1
00:00:36,791 --> 00:00:47,551


2
00:01:52,994 --> 00:01:54,459
(انت, (برست

3
00:01:54,918 --> 00:01:56,669
نحن على وشك الخروج يا رجل

4
00:01:58,630 --> 00:01:59,798
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

5
00:02:00,259 --> 00:02:02,054
كاب) اراد مني توثيق الأضرار الناجمة)

6
00:02:02,512 --> 00:02:05,223
يجدر بك رؤيته دميه الباندا الضخمة تلك التي وجدوها في غرفة المعيشة

7
00:02:05,348 --> 00:02:06,307
نصف محروقة

8
00:02:06,391 --> 00:02:08,060
لديها عين واحدة محروقة

9
00:02:08,434 --> 00:02:10,062
هيا, سأريك

10
00:02:16,985 --> 00:02:20,113
"لذا قلت لها: "انتي ثالث حامل انقذها هذا الشهر

11
00:02:20,279 --> 00:02:23,241
"قالت :"انا لست حامل", فقلت :"اذا لم يتم انقاذكِ بعد

12
00:02:24,450 --> 00:02:25,869
أنت, (برست), اين انت ذاهب؟

13
00:02:25,952 --> 00:02:27,328
علي التبول

14
00:02:27,746 --> 00:02:30,916
على ايه حال, تعرفون ذلك الرجل الباكي صاحب القطة؟ أتذكرونه؟

15
00:02:31,041 --> 00:02:32,918
ظللت أقنعه بأن القطة لم تكن في المنزل

16
00:02:33,001 --> 00:02:34,460
وظل يصرخ بأن علي العودة للداخل

17
00:03:46,866 --> 00:03:48,906


18
00:04:09,264 --> 00:04:10,974
أيتها المريضة اللعينة, افعلي هذا في الحمام

19
00:04:12,309 --> 00:04:13,559
لدي سرطان

20
00:04:19,732 --> 00:04:21,526
هل يُسمح له بأن يراقبنا هكذا؟

21
00:04:21,609 --> 00:04:23,028
بورنستاش)?)

22
00:04:24,237 --> 00:04:26,239
يمكنه فعل ما يشاء

23
00:04:26,323 --> 00:04:28,574
(في يومٍ ما, سيتوجب عليكِ تغيير سروالكِ, (تشابمان

24
00:04:28,700 --> 00:04:30,869
سيوجب عليكِ نزعها

25
00:04:30,952 --> 00:04:32,537
انظروا لهذا

26
00:04:32,662 --> 00:04:36,082
سألت (صوفيا) لتصلح منابت شعري وأخبرتني
بأن قائمة الانتظار لديها تمتد لأسبوعين قادمين

27
00:04:36,374 --> 00:04:40,920
لن أدع (هي-هو) يلمس شعري إلا لمسافة 10 اقدام على الاقل

28
00:04:41,046 --> 00:04:44,326
(حسناً, ربما تكونين محظوظة وتفقدين شعرك بكل مكان ماعدا في الأثداء مثل (روزا

29
00:04:44,382 --> 00:04:47,302
ومهارة (صوفيا) نعمة لنا

30
00:04:47,426 --> 00:04:49,637
[ (واتسن), (بريسنهان) و (دياز ) ]

31
00:04:49,721 --> 00:04:52,015
[اذهبوا إلى مستشاريكم من أجل موضوع نقلكم]

32
00:04:52,224 --> 00:04:54,100
[ (واتسن), (بريسنهان) و (دياز ) ]

33
00:04:54,267 --> 00:04:55,310
أخيراً

34
00:04:55,476 --> 00:04:57,187
انتظري, تم قبول طلبكِ؟

35
00:04:57,354 --> 00:04:58,604
هذا هراء

36
00:04:58,730 --> 00:05:00,315
أتعلمين, لقد قضيت عقوبتي هنا في الإصلاحية

37
00:05:00,398 --> 00:05:03,235
الى متى سيبقونني هنا مع (دارث فادر) و سيد نظيف؟

38
00:05:03,401 --> 00:05:05,195
اللعنة عليكِ

39
00:05:05,362 --> 00:05:07,030
لِمَ لم يتم قبول طلبي؟

40
00:05:07,906 --> 00:05:10,408
من الارجح انهم يرسلونها إلى حي هارم النسخة الاسبانية

41
00:05:10,533 --> 00:05:12,744
من الأرجح انهم سيضعونكِ في الضواحي مع بقية النساء البيض

42
00:05:12,911 --> 00:05:14,954
إذاً على أي اساس يختارون شريك سكنكِ?

