Ibra Madrid ترجمة
- startimes -</i>

2
00:00:11,634 --> 00:00:15,059
<b><font color="cyan">"الحلقة الرابعة "العاصفة</b>

3
00:00:47,910 --> 00:00:49,550
.ليس وقتا جيدا

4
00:00:49,590 --> 00:00:53,350
،أوه، هل اهتم الذئب الصغير
،عندما خطط منزله أولا

5
00:00:53,385 --> 00:00:58,390
ما ينبغي أن تعلوا المدينة وتحمل
.وزن وقدر روما

6
00:00:58,430 --> 00:01:00,350
إذن نحن "رومولوس" و"ريموس"؟

7
00:01:00,459 --> 00:01:01,965
<b><font color="cyan">دائرة عَرْض
40°12'44.79"N
خط طول
67°14'10.78"0</b>

8
00:01:03,150 --> 00:01:07,790
.رباط الوحدة
.يدا بيد إلى الأبد

9
00:01:07,830 --> 00:01:10,990
.العمل الجاد يتغلب على كل شيئ
.لا أملك وقتا لهذا حقا

10
00:01:11,030 --> 00:01:14,350
.روما اشتاقت لك أخي
أين أنت على كل حال؟

11
00:01:14,390 --> 00:01:20,550
.هذا اتصال سيئ-
.أنا بعيد عنك-

12
00:01:20,585 --> 00:01:22,070
.لن تكون أبدا بعيدا عني

13
00:03:01,880 --> 00:03:04,286
"جزيرة "أرييلا

14
00:03:20,390 --> 00:03:23,550
!إفعل ذلك
...إفعل ذلك

15
00:03:23,590 --> 00:03:27,390
.إفعل ذلك
!إفعل ذلك

16
00:03:32,024 --> 00:03:35,910
.الشيئ الأكثر إثارة الذي حضيت به طوال اليوم

17
00:03:55,070 --> 00:03:57,110
.أنت تعلم مالشعور السيئ الذي حصلت عليه

18
00:03:57,150 --> 00:04:00,870
مالذي لديك لتخسره؟-
.أنا خارج اللعبة-

19
00:04:08,470 --> 00:04:11,510
.نداء جيد

20
00:04:21,750 --> 00:04:24,230
.تعطلت الكاميرات مجددا

21
00:04:24,310 --> 00:04:27,150
لا نستطيع فعل أي شيئ حيالها
.حتى يأتي التقنيون

22
00:04:27,190 --> 00:04:33,750
...حسنا، قد يكون عطل تقني
.أو قد يكون وقت العرض

23
00:04:33,830 --> 00:04:36,230
!أنظر، أنتظر

24
00:04:36,350 --> 00:04:38,470
لديهم "أنشطاين" هناك

25
00:04:38,505 --> 00:04:41,150
وأنا وأنت ذاهبون لإصلاح
.كاميرا المراقبة

26
00:04:41,190 --> 00:04:44,870
.نعم، هذا المكان يجلب لي الدولارات
.أعني أنه حقا يجلب لي

27
00:05:05,150 --> 00:05:07,270
.سوف أعود لمكاني

28
00:05:07,310 --> 00:05:09,390
لماذا؟ تاريخ هام؟

29
00:05:09,430 --> 00:05:11,630
نعم. مع هذه الزجاجة
.الصغيرة من البوربون

30
00:05:11,670 --> 00:05:13,510
سوف نقتل أنفسنا
.بطريقة أو بأخرى

31
00:05:13,550 --> 00:05:15,230
.أنت تعلم ذلك-
.تعم، لتبع طريقة جيدة

32
00:05:15,270 --> 00:05:16,230
.أنت أيضا

33
00:05:35,390 --> 00:05:36,310
!آآآآآه

34
00:05:47,630 --> 00:05:48,590
.إتفاق كارينغتون

35
00:05:48,630 --> 00:05:51,030
أقصد، لا أستطيع أن أستوعب
...ماهذا

36
00:05:51,070 --> 00:05:52,590
!هؤلاء المناخيون يعوون حولنا

37
00:05:52,630 --> 00:05:55,110
أقصد، إذا تسبب
التغير المناخي في مغادرة

38
00:05:55,150 --> 00:05:57,310
،حيوانات الرنة لموطنها
هذا يعني أنه سوف يكون أسهل

39
00:05:57,350 --> 00:06:00,110
أن تصطاد برصاصة 06-30
!إنه فوز في كلتا الحاتين

40
00:06:00,150 --> 00:06:02,950
السيدة الرئيسة المنتخبة، يجب أن
أقول أنه منعش أن نعلم

41
00:06:02,985 --> 00:06:05,310
أننا أخيرا انتخبنا
رئيسا يمثل

42
00:06:05,350 --> 00:06:08,430
كل الأمريكيين، من ملكي الأسلحة
.إلى مسؤولي البترول

43
00:06:08,470 --> 00:06:13,350
ماذا عن هؤلاء المناخيين؟-
!أوه "سام"، أنت طريف-

44
00:06:13,390 --> 00:06:15,270
."ليلة سعيدة، "ماك
.شكرا

45
00:06:15,310 --> 00:06:16,510
.شكرا لك، سيدتي

46
00:06:16,550 --> 00:06:19,590
."ليلة سعيدة، "هارييت-
أين تظن نفسك ذاهبا ؟-

47
00:06:19,625 --> 00:06:23,350
ألم ننتهي هنا؟-
.لقد أحضرت مقبوضا عليه للإستجواب-

48
00:06:23,390 --> 00:06:25,230
أعذريني؟

49
00:06:25,630 --> 00:06:28,950
السيدة الرئيسة لن تعطي
.لن توزع أي أعذار اليوم

50
00:06:28,990 --> 00:06:30,430
غرفتك أم غرفتي؟

51
00:06:36,206 --> 00:06:38,236
<b><font color="cyan">البيت الأبيض</b>

52
00:06:49,470 --> 00:06:52,950
.لا
.أطفئه

53
00:06:53,030 --> 00:06:54,630
."قم بإلاغاء البحث، "رون

54
00:07:05,070 --> 00:07:06,950
لقد تسببت فعلا في فزع
.المخابرات.

55
00:07:06,990 --> 00:07:09,990
.ظننا أنك ذهبت للنوم

56
00:07:10,070 --> 00:07:13,110
.لا أستطيع النوم

57
00:07:13,910 --> 00:07:17,430
الإقتراع... أرقام الإقتراع
.لا تتوقف عن الدوران في رأسي

58
00:07:17,470 --> 00:07:20,030
.انتهت الإنتخابات، سيدي-
.أممم-

59
00:07:20,070 --> 00:07:22,670
،مع كل الإحترام
لماذا تعذب نفسك؟

60
00:07:23,945 --> 00:07:26,830
.أنا آسف
...سوف

61
00:07:26,950 --> 00:07:32,230
.لا. ابقى-
سيدي؟-

62
00:07:32,881 --> 00:07:35,981
.اجلس

63
00:07:54,630 --> 00:07:58,230
،في أول الأمر عندما انضممت
كنت سعيدا جدا أحسست

64
00:07:58,310 --> 00:08:02,070
وكأنني طفل ذو 5 سنوات يلوح بالعلم

65
00:08:02,110 --> 00:08:06,181
وقد أستغرق مني
عقود من الترويج للحرب

66
00:08:06,242 --> 00:08:10,990
ومدة في المكتب البيضاوي
.لرفع الموازين من عيناي

67
00:08:11,030 --> 00:08:16,310
إذن، أعتقد أنني لا ينبغي أن أكون
.متعجبا كثيرا حول حماقتهم

68
00:08:16,350 --> 00:08:19,270
هم"، سيدي؟"

69
00:08:20,066 --> 00:08:26,270
حسنا، هؤلاء الذين يفضلون الحرب
الأبدية عن المنفعة الأبدية

70
00:08:26,844 --> 00:08:31,289
والخراب البيئي
.فوق السلام

71
00:08:33,710 --> 00:08:37,190
...لكن سيدي

72
00:08:37,270 --> 00:08:41,470
سيرتك العسكرية ألهمت العشرات
.من الجنود الشباب للتجند

73
00:08:41,654 --> 00:08:44,912
.البعض من خيرة رجالنا ونسائنا

74
00:08:46,150 --> 00:08:51,950
،نعم. شكرا لقدوتي اللامعة
البعض من خيرة

75
00:08:52,004 --> 00:08:56,030
رجالنا ونسائنا سوف
...يعودون للمنزل

76
00:08:56,474 --> 00:09:00,070
،معطوبين، منهكين

77
00:09:00,510 --> 00:09:04,030
.مجانين أو أموات

78
00:09:04,110 --> 00:09:06,310
...آآآه
."أنت لا تساعد الآن، "راينولدز

79
00:09:06,345 --> 00:09:07,870
.نعم أنا أحاول، سيدي

80
00:09:07,910 --> 00:09:10,390
الآن، "ترايمور" سوف
تعانق الإحتباس الحراري

81
00:09:10,430 --> 00:09:12,590
.ومشروع "هيرب" اللعين

82
00:09:13,194 --> 00:09:17,350
وهذا، بشكل لا يصدق، هو
.الشيئ الذي يريده الشعب الأمريكي

83
00:09:17,390 --> 00:09:19,550
.الشعب الأمريكي يكاد أن يعصم من الخطأ

84
00:09:19,590 --> 00:09:21,710
ومحاولة إغتيال وزيرة الخارجية

85
00:09:21,750 --> 00:09:23,070
.قتلت أرقام تصويتنا

86
00:09:23,150 --> 00:09:27,210
هل تحاول أن تخبرني أنني
خسرت الرئاسة بسبب

87
00:09:27,419 --> 00:09:33,070
ثأر أحد العملاء المتشردين
من حبيبته السابقة؟

88
00:09:33,190 --> 00:09:35,590
لا يوجد شيء مثل كبش فداء
للتخفيف من أثر لسعة

89
00:09:36,187 --> 00:09:41,274
فشلنا، أليس كذلك "راينولدز"؟

90
00:09:41,510 --> 00:09:45,228
"جِد "الثالث عشر
أقعل ذلك من أجلي، هل ستفعل؟

91
00:09:59,842 --> 00:10:03,051
<b><font color="cyan">"جزيرة "أرييلا</b>

92
00:10:22,868 --> 00:10:25,365
!إنتظر، هناك

93
00:10:26,369 --> 00:10:27,765
.انزل إلى هناك وتفحص الأمر

94
00:10:27,889 --> 00:10:30,548
...أيها الرائد إنه ليس هناك-
!أنزل إلى هناك-

95
00:10:32,420 --> 00:10:36,821
.أنت، أيضا-
أيها الأرنب، هل أنت هناك؟

96
00:10:50,420 --> 00:10:52,140
من أنت؟
مالذي تريده؟

97
00:10:52,175 --> 00:10:55,180
،آسف لإزعاجك، سيدي
.أحتاج بعض المساعدة

98
00:10:55,220 --> 00:10:56,020
."اسمي "ناثان ستون

99
00:10:56,060 --> 00:10:59,060
.لقد لحق بي الطقس السيئ
.العاصفة أغرقت قاربي

100
00:10:59,100 --> 00:11:00,980
.أنت محظوظ لكونك حيا-
.نعم-

101
00:11:01,020 --> 00:11:04,180
مالذي تفعله في طرقك إلى هنا؟-
.أصطاد الجمبري-

102
00:11:04,220 --> 00:11:08,140
هذه الجزيرة محمية بحراس
مسلحين، كيف تجاوزتهم؟

103
00:11:08,180 --> 00:11:11,660
.لا أعلم
.أظن أنني محظوظ، أنت تعلم

104
00:11:11,695 --> 00:11:13,580
،إذا اتصلت بالحراس
سوف أشرح

105
00:11:13,615 --> 00:11:16,660
لهم وضعي، أنا متأكد
أنهم سيعاملونني بإنصاف، أليس كذلك؟

106
00:11:18,095 --> 00:11:19,340
.أشك في هذا إلى حد كبير

107
00:11:19,375 --> 00:11:21,980
على الأرجح سوف يرمونك في حفرة
حتى يحصلوا على وسيلة نقل

108
00:11:22,020 --> 00:11:24,820
لإعادتك وهذا سيستغرق
.بضعة أسابيع

109
00:11:24,860 --> 00:11:26,660
!هاي

110
00:11:27,740 --> 00:11:30,940
هل أنت تنزف؟-
.نعم-

111
00:11:31,020 --> 00:11:33,700
الجرح كبير هنا

112
00:11:33,740 --> 00:11:35,620
.نعم، الصخور شرحتني جيدا

113
00:11:35,660 --> 00:11:38,500
.أوه، تعال إلى الداخل
.لنعالجك

114
00:11:38,540 --> 00:11:41,020
.شكرا-
."أنا الدكتور "ويستلاند-

115
00:11:41,100 --> 00:11:43,140
حسنا، أظن أن هذا سيكون حسنا

116
00:11:43,180 --> 00:11:46,060
لا أظن أن هناك أي خطر
.للتلوث هناك

117
00:11:46,095 --> 00:11:47,020
.شكرا

118
00:11:47,055 --> 00:11:49,300
أحضرت لك هذه
،لا أعلم إذا كانت ستناسبك

119
00:11:49,340 --> 00:11:52,380
.لكنها على الأقل جافة-
.شكرا لك-

120
00:11:52,460 --> 00:11:56,940
ماذا عن كأس من الشاي؟-
.نعم-

121
00:11:56,980 --> 00:12:01,420
.نعم
.هذا سيكون جيدا

122
00:12:01,455 --> 00:12:04,620
...ربما
قليل من الشراب؟

123
00:12:04,660 --> 00:12:05,918
.إلتوى ذراعي

124
00:12:22,387 --> 00:12:27,504
.من أجل علة عيني-
.أه، لا شكرا-

125
00:12:28,900 --> 00:12:31,900
...إذا لا تمانع أن أسأل
مالذي يوجد مع الحراس المسلحين؟

126
00:12:31,940 --> 00:12:34,940
.أوه، هم
.إنهم هنا ليراقبوني

127
00:12:34,980 --> 00:12:39,740
.أنه متعلق ببحثي
.مشروع الحكومة بالغ السرية

128
00:12:39,780 --> 00:12:42,620
!إذا أخبرتك سوف أكون مجبرا على قتلك

129
00:12:42,660 --> 00:12:45,300
...وبعدها سوف يقتلونني كذلك

130
00:12:45,420 --> 00:12:49,020
.عادل كفاية

131
00:12:49,080 --> 00:12:53,500
أنت تعلم، بني، هناك جمال حقيقي
،في النظرية العلمية

132
00:12:53,540 --> 00:12:57,060
استخدامها في النهاية يكون
.في بعض الأحيان بشعا جدا

133
00:12:57,338 --> 00:13:02,380
إنه كخدمة رب عمل
.وفي النهاية يخدعك

134
00:13:02,415 --> 00:13:05,665
ربما بإمكاننا إعادة تقدير
طرقنا وتغييرها قبل

135
00:13:05,666 --> 00:13:07,660
.أن نتسبب في الكثير من الأضرار

136
00:13:07,695 --> 00:13:13,180
.أتمني لو أنني مازل أملك تفاؤل مثل هذا-
.أوه، لست مفرطا في التفاؤل، دكتور-

137
00:13:13,220 --> 00:13:16,460
.لدي عذابي الخاص لأتحمله
.كما نفعل جميعا

138
00:13:16,495 --> 00:13:18,100
هل هذا أحد أقاربك؟

139
00:13:18,140 --> 00:13:20,860
...ممم
...أوه

140
00:13:20,900 --> 00:13:25,500
.أخ من المجموعة
."نيكولا تيسلا"

141
00:13:25,540 --> 00:13:28,980
.عبقري حقيقي، ليس فاشلا مثلي

142
00:13:29,020 --> 00:13:32,620
عمله خلق سبيلا لكثير
.من البحوث الخاصة بي

143
00:13:32,655 --> 00:13:36,586
.ولكن تسلا تمتلك الثبات الأخلاقي الذي ينقصني

144
00:13:40,420 --> 00:13:44,860
.الآن "جايل"، لا تكن منزعجا مني-
لماذا قد أكون منزعجا منك؟-