43
00:05:15,080 --> 00:05:16,581
لماذا؟

44
00:05:16,706 --> 00:05:19,584
أتخافين أن ينتهي بكِ المطاف مع صديقتكِ السحاقية السابقة؟

45
00:05:32,097 --> 00:05:35,016

46
00:05:37,602 --> 00:05:39,104
أوه, اسفه

47
00:05:40,479 --> 00:05:43,108
أيتها الساقطة لا تتخطي, لدينا طابور هنا

48
00:05:43,233 --> 00:05:45,985
طابور للحمام؟ أحتاج للتبول فحسب

49
00:05:46,111 --> 00:05:47,444
أيمكنني التبول؟

50
00:05:48,071 --> 00:05:49,406
اذهبي للتبول يافتاه

51
00:05:49,948 --> 00:05:51,241
من الأفضل أن يكون الماء دافئاً

52
00:05:51,324 --> 00:05:54,660
اذا وجدت بعض الشعر في المصرف ستكون هناك مشكلة

53
00:05:56,246 --> 00:05:57,789
اوه يا إلهي! انا اسفه

54
00:05:57,914 --> 00:05:59,665
لا بأس, عزيزتي, يمكنكِ النظر

55
00:05:59,791 --> 00:06:01,793
أنفقت الكثير من المال لأجله

56
00:06:03,502 --> 00:06:05,504
اذهبي, انه ملككِ الآن

57
00:06:06,214 --> 00:06:08,758
لا بأس, أعتقد بأنني سأنتظر فحسب

58
00:06:09,175 --> 00:06:10,843
ستنتظرين لوقتٍ طويلِ اذا, الآن

59
00:06:16,015 --> 00:06:17,434
انها تتحدث إلى الشيطان

60
00:06:17,516 --> 00:06:19,060
أجل, فهمت ذلك

61
00:06:19,227 --> 00:06:21,229
هذه طريقة (ساتان) للمماطلة

62
00:06:21,354 --> 00:06:22,981
على الأقل (ساتان) لديها باب

63
00:06:23,064 --> 00:06:24,607
... اعطي الأمر اسبوع فحسب

64
00:06:24,690 --> 00:06:27,402
ستتبولين وتطلقين الغازات مع بقيتنا

65
00:06:28,445 --> 00:06:30,165
ألم يصل رصيدكِ إلى المندوب بعد?

66
00:06:31,114 --> 00:06:32,865
أوه, أعتقد ذلك

67
00:06:32,991 --> 00:06:35,910
رقم هويتي لن يتفعل حتى الغد

68
00:06:36,161 --> 00:06:37,829
من الأفضل أن تتمني أن يحضروا لكِ ما تريدين

69
00:06:37,954 --> 00:06:40,457
لم يحضروا بودرة البشره الداكنة لثلاثة أشهر الآن

70
00:06:40,539 --> 00:06:42,667
لا يمكنني المشي بالارجاء مع بودرة بيضاء على وجهي

71
00:06:43,668 --> 00:06:47,130
لكن احذية الاستحمام الحزينة هذه لن تنقذكِ

72
00:06:47,380 --> 00:06:48,589
تحتاجين مثل هذه

73
00:06:49,632 --> 00:06:51,009
صنعت خاصتي بنفسي

74
00:06:51,092 --> 00:06:52,135
يدوي

75
00:06:52,218 --> 00:06:54,637
13 مندوب البيع لا يبيع مقاس 
76
00:06:55,554 --> 00:06:56,973
أهذا شريط لاصق؟

77
00:06:57,098 --> 00:06:59,184
المعادن رائجة في هذا الموسم

78
00:07:00,852 --> 00:07:04,272
لا تمسكي ببرازك لمدة طويلة, لا يمكنك تحمل طعام السجن

79
00:07:04,356 --> 00:07:05,857
تخلصي منه طالما تستطيعين

80
00:07:05,940 --> 00:07:10,653
اذ أردتي تجنب طابور الاستحمام ذاك,
تعالي في الخامسة صباحاً أو مساء

81
00:07:10,736 --> 00:07:12,030
هذا هو سري

82
00:07:12,697 --> 00:07:14,491
لم تخبرينني بكل هذا?