145
00:13:47,580 --> 00:13:49,060
!من أنت؟

146
00:13:49,140 --> 00:13:51,140
.الآن، لا تكن مذعورا، عزيزي
."هذا "ناثان

147
00:13:51,180 --> 00:13:53,260
."ناثان"، إبنتي، "جايل"-
.مرحبا-

148
00:13:53,300 --> 00:13:55,180
أبي، أنت تعلم أن كل
زوار الجزيرة

149
00:13:55,220 --> 00:13:57,026
."يجب أن يفحصوا من قبل الرائد "ستارك

150
00:13:57,073 --> 00:14:01,300
وتعلم أن الرائد "ستارك" لا
."يفحص أبدا قرفصاء الخاصة بـ"جاك ديدلي

151
00:14:01,512 --> 00:14:05,186
.إذن "ناثان" مرحب به في منزلنا

152
00:14:07,502 --> 00:14:10,260
عظيم، لماذا لا تجلسين معنا، جايل؟

153
00:14:10,811 --> 00:14:12,877
.سوف أذهب لأحضر لك كأسا

154
00:14:15,980 --> 00:14:18,340
ماهذا؟
هل ترتدي سلكا؟

155
00:14:18,380 --> 00:14:21,860
أوه، لا، الصخور خدشتني
.بعد تحطم قاربي

156
00:14:21,900 --> 00:14:23,460
.والدك ساعد في معالجتي

157
00:14:23,615 --> 00:14:28,140
.أوه، حسنا والدي أصبح يفرط الثقة في شيخوخته

158
00:14:28,180 --> 00:14:30,697
إذن، منذ متى وأنتم هنا؟

159
00:14:30,804 --> 00:14:34,882
ماهذا؟ محادثة أم استجواب؟

160
00:14:35,300 --> 00:14:38,580
.ربما سوف أسكت فقط

161
00:14:38,700 --> 00:14:43,706
حسنا، سوف ألعب برفقتكم
.أنا هنا منذ ثلاث سنوات الآن

162
00:14:43,936 --> 00:14:47,333
لقد أصبح وحيدا، شكرا
.لجعله مبتهجا

163
00:14:48,460 --> 00:14:52,380
.تفضلي يا عزيزتي-
.شكرا لك-

164
00:14:54,939 --> 00:14:58,090
!ويستلاند"، إفتح الباب"

165
00:14:59,140 --> 00:15:00,512
.إنتظر في القبو

166
00:15:00,572 --> 00:15:03,621
.إذا وجدوك، سوف نرمى في زنزانة

167
00:15:07,140 --> 00:15:09,060
إنه وقت متأخر بعض الشيئ
للزيارة، أليس كذلك أيها الرائد؟

168
00:15:09,100 --> 00:15:11,962
لست هنا من أجل الشاي
!"والكعك... "ويستلند

169
00:15:17,615 --> 00:15:19,980
هل إلتقيت صدفة بالعريف
وينغر" هذا المساء؟"

170
00:15:20,020 --> 00:15:22,380
وينغر"؟"-
لم نره. لماذا؟-

171
00:15:22,420 --> 00:15:24,780
"العريفان "هارلو" و"وينغر"
قاموا بتعطيل

172
00:15:25,187 --> 00:15:29,380
النظام الأمني كاملا، مع ذلك
.هارلو" ينكر و "وينغر" مفقود"

173
00:15:29,420 --> 00:15:31,060
.على الأرجح مختبئ مني في مكان ما

174
00:15:31,140 --> 00:15:32,980
على الأرجع هو ثمل في
.مكان ما بالخارج

175
00:15:33,020 --> 00:15:34,900
.أنا متأكدة أنه سيعود فب الصباح

176
00:15:34,940 --> 00:15:37,100
ماذا عنك، أيها العجوز؟
تظن أنه سيعود؟

177
00:15:37,135 --> 00:15:40,500
اللفت؟
.حصاد اللفت الخاص بي كان مأساوي هذا العام

178
00:15:40,540 --> 00:15:45,914
.موبوء بالعفن الأسود-
هل لي بكلمة على إنفراد؟-

179
00:15:48,620 --> 00:15:49,900
مالذي تفعله الليلة؟

180
00:15:49,935 --> 00:15:51,820
.أنت تنظر إليه الآن، أيها الرائد
.هاذا وقت النوم

181
00:15:51,855 --> 00:15:54,300
.لقد كانت فترة من الوقت-
."ليست فترة طويلة بما فيه الكافية، "كارل

182
00:15:54,340 --> 00:15:58,140
.أوه، هيا ياطفلتي الصغيرة
.حسنا، أنا فقط أريد أن أبقى وحدي

183
00:15:58,180 --> 00:16:01,300
،"ما بيننا كان علاقة عابرة "كارل
.لا يبدو أنك ستحصل على هذا

184
00:16:01,340 --> 00:16:03,980
أنت محظوظة لأنكي المهبل الوحيد
.على الجزيرة بأكملها

185
00:16:04,015 --> 00:16:06,620
وإلا لما أردت التبول عليكٍ
.ولو كنت في النار

186
00:16:06,660 --> 00:16:08,340
ويستلند"، ارفع الإنتاجية"
،إلى مستوى أعلى

187
00:16:08,380 --> 00:16:10,876
وإلا فأن أرباب عملك سوف
يباشرون البحث في مكان آخر

188
00:16:11,063 --> 00:16:15,177
وعطلتنا الصغيرة سوف
.تكون قد انتهت

189
00:16:20,300 --> 00:16:24,140
هذا الرائد "ستارك" يحمل
.من أجلك شعلة قطعاً

190
00:16:24,180 --> 00:16:27,140
أود أن أريه أين
.يقحم هته الشعلة

191
00:16:27,180 --> 00:16:29,860
.ناثان"، أنا آسف على هذا"

192
00:16:29,900 --> 00:16:34,900
ما رأيك في السرداب؟-
.ال... أوه، إنه لطيف-

193
00:16:34,940 --> 00:16:37,178
جيد، لن تمانع في قضاء
.الليلة هناك

194
00:16:37,249 --> 00:16:39,506
.سأحضر كيس النوم الخاص بك

195
00:16:48,820 --> 00:16:51,755
مازلت هنا؟

196
00:16:52,140 --> 00:16:54,020
وأنت، "راينولدز"؟

197
00:16:54,100 --> 00:16:56,820
لا، إنه فقط، الوقت متأخر
...وكنت أتساءل

198
00:16:56,860 --> 00:16:58,740
.إنه منتصف النهار في الصين

199
00:16:59,020 --> 00:17:02,380
تعلم، أحب مكالماتي في
.منتصف الليل إلى بيكين

200
00:17:02,420 --> 00:17:03,780
تحدثت مع السد "بونغ"؟

201
00:17:03,820 --> 00:17:06,900
نعم، قلبي وروحي الرئاسيين
.قد اندفعا

202
00:17:09,740 --> 00:17:13,340
.أنا آسف فرانك
هل أنت بخير؟

203
00:17:14,140 --> 00:17:17,728
جواب "بونغ"؟

204
00:17:18,260 --> 00:17:21,260
.مصمم على الصمت

205
00:17:21,700 --> 00:17:25,420
.شركة "كسو" لن تتحرك في الإتفاق

206
00:17:25,460 --> 00:17:29,260
.بونغ" عنيد جدا"

207
00:17:29,300 --> 00:17:31,940
سيدي، لقد أنجزت الكثير
.خلال فترة حكمك

208
00:17:31,980 --> 00:17:35,420
.بدون شك سوف تبقى في الذاكرة-
...هاها-

209
00:17:35,500 --> 00:17:39,180
.لن أبقى في الذاكرة

210
00:17:39,260 --> 00:17:44,900
.أنت تنظر لـ"مارتن فان بورين" التالي، يا صديقي

211
00:17:45,404 --> 00:17:51,860
...لقد أنجزت
.لاشيئ في 4 سنوات تماما

212
00:17:51,900 --> 00:17:54,460
.لا شيئ
.الآن فات الأوان

213
00:17:54,500 --> 00:17:55,700
.لم يفت الأوان

214
00:17:55,740 --> 00:17:57,660
."أقترح أن تدعوا إلى اجتماع مع "ترايمور

215
00:17:58,077 --> 00:18:00,140
،تحدث إليها كنظيرتك
.كمستخلفتك

216
00:18:03,180 --> 00:18:07,380
.أعتقد أنك محق
.قم بإعداد ذلك الآن

217
00:18:07,980 --> 00:18:11,140
.أممم، قد تكون... نعم

218
00:18:11,180 --> 00:18:13,834
.بالضبط
.ليس لديك شيئ لتخسره

219
00:18:16,476 --> 00:18:19,340
.إحصل على قليل من النوم سيدي الرئيس

220
00:18:22,878 --> 00:18:24,780
.لا شيئ

221
00:19:14,660 --> 00:19:17,220
!"ناثان"
!تعال إلى هنا

222
00:19:20,140 --> 00:19:22,620
آه، هذا لا يبدوا لي كاللفت
.دكتور

223
00:19:24,260 --> 00:19:27,732
سطر اللفت كان من أجل منفعة
."الرائد "ستارك

224
00:19:27,886 --> 00:19:33,380
الأمور سوف تسير في صالحي
.إذا اعتقدوا أنني معتوه قليلا

225
00:19:33,415 --> 00:19:35,740
كما قال الشاعر، "يجب

226
00:19:36,220 --> 00:19:39,940
."أن يٌعد وجها ليلاقي الوجوه التي يلاقيها

227
00:19:39,975 --> 00:19:44,900
.هذه العاصفة تأبى أن تنتهي حقا-
.العاصفة دائمة-

228
00:19:45,140 --> 00:19:48,460
إنها تحمي الجزيرة بحلقة من الاضطرابات
.التي لا يمكن اختراقها

229
00:19:48,500 --> 00:19:50,780
.معظم السفن يتجنبونها

230
00:19:50,980 --> 00:19:54,460
سينيكوانيون تكلفت بسفن خاصة
.للصمود في وجه العاصفة

231
00:19:54,500 --> 00:19:57,620
العاصفة لا تتوقف أبدا؟
.هذا ليس طبيعيا

232
00:19:57,660 --> 00:20:00,580
.هذه الأيام غير طبيعية كثيرا

233
00:20:00,780 --> 00:20:04,220
العلم جرب حظه
.والطبيعة احتجت

234
00:20:04,260 --> 00:20:09,020
.تجربة إنحرفت-
أي نوع من التجارب؟-

235
00:20:09,060 --> 00:20:12,380
!آآآه
.حشرات المن اللعينة

236
00:20:12,420 --> 00:20:15,140
أعتقد أنه إذا أخبرتني
فسيتعين عليك قتلي، صحيح؟

237
00:20:17,540 --> 00:20:19,300
.لنذهب في نزهة

238
00:20:22,260 --> 00:20:26,940
.لم تأخذيني على محمل الجد
.الآن تعتقدين أنك ذكية جدا

239
00:20:26,941 --> 00:20:29,860
على الأرجع هو ثمل في"
"مكان ما بالخارج؟

240
00:20:29,900 --> 00:20:33,500
مع كل احتراماتي أيها الرائد، الرجال الثملون
.يلقون حتفهم في بعض الأحيان

241
00:20:35,513 --> 00:20:38,580
الأرنب الهرم يجب أن يكون قد حصل على الكثير
.من الاندفاع للخروج في حالة سكر

242
00:20:38,699 --> 00:20:41,578
.حتى لو أنني كنت أشرب عند أداء الواجب

243
00:20:44,740 --> 00:20:46,260
،إنه مؤلم في بعض الأحيان

244
00:20:46,620 --> 00:20:50,260
محاولة التوفيق بين حبي للعلوم واشمئزازي

245
00:20:50,300 --> 00:20:54,900
.اتجاه الغايات التي تستخدم من أجلها
.إنها تماما المخاطر المهنية-

246
00:20:54,940 --> 00:20:56,220
.مممم

247
00:20:56,260 --> 00:21:00,340
أعتقد أنني أستطيع أن أروي. لقد عملت
.لصالح رجال شككت في دوافعهم

248
00:21:00,380 --> 00:21:03,224
مالذي كان تسقوله "تيسلا" حول هذا؟-
،تيسلا كان لديه شياطينه-

249
00:21:03,281 --> 00:21:07,307
لكنه تعامل معهم أكثر مسؤولية
.مما فعلته أنا

250
00:21:07,342 --> 00:21:09,249
<b><font color="cyan">"برج "واردنكليف
برج تيسلا) 1904)</b>

251
00:21:09,284 --> 00:21:11,602
هل أنت جاهز لتشهد صناعة
التاريخ سيد "مورغان"؟

252
00:21:11,729 --> 00:21:14,130
إذا كان المال يتكلم، فقد
أجب على هذا السؤال

253
00:21:14,165 --> 00:21:17,100
.آلاف المرات
.أكمِل

254
00:21:24,615 --> 00:21:29,827
."واردنكليف يتصل "بلندن
هل أنتم هناك، "لندن"؟

255
00:21:36,260 --> 00:21:39,780
.آمل أنك تتذكر أهمية مشروعنا

256
00:21:39,900 --> 00:21:43,740
.هنالك حرب في الأفق

257
00:21:43,820 --> 00:21:46,700
الراديو عبر البحار سوف
يمكننا من الإتصال الفوري

258
00:21:46,740 --> 00:21:51,100
.مع حلفائنا في أوربا
!سوف تكون أفضلية عظيمة

259
00:21:51,140 --> 00:21:53,540
لندن؟
هل أنتم هناك، لندن؟

260
00:21:55,918 --> 00:22:00,980
بعد كل المال الذي
.أغدقته في أوهامك

261
00:22:02,060 --> 00:22:04,060
!نعم! نعم
."نحن نسمعك "واردنكليف

262
00:22:04,100 --> 00:22:05,844
!أووووووووه

263
00:22:05,912 --> 00:22:10,140
سوف تصبح رجلا غنيا جدا
!"سيد "تيسلا

264
00:22:10,802 --> 00:22:15,860
لكن "تيسلا" كان لديه مشروع إضافي
.لم يخبر "مورغان" بشأنه

265
00:22:15,940 --> 00:22:18,700
.سادتي، شكرا لقدومكم

266
00:22:18,740 --> 00:22:21,060
أقف أمامكم اليوم لأقدم
مفهوم

267
00:22:21,095 --> 00:22:24,940
.سيثير الحضارة البشرية

268
00:22:24,980 --> 00:22:28,260
هذه التقنية، التي أن على
،وشك أن أكملها

269
00:22:28,295 --> 00:22:30,820
سوف تأتي بالطاقة للعالم
بدون تحفظ

270
00:22:30,860 --> 00:22:33,465
.من الأسلاك والكوابل

271
00:22:33,547 --> 00:22:37,723
الآن سيد "تيسلا"، كيف تقترح

272
00:22:37,724 --> 00:22:41,900
لقياس الإستخدام بدون
إنتفاع من الأسلاك؟

273
00:22:42,328 --> 00:22:48,420
أقول، لا يوجد إنسان يحتاج
.إخفاء عباءة سوداء في الليل

274
00:22:48,460 --> 00:22:52,100
بإرسال الطاقة الإلكترونية
،عبر القارات

275
00:22:52,482 --> 00:22:56,745
سوف  ينير العلم أحلك
.البؤر في الطبيعة

276
00:22:58,940 --> 00:22:59,860
حسنا، ألا ترى؟

277
00:22:59,900 --> 00:23:02,020
برج "تيسلا واردنكليف" سوف
يساعد في تسريع

278
00:23:02,055 --> 00:23:05,220
.ولادة جنة جديدة

279
00:23:05,255 --> 00:23:11,300
عالم حيث يجثوا العلم على ركبتيه
.في خدمة تحسين الجنس البشري