83
00:07:14,573 --> 00:07:16,201
لأنني أفسدت شعركِ

84
00:07:16,326 --> 00:07:18,203
انه مثير للشفقه

85
00:07:18,328 --> 00:07:21,373
اذا وصل رصيدكِ, تعالي إلي في الصالون

86
00:07:21,456 --> 00:07:23,875
سأصلحه على الحال

87
00:07:24,042 --> 00:07:26,503
حسناً, شكراً

88
00:07:27,586 --> 00:07:31,049
لا فائدة من الخجل عزيزتي, انتي في دياركِ

89
00:08:02,414 --> 00:08:04,082


90
00:08:04,165 --> 00:08:06,000
هذا مجرد إهدار لعين

91
00:08:06,084 --> 00:08:08,086
غنيمة من فتاة بيضاء مع آخرى سوداء

92
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
أعني, مالفائدة؟

93
00:08:10,755 --> 00:08:13,466
أوه, انتبه لتلك يا رجل

94
00:08:13,591 --> 00:08:15,260
تبدو رائعة حتى تفتح فمها

95
00:08:15,385 --> 00:08:19,389
لديها تلك الاسنان المتهلهلة المخيفة 

96
00:08:19,472 --> 00:08:22,100
الكثير من المخبولات يارجل

97
00:08:26,104 --> 00:08:28,189
الآن, أترى تلك هناك؟

98
00:08:28,940 --> 00:08:31,484
تلك نوع بشري مختلف يا صديقي

99
00:08:31,609 --> 00:08:33,861
(أنت, (بورست

100
00:08:35,654 --> 00:08:37,449
تعالي هنا

101
00:08:37,574 --> 00:08:39,974


102
00:08:43,996 --> 00:08:46,791
شمي هذا

103
00:08:46,874 --> 00:08:48,626
أتبدو رائحة جيدة لكِ?

104
00:08:48,751 --> 00:08:50,044
مطعم (ميكي ديز )?

105
00:08:51,045 --> 00:08:53,506
كم مضى من الوقت منذ أن تناولتي مثل هذه؟

106
00:08:55,216 --> 00:08:57,302
وقت طويل

107
00:08:57,469 --> 00:08:58,844
أتريدين البعض?

108
00:08:59,637 --> 00:09:01,306
اتطلب مني التذوق?

109
00:09:02,348 --> 00:09:04,642
يمكنكِ لعقة من على قضيبي

110
00:09:05,310 --> 00:09:08,354
لا أكل السجق في شطيرة افطاري

111
00:09:12,024 --> 00:09:14,486
مالذي تفعلينه في غرفة المراقبة بحق الجحيم؟

112
00:09:16,488 --> 00:09:21,326
اخطي خارج الغرفة, (برست), قبل أن ابلغ عنكِ

113
00:09:24,412 --> 00:09:26,122
تبدو وحشية, صحيح؟

114
00:09:26,289 --> 00:09:27,499
غريبة أطوار

115
00:09:27,999 --> 00:09:30,001
غريبة أطوار ~ بلدة غريبي الأطوار

116
00:09:31,836 --> 00:09:33,338
مهبل خارق

117
00:09:34,339 --> 00:09:36,674
أراهن انه مثالي للغاية

118
00:09:37,675 --> 00:09:39,276
لا تقل لي بأنك ستضاجعها؟

119
00:09:39,344 --> 00:09:40,970
أعيش بالحاضر, ليس الماضي

120
00:09:41,053 --> 00:09:43,181
بجانب ذلك, لقد اعتادت ان يكون لها قضيب

121
00:09:43,306 --> 00:09:45,350
لذا هي تعرف الشعور جيداً

122
00:09:52,273 --> 00:09:54,733
مالذي تفعلونه اذا اردتم المضاجعة بالعراق على أي حال؟