280
00:23:11,380 --> 00:23:14,500
.طاقة مجانية للجميع

281
00:23:14,540 --> 00:23:17,740
!ماذا؟
!هل فقدت عقلك يارجل؟

282
00:23:17,780 --> 00:23:23,815
!مالذي تعنيه بـ"طاقة مجانية"؟-
.أعني نهاية للجشع-

283
00:23:26,340 --> 00:23:30,220
.أيها الأخرق اللعين

284
00:23:30,340 --> 00:23:34,500
قيل أنه من الأفضل إضاءة شمعة
.على شتم الظلام

285
00:23:42,500 --> 00:23:45,660
مازلت لا أفهم كيف أن
.هذه العاصفة لا تتوقف أبدا

286
00:23:46,640 --> 00:23:50,094
شحنات مجهرية، أبحاث
...عن حلقة الشعاع، الإشتعال العكسي

287
00:23:50,199 --> 00:23:53,283
."بفضل "داربا-
داربا"؟"-

288
00:23:53,471 --> 00:23:56,182
ظننت أن هؤلاء الأشخاص
.اخترعوا الأنترنت

289
00:23:56,299 --> 00:24:01,203
...ربما. حزم الأشعة المجهرية المشحونة
تعمدوا تشتيت

290
00:24:01,370 --> 00:24:05,317
.أنت تعلم... لفهم سلوك التفاعل

291
00:24:05,483 --> 00:24:09,260
الصمت لعلاج المناخ المحلي كان
نتيجة لشحن

292
00:24:09,300 --> 00:24:12,060
.غير مقصود لمحتواها الوفير من الحديد

293
00:24:12,100 --> 00:24:15,020
بواسطتك؟-
.نعم، بواسطتي-

294
00:24:15,340 --> 00:24:19,380
مهما كان، عمالي لا يزالون يحملون الأمل
بأنني سوف أحل

295
00:24:19,420 --> 00:24:23,260
التوازن المفقود من
ميكروويف تيسلا المحير

296
00:24:23,820 --> 00:24:27,580
لهذا تركوني أعمل هنا

297
00:24:27,620 --> 00:24:30,900
.في هذه الجنة المنعزلة

298
00:24:30,940 --> 00:24:33,180
جنة أم سجن؟

299
00:24:33,220 --> 00:24:36,060
نعم، حسنا عندما أفكر
في نتائج

300
00:24:36,100 --> 00:24:39,580
ما اخترعت، السجن
.يبدو ملائما

301
00:24:39,620 --> 00:24:41,780
،إذا فهمت هذا بشكل صحيح
أنت تقول أنك

302
00:24:41,815 --> 00:24:43,660
طورت سلاحا لا يمكن أن يصوب؟

303
00:24:43,700 --> 00:24:47,060
.بواسطتي، لا
.تيسلا"، استطاع توجيهه"

304
00:24:47,100 --> 00:24:49,380
بينما أكمل أبحاثي في راديو
،عبر البحار

305
00:24:49,420 --> 00:24:52,340
.لن أترك حلمي بنقل طاقة لا سلكية

306
00:24:52,375 --> 00:24:57,100
حلم لفقته في المختبر الذي اشتريت
!ودفعت من أجله

307
00:24:57,140 --> 00:25:02,940
،الآن، سوف توقف هذا التهور
!تيسلا"، أو سوف أوقف تمويلك"

308
00:25:02,980 --> 00:25:04,460
،"مع كل احتراماتي سيد "مورغان

309
00:25:04,500 --> 00:25:06,860
لا تملك أي مطالبة اتجاه
.ما يدور في ذهني

310
00:25:06,900 --> 00:25:09,700
أوه، حقا؟

311
00:25:09,740 --> 00:25:12,140
حسنا سوف نرى كيف سيتصرف
،ما يدور في ذهنك

312
00:25:12,620 --> 00:25:17,120
عندما تكون جائعا
.في الشارع

313
00:25:18,180 --> 00:25:22,301
.أنا أسحب تمويلك
.يا أيها اللعين

314
00:25:22,392 --> 00:25:23,922
!إذن سوف أستمر في تمويل نفسي

315
00:25:24,063 --> 00:25:30,196
!أوه، صحيح
...بالطريقة التي تنفق بها

316
00:25:30,231 --> 00:25:33,943
لن تستمر لعام آخر
.دون جيوبي العميقة

317
00:25:34,069 --> 00:25:37,408
!عام أكثر ما يمكن لرجل أن يتمنى

318
00:25:38,560 --> 00:25:40,400
الفوائد من اتفاق مورغان

319
00:25:40,600 --> 00:25:44,040
.جعلت "تيسلا" أول بيليونير في العالم

320
00:25:44,080 --> 00:25:49,880
.امتلك العالم ليربح-
.وروحه ليخسر، أظن-

321
00:25:50,600 --> 00:25:53,120
أهنالك شيئ يزعجك، دكتور؟

322
00:25:53,680 --> 00:25:57,840
.ي... ينبغي علي أن أعود لمختبري

323
00:25:57,880 --> 00:26:00,240
سوف أعود للقائك
.في الكوخ لاحقا

324
00:26:00,280 --> 00:26:03,720
إبق متخفيا، ناثان، حتى نستطيع أن
.نجد طريقة لإعادتك للبيت

325
00:26:21,400 --> 00:26:24,567
يا للعار، كنت في الواقع قد بدأت
.تروق لي

326
00:26:31,160 --> 00:26:32,360
!لماذا تفعل هذا؟

327
00:26:32,400 --> 00:26:34,760
.لا تتلاعب بي. "بوك" لم يمت بسبب السقوط

328
00:26:34,800 --> 00:26:36,920
.هذا الأبله كان كماعز جبل لعين

329
00:26:40,880 --> 00:26:42,707
من أنت؟

330
00:26:44,760 --> 00:26:47,120
.لست هنا لإيذائك-
كيف لي أن أعلم...؟-

331
00:26:47,160 --> 00:26:49,360
.أريد أن أساعدك و والدك-
لماذا؟-

332
00:26:50,080 --> 00:26:52,226
.إنها قصة طويلة

333
00:26:53,560 --> 00:26:55,355
لست هنا لتؤذيني؟

334
00:26:55,465 --> 00:26:58,918
فقط لتستغل عجوزا وحيدا
باستحلابه من أجل المعلومات؟

335
00:26:59,920 --> 00:27:01,600
الآن دعني أنا أسألك من أنت؟

336
00:27:01,640 --> 00:27:03,040
."لأنه من المؤكد أنك لست إبنة "ويستلاند

337
00:27:03,080 --> 00:27:04,720
!ابتعد عني-
!من في هذا القبر؟

338
00:27:04,760 --> 00:27:06,280
!ابتعد عني-
!من؟-

339
00:27:06,320 --> 00:27:09,520
.إبنته
.إنه ليس والدي

340
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
لماذا التلاعب؟

341
00:27:11,160 --> 00:27:13,320
"السبب الوحيد الذي يجعل "ويستلاند
لا يتعرض للضرب يوميا

342
00:27:13,360 --> 00:27:16,680
!هو أنني أحمي ظهره

343
00:27:16,720 --> 00:27:23,200
.الرجال الذين أعمل معهم عبارة عن حيوانات
.هو كل ما أملك

344
00:27:23,280 --> 00:27:25,200
.أنا لا أحاول أن أؤذي أيا منكما

345
00:27:25,235 --> 00:27:29,200
،"أنا في حاجة لمعلومات من "ويستلاند
.لكن نوايا ليست خبيثة

346
00:27:29,235 --> 00:27:32,400
.حسنا، أود بصدق مساعدتكما
.كلاكما

347
00:27:32,435 --> 00:27:38,600
،بالرغم من أنه، بالنظر لهذه اللكمة اليسارية
.لست دون فائدة

348
00:27:38,680 --> 00:27:41,000
لم أرى تحركات مثل هذه
.منذ مخيم التدريب

349
00:27:42,945 --> 00:27:45,427
من أنت، على كل حال؟

350
00:27:45,531 --> 00:27:51,215
القوات البحري؟ القوات الخاصة؟-
.أنا صياد-

351
00:27:51,349 --> 00:27:53,103
من أنت؟

352
00:27:53,189 --> 00:27:57,498
أنا امرأة عالقة على هذه الجزيرة
.لمدة طويلة

353
00:28:24,014 --> 00:28:27,455
.الرئيسة المنتخبة هنا

354
00:28:28,183 --> 00:28:31,455
.حسنا، أرسلها للداخل

355
00:28:38,701 --> 00:28:42,464
."الحاكمة "ترايمور-
!بانجي-

356
00:28:45,561 --> 00:28:49,520
!أوه، رباه، جعلتك تبدوا كمهرج

357
00:28:50,899 --> 00:28:52,671
...حسنا

358
00:28:53,880 --> 00:28:58,508
.أنا سعيد جدا لأنك استطعت القدوم
.من فضلك، إجلسي

359
00:28:58,543 --> 00:29:01,291
نعم. سوف يتعين علي أن
.أكرر كل هذا

360
00:29:01,400 --> 00:29:02,644
."نماذج "دنكن

361
00:29:06,880 --> 00:29:12,699
أمم، كنت... آمل في الحقيقة
أنه ربما نستطيع مناقشة

362
00:29:12,796 --> 00:29:17,440
مشروع "هيرب" و اتفاق
.كارينغتون" بالطبع"

363
00:29:18,915 --> 00:29:21,120
.بانجي" المسكين"

364
00:29:22,721 --> 00:29:26,042
كيف هو الشعور بأن تريد؟
ممم؟

365
00:29:27,107 --> 00:29:29,099
.إليك الإتفاق

366
00:29:29,134 --> 00:29:32,469
الشعب الأمريكي إشمأز من

367
00:29:32,504 --> 00:29:35,142
النمو الصناعي المناهض للبيئة

368
00:29:35,177 --> 00:29:37,365
.ونقص توفير مناصب الشغل

369
00:29:37,400 --> 00:29:41,329
لقد سئموا من كونهم خائفين
هنا وهناك

370
00:29:41,364 --> 00:29:45,886
من الأحزاب المتطرفة التي لديها
.ضغينة لأسلوب حياة الأمريكيين

371
00:29:47,818 --> 00:29:51,528
...بعبارة أخرى
.أنا دخلت، أنت ستخرج

372
00:29:51,563 --> 00:29:53,663
.الشعب قال كلمته
...أوه

373
00:29:55,545 --> 00:30:00,395
!أحضرت لك هدية فراق
نعم

374
00:30:06,840 --> 00:30:08,000
!شكرا

375
00:30:12,661 --> 00:30:16,313
طائر جميل؟
.أحضرته بنفسي

376
00:30:17,920 --> 00:30:20,892
.طاب يومك

377
00:30:27,040 --> 00:30:32,081
.حسنا، هذا هو

378
00:30:32,400 --> 00:30:35,620
...سوف تخرجني من هذا المكتب

379
00:30:35,621 --> 00:30:38,840
!أنا أقول أخضرها-
أحضرها، سيدي؟-

380
00:30:40,597 --> 00:30:44,300
...سوف أبقى حتى

381
00:30:44,301 --> 00:30:51,800
أقوم بتفكيك مشروع "هيرب" اللعين هذا

382
00:30:51,835 --> 00:30:56,995
.ويتم تبني اتفاق "كاربنغتون" عالميا

383
00:30:57,370 --> 00:30:59,714
الآن لفعل هذا أحضر الصينيين
،للعب الكرة

384
00:30:59,749 --> 00:31:01,492
.الآن هذا سيستغرق بعض الوقت

385
00:31:01,527 --> 00:31:04,981
.سوف أحتاج أكثر من 12 أسبوعا

386
00:31:05,378 --> 00:31:09,975
.إذن، باختصار "راينولدز"، أنا باق

387
00:31:10,995 --> 00:31:13,962
.لا تستطيع، سيدي
...الدستور

388
00:31:13,997 --> 00:31:17,960
!اللعنة
!هذا أكبر من الدستور

389
00:31:18,535 --> 00:31:21,305
.استمع إلي
.فليذهب الدستور للجحيم

390
00:31:21,340 --> 00:31:25,033
!فلتذهب السياسة للجحيم
!ولتهب سيرتك المهنية وأنا للجحيم

391
00:31:25,068 --> 00:31:32,544
هذا هو مستقبل البشرية، هذا هو
!مستقبل الحياة على هذا الكوكب

392
00:31:35,421 --> 00:31:40,566
،بأي وسيلة كانت

393
00:31:40,874 --> 00:31:44,592
.سوف أضع حدا لهذا الجنون

394
00:31:44,701 --> 00:31:49,702
...لكن لا يمكن أن يحصل هذا-
."لدي كلمتان لك، "راينولدز

395
00:31:50,534 --> 00:31:52,974
.شنق تشاد

396
00:31:53,967 --> 00:31:56,888
.اللعنة، يا صاح، فكر خارج الصندوق

397
00:31:58,736 --> 00:32:01,547
.إجعل الأمر يحدث

398
00:32:14,296 --> 00:32:17,319
أنا هنا منذ ثلاث سنوات، الآن
."أنا هنا من أجل "سيكوانيون.

399
00:32:17,320 --> 00:32:19,680
وقد أخبرونا أننا هنا لحماية
.العجوز

400
00:32:19,720 --> 00:32:22,560
من ماذا؟ طيور النورس؟-
.بالضبط-

401
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
لا يتطلب الأمر عبقريا ليكتشف
أننا لسنا هنا لحماية

402
00:32:25,035 --> 00:32:28,040
.الدكتور "ويستلاند"، لكن لإبقائه في الشرك
.أنت تعلم، لإبقائه يعمل

403
00:32:28,075 --> 00:32:31,040
لأخبرك الحقيقة، لا أفهم حتى
.ما هو عمله

404
00:32:31,080 --> 00:32:33,000
حسنا، دكتور "ويستلاند" يقوم
بأبحاث سرية حول

405
00:32:33,480 --> 00:32:36,640
"هيرب"
High Energy Auroral Refraction
Protonospheric Emitters.

406
00:32:36,680 --> 00:32:39,800
."هيرب"
.لقد سمعت هذا الإسم

407
00:32:39,880 --> 00:32:41,720
هل تريدين أن تعلمي ماهو "هيرب"؟

408
00:32:41,760 --> 00:32:43,000
.نعم-
.أنظري حولك-

409
00:32:43,040 --> 00:32:45,720
مالذي تعتقدين أنه سبب
هذه العاصفة الدائمة؟

410
00:32:45,760 --> 00:32:49,160
.الطبيعة كسلاح
.أوه، رباه

411
00:32:49,440 --> 00:32:52,840
.لا ، البشر يعبثون مع الكون

412
00:32:52,960 --> 00:32:58,560
أذن، لحساب من تعمل؟-
.هذه الأيام، لضميري-

413
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
.لكن لسنوات عملت كعميل حكومي متخفي

414
00:33:02,520 --> 00:33:05,320
فقط سرت بعيدا؟

415
00:33:05,440 --> 00:33:07,800
إذا كانت تعني أي شيئ لا أظن
"أنا أبحاث الدكتور "ويستلاند

416
00:33:07,840 --> 00:33:10,120
سوف تساعد "سيكوانيون" على
.إنهاء المشروع

417
00:33:10,155 --> 00:33:12,560
أقصد أنني سمعت شكاوي
أن البيانات

418
00:33:12,600 --> 00:33:15,120
التي يصدرها هذه الأيام
.هي ثرثرة

419
00:33:15,160 --> 00:33:16,840
.أقصد، يظنون أن لديه اختلال عقلي

420
00:33:17,000 --> 00:33:20,680
ألهذا يظن أنك إبنته؟

421
00:33:20,760 --> 00:33:23,120
.إبنته ماتت بعد فترة قصيرة من قدومي

422
00:33:23,160 --> 00:33:25,640
.دكتور "ويستلاند" كان مدمَرا كليا

423
00:33:25,675 --> 00:33:27,840
.أقصد أنه لام نفسه على موتها

424
00:33:27,880 --> 00:33:32,200
،قضى أياما يحدق في البحر
.يشاهد العاصفة

425
00:33:32,240 --> 00:33:35,080
."وبعد مدة بدأ يناديني "جايل

426
00:33:35,115 --> 00:33:36,680
.وبعدها بدأ يعمل من جديد

427
00:33:36,720 --> 00:33:41,160
،سيكوانينون شجعتني على التمثيل
.أنت تعلم، لجعله يستمر في العمل

428
00:33:41,195 --> 00:33:45,800
.لا أمانع
.وهمه يجعله سعيدا

429
00:33:45,920 --> 00:33:47,840
مرحبا؟

430
00:33:47,920 --> 00:33:51,200
أبي! أمم
.ظننت أنك في مختبرك

431
00:33:51,240 --> 00:33:54,800
شعرت ببعض الجوع ففكرت في القدوم
.للمنزل من أجل غذاء مبكر

432
00:33:54,840 --> 00:33:56,720
...جايل" كانت تعرفني على الجزيرة"

433
00:33:56,760 --> 00:33:58,000
.نعم-
حقا؟-

434
00:33:58,080 --> 00:34:00,837
هل استمتعت بالمشهد؟

435
00:34:01,914 --> 00:34:03,680
أبي، أمم، ناثان كان يخبرني

436
00:34:03,720 --> 00:34:06,480
.كم استمتع بالإستماع حول بحثك

437
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
لماذا لا تريه مختبرك؟

438
00:34:08,280 --> 00:34:10,160
ماذا؟ الرائد "ستارك" سوف
...يغضب إذا علم

439
00:34:10,200 --> 00:34:12,720
،ستارك" لا يجب أن يعمل
.حسنا، حدث عقلك

440
00:34:12,760 --> 00:34:16,081
ستارك" لن يسمع كلمة مني"
.عن هذا

441
00:34:16,453 --> 00:34:21,240
وبعد ذلك يمكنننا أن نجد طريقة
.لإعادة "ناثان" للمنزل

442
00:34:24,720 --> 00:34:25,960
.شكرا

443
00:34:29,560 --> 00:34:32,040
إذن "مورغان" سحب تمويله لـ"تيسلا"؟

444
00:34:32,080 --> 00:34:35,080
نعم، لكن هذه ليست
.نهاية القصة

445
00:34:35,115 --> 00:34:38,720
تيسلا" أراد فرصة أخيرة"
.لإثبات نفسه

446
00:34:38,760 --> 00:34:41,360
آمل أنه عندما تشاهدون
البرج

447
00:34:41,400 --> 00:34:44,840
يعمل، سوف تكونون
ملهمين بشكل كاف

448
00:34:45,520 --> 00:34:49,520
.للسماح لعملي بالإستمرار

449
00:34:50,585 --> 00:34:53,712
والآن، أتركوني أقدم لكم

450
00:34:53,713 --> 00:34:56,840
!النقل اللاسلكي للطاقة

451
00:35:12,600 --> 00:35:15,760
.أحظر "رودريك" والرجال غدا

452
00:35:16,087 --> 00:35:21,800
أحزم كل هذا الهراء
.وبعه للخردة

453
00:35:22,473 --> 00:35:27,240
سوف تخلي "واردنكليف" حالا
."سيد "تيسلا

454
00:35:34,680 --> 00:35:38,320
"إنفجارات غامضة تُسوي غابة سيبيربة"

455
00:35:38,360 --> 00:35:46,280
800ميل مربع من الأشجار في
.منطقة "تانغوسكا" في سيبيريا

456
00:35:46,360 --> 00:35:48,240
.هذا لم يكن شهابا

457
00:35:53,320 --> 00:35:55,600
!أحزموا كل شيئ يا رفاق

458
00:35:55,640 --> 00:35:58,600
حتى آخر قطب كهربائي
.كلها ستذهب للمدينة

459
00:35:58,635 --> 00:36:01,600
!سيد "مورغان"، انتظر
.أحتاج إلى 5 دقائق فقط من وقتك

460
00:36:01,640 --> 00:36:03,240
.هذه أريدها في النشارة

461
00:36:03,275 --> 00:36:06,080
.R&D إنها ذاهبة إلى
!"لقد سببت أنفجار "تانغوسكا

462
00:36:06,120 --> 00:36:08,840
ماذا؟-
...الطاقة التي نقلناها الليلة الماضية-

463
00:36:08,875 --> 00:36:14,420
!لقد سببت الإنفجار في سيبيريا

464
00:36:14,440 --> 00:36:15,880
هل تعلم مالذي يعنيه؟

465
00:36:16,082 --> 00:36:20,320
نستطيع إعادة توجيه هذا الجهاز
.كآلة موازنة للطقس

466
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
!نستطيع إحضار المطر إلى الصحراء الإفريقية

467
00:36:22,560 --> 00:36:27,240
نستطيع موازنة قاعدة المياه العالمية
!وإنشاء جنة على الأرض

468
00:36:28,040 --> 00:36:31,099
.أو بناء سلاح

469
00:36:31,341 --> 00:36:34,640
.السلاح الأقصى

470
00:36:34,680 --> 00:36:37,680
!توقف
.أعيدوا كل شيئ إلى مكانه

471
00:36:38,560 --> 00:36:42,440
،سيد تيسلا، أنا أزيد تمويلك

472
00:36:43,118 --> 00:36:48,020
،مع طارئ صغير واحد
تقدمك سوف يكون

473
00:36:48,040 --> 00:36:51,640
،مراقبا بواسطة أحد رجالي
.كل أبحاثك

474
00:36:51,680 --> 00:36:54,520
.أريد أن أسمع حول تقدمك

475
00:36:54,600 --> 00:36:56,354
!سيبيريا

476
00:37:02,000 --> 00:37:06,360
.هكذا "تيسلا" أبرم اتفاق مع الشيطان-
.تظاهر بذلك-

477
00:37:06,400 --> 00:37:08,520
لقد عزم أن لا يدع عمله يقع

478
00:37:08,560 --> 00:37:11,000
.في أيدي مثيري الحرب

479
00:37:11,080 --> 00:37:14,280
."لقد زيف المستند الذي أرسله لـ"مورغان

480
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
استبدل البيانات بتأنٍ
.وتلاعب بالمخططات

481
00:37:17,320 --> 00:37:21,200
.ومررهم على أنهم البحوث الأصلية

482
00:37:21,240 --> 00:37:24,040
،ثم قسم بياناته إلى 3 مستندات

483
00:37:24,080 --> 00:37:27,304
وأرسل كل مستند إلى
.صديق منفصل

484
00:37:27,556 --> 00:37:30,207
.في بقاع مختلفة من العالم

485
00:37:32,263 --> 00:37:35,920
في النهاية، ذهب بعيدا عن كل ما عمل من أجله

486
00:37:35,960 --> 00:37:38,783
.تحت إسم ماكان صحيحا

487
00:38:04,320 --> 00:38:06,680
!لو فقط كان لدي الشجاعة لأحذو حَذْوه

488
00:38:06,720 --> 00:38:10,000
.لا أفهم-
.كنت أستطيع أن أبتعد

489
00:38:10,040 --> 00:38:12,720
.لكنني أخذت أموالهم
.قمت بالعمل

490
00:38:12,760 --> 00:38:14,480
قمت ببناء هذه النسخة المطابقة
"لـ"واردنكليف

491
00:38:14,520 --> 00:38:17,560
حتى تم إعادة إختراع
"مشروع "هيرب

492
00:38:17,600 --> 00:38:19,720
.كسلاح دمار شامل

493
00:38:19,760 --> 00:38:22,040
لكن السلاح الذي ليس له هدف
.سلاح بدون فائدة

494
00:38:22,080 --> 00:38:25,240
ورسائل "تيسلا" هي المفتاح
.لفهم كيفية فعل هذا الأمر

495
00:38:25,280 --> 00:38:27,400
أنظر، هل تم إرسال أحد هذه الرسائل

496
00:38:27,440 --> 00:38:30,240
إلى الدكتور "هاندرسون" في "فالموث"؟

497
00:38:30,280 --> 00:38:33,320
لست صيادا، صحيح؟
كيف علمت هذا؟

498
00:38:33,355 --> 00:38:36,200
رأيتها. لم أعلم
.ماهي في ذلك الوقت

499
00:38:36,240 --> 00:38:39,320
والفتى الذي كان يملكها
.لم يعش طويلا كفاية ليشرح

500
00:38:39,360 --> 00:38:40,720
قتلوه؟

501
00:38:40,760 --> 00:38:43,560
والعديد سوف يموتون إن لم تدمر
.هذه الرسائل

502
00:38:43,600 --> 00:38:46,320
أنظر، أريد نفس الشيئ الذي
،تريده دكتور

503
00:38:46,360 --> 00:38:48,840
.تستطيع أن تثق بي

504
00:38:48,960 --> 00:38:52,360
رأيت فقط نسخ من الأوراق
،في أوقات مختلفة

505
00:38:52,400 --> 00:38:54,680
.يعملون كحجر رشيد

506
00:38:54,920 --> 00:38:58,360
يجب أن تملك كل الرسائل الثلاث
."من أجل فك شفرة "تيسلا

507
00:38:58,400 --> 00:39:03,120
من الذي يملك الرسائل الآن؟-
الآن، لماذا تريد أن تعلم هذا؟-

508
00:39:03,160 --> 00:39:06,040
.لست الرجل الوحيد المسكون بالندم

509
00:39:06,080 --> 00:39:07,960
.أنا أيضا أحاول أن أصحح خطأ كبيرا

510
00:39:08,863 --> 00:39:11,458
.هذا نفس الروح التي تبقيني حيا، بني

511
00:39:12,286 --> 00:39:14,997
."يعلمون أنني رأيت أوراق "تيسلا

512
00:39:15,099 --> 00:39:18,992
يعتقدون أنني أستطيع حل
."خلل التوجيه في مشروع "هيرب

513
00:39:19,119 --> 00:39:23,506
لكن هذا الإحتضار الذي رأيته كان جهد
.خالص لإرسالهم بعيدا

514
00:39:23,541 --> 00:39:26,420
،"لا أعلم أين هي أوراق "تيسلا
،حتى لو علمت

515
00:39:26,455 --> 00:39:28,580
.سوف آخذ السر معي إلى قبري

516
00:39:28,620 --> 00:39:30,740
!أبي! أبي
.ناثان! لقد وجدوا قاربك

517
00:39:30,775 --> 00:39:32,420
!يجب أن تغادر الجزيرة الآن

518
00:39:32,460 --> 00:39:34,340
.السباحة عبارة عن إنتحار
هل لديكم أي إقتراحات؟

519
00:39:34,380 --> 00:39:36,980
هنالك قاطرة نقل في الجانب الجنوبي
من الجزيرة

520
00:39:37,020 --> 00:39:39,660
.لديهم قارب على الشاطيئ للوصول إليه

521
00:39:39,700 --> 00:39:42,500
.الجزيرة مليئة بالحراس

522
00:39:42,580 --> 00:39:44,840
.سوف ألهيهم

523
00:39:46,459 --> 00:39:50,540
.خذ، هذه قد تساعدك

524
00:39:50,620 --> 00:39:53,180
..."جايل"-
.إذهب، أخرج من هنا فقط

525
00:39:53,393 --> 00:39:55,005
!!إذهب

526
00:39:59,580 --> 00:40:03,340
هذا الحطام مر عليه بالكاد أسبوع الآن
.مما أستطيع القول أنه صائد جمبري

527
00:40:03,380 --> 00:40:05,300
،على العموم يحمل طاقما من 5 إلى 6

528
00:40:05,335 --> 00:40:08,340
.لكن لا مجال للقول أن أحدا منهم قد نجا
.أحدهم فعل

529
00:40:10,140 --> 00:40:13,300
ماكان هذا بحق الجحيم؟-
.تحركوا-

530
00:40:39,510 --> 00:40:41,190
."هذا غير مقبول، "ويستلاند

531
00:40:42,110 --> 00:40:43,670
.أنت مختل-
هل أنا كذلك؟-

532
00:40:43,705 --> 00:40:45,550
!لا! لا تؤذه

533
00:40:45,670 --> 00:40:49,910
أنت! تتذكر ماحدث عندما
أغضبتني؟

534
00:40:49,950 --> 00:40:52,110
هل تظن أن هذه لعبة ما، "ويستلاند"؟

535
00:40:52,150 --> 00:40:54,170
هل تظن أن هذه لعبة ما، "ويستلاند"؟

536
00:40:54,260 --> 00:40:57,040
نظن أنك تستطيع أن تعطيني قمامة
البحث وتبتعد بها؟

537
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
!!أترك أبي وشأنه، أيها الوغد-
!جابل، لا-

538
00:41:06,776 --> 00:41:11,200
.أحضروا رفشا
.أبعدوها من هنا

539
00:41:11,240 --> 00:41:14,500
."صغيرتي، "جايل
.إبنتي

540
00:41:15,030 --> 00:41:16,630
.لقد قتلت إبنتي

541
00:41:16,665 --> 00:41:18,630
.نعم، أنت التالي إلا إن لم تبدأ الكلام

542
00:41:29,750 --> 00:41:32,230
من هو؟-
!أتركها وشأنها، أيها الوغد

543
00:41:32,270 --> 00:41:36,310
.حسنا، إذن. إنه دورك-
.وقت الإنتقام-

544
00:41:42,233 --> 00:41:45,150
يعمل لصالح من؟

545
00:41:47,190 --> 00:41:50,039
."آسف، "جين
.سياسة الشركة

546
00:41:50,070 --> 00:41:53,390
!"أنتهى الأمر "ستارك
!دعها تذهب

547
00:41:53,470 --> 00:41:56,835
!ارمي المسدس-
!لن يحدث هذا-

548
00:41:56,910 --> 00:41:58,390
!!!أنت قتلت إبنتي

549
00:42:12,030 --> 00:42:17,668
.شكرا، جينيفر
.كنت دائما طيبة معي

550
00:42:18,710 --> 00:42:22,550
.يجب أن تغادر الجزيرة الآن
.هيا بنا

551
00:42:22,590 --> 00:42:25,150
.تعال معي-
.شكرا، لكن مكاني هنا-

552
00:42:25,190 --> 00:42:27,190
أنظر، مرتزقة "سيتكوانيون" سوف يأتون
.للبحث عنك

553
00:42:27,230 --> 00:42:30,010
نعم، أنا متأكد من ذلك
لكن هنالك أقدار أسوء

554
00:42:30,011 --> 00:42:34,550
من الحياة والموت في
.أحد المطاهر الخاصة بي

555
00:42:34,630 --> 00:42:39,670
أوه، "ناثان"، قبل أن تذهب؟
.هنالك شيئ لم أخبرك به

556
00:42:39,705 --> 00:42:44,470
،هنالك مواطن روسي
."في واشنطن... "أندريه كاليشكانوف

557
00:42:44,505 --> 00:42:48,630
.إنه مجمع
.رجل بذيئ، طَمَّاع

558
00:42:48,670 --> 00:42:53,710
أظن أن أحد الرسائل الثلاث بحوزة
."كاليشكانوف"

559
00:42:53,930 --> 00:42:57,710
.ليس لديه أي فكرة عن قيمتها الحقيقية

560
00:42:57,750 --> 00:43:01,907
.شكرا، دكتور-
.حظ سعيد، بني-

561
00:43:06,670 --> 00:43:10,690
...إلى اللقاء
جينيفر؟

562
00:43:12,767 --> 00:43:15,330
.تذكرني كما تريد

563
00:43:50,460 --> 00:43:52,540
هل أستطيع أن أقلك أيها الثالث عشر؟

564
00:43:52,575 --> 00:43:54,700
!لدينا الكثير من الملاحقات لنفعلها

565
00:43:54,740 --> 00:43:57,420
.لا أوصي بالإبحار الليلة

566
00:43:57,500 --> 00:43:59,960
.الطقس لا يمكن التنبأ به هذه الأيام

567
00:44:08,775 --> 00:44:12,655
<i><font color="cyan"> "حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة"
Ibra Madrid ترجمة
- startimes -</i>