123
00:09:55,527 --> 00:09:56,986
أقمتم بمضاجعة الجمال؟

124
00:09:57,111 --> 00:09:58,571
كنت في أفغانستان

125
00:09:58,696 --> 00:10:00,376
... ولايمكننا الاقتراب من الجمال أبداً

126
00:10:00,406 --> 00:10:02,200
لانهم احياناً يفخخونهن بالقنابل

127
00:10:02,325 --> 00:10:04,743
... ويجعلونهن يركضن للمخيم ثم

128
00:10:05,370 --> 00:10:06,745
واذا حاولت مضاجعة أحد الفتيات هناك

129
00:10:06,871 --> 00:10:08,498
اهل القرية يقذفون عليها الصخر حتى تموت

130
00:10:08,581 --> 00:10:10,542
لذا ليس هناك الكثير لفعله هناك

131
00:10:10,625 --> 00:10:12,710
علاوة على انهم يرتدون وكأنهم نحالين طوال الوقت

132
00:10:12,793 --> 00:10:14,962
في مناسبات معينة, تأتي لنا عاهرة روسية

133
00:10:15,046 --> 00:10:18,049
لكن هؤلاء الفتيات قذرات ويبكين كثيراً

134
00:10:18,257 --> 00:10:20,552


135
00:10:20,718 --> 00:10:22,928
(كل فتاه هنا تريد قطعة مني, (بينت

136
00:10:23,596 --> 00:10:25,264
أتعلم لماذا؟

137
00:10:25,723 --> 00:10:27,600
أنها بسبب الهرمونات يارجل

138
00:10:27,725 --> 00:10:31,229
تغلق عليهن بمكان كهذا لوقت طويل

139
00:10:31,354 --> 00:10:35,066
يفعلون أي شيء ليشموا رائحة أي رجل, حتى لو كانت كريهه

140
00:10:35,983 --> 00:10:39,654
انهم يكرهونني حتى النخاع, أتعلم؟

141
00:10:39,737 --> 00:10:42,114
لكنهم لا يستطيعون منع انفسهم

142
00:10:43,199 --> 00:10:45,284
أنا مرغوب وهن يحببن الأمر

143
00:10:46,578 --> 00:10:48,287
... أنت لا

144
00:10:48,413 --> 00:10:50,415
ماذا؟ اضاجعهن؟

145
00:10:52,458 --> 00:10:55,086
بالطبع لا! هذا ضد القوانين

146
00:10:55,253 --> 00:10:57,338


147
00:10:57,422 --> 00:10:58,464


148
00:10:58,590 --> 00:11:00,758
دعني أخبرك شيئا, ايها الجندب

149
00:11:01,759 --> 00:11:05,513
بعض من هذه الساقطات ستفعلها مقابل نصف سيجاره

150
00:11:06,347 --> 00:11:08,140
ابلعي, ارفعي لسانكِ

151
00:11:08,849 --> 00:11:10,101
حسناً, تحركي

152
00:11:10,518 --> 00:11:11,603
(بلاك)

153
00:11:11,852 --> 00:11:14,105
خذي هذه مع الطعام, لا داعي للتأكد

154
00:11:14,313 --> 00:11:15,856
احضرت لي الحبوب الصفراء, أحب الحبوب الصفراء

155
00:11:15,940 --> 00:11:19,110
.... فقدت 10 ارطال منها, لكنها سببت لي تلك الحساسيـ

156
00:11:19,193 --> 00:11:20,528
ليست مشكلتي

157
00:11:20,945 --> 00:11:21,987
(برست)

158
00:11:25,157 --> 00:11:26,451
ماهذه؟ هذه ليست أدويتي

159
00:11:26,534 --> 00:11:29,120
انها ادويتكِ الآن, اضطرب السجناء بالكامل

160
00:11:29,245 --> 00:11:30,829
ماهي الكمية؟

161
00:11:30,996 --> 00:11:32,498
مليغرام 5

162
00:11:32,624 --> 00:11:34,166
اذا هذا لا يكفي, احتاج اربعة من هذه

163
00:11:34,292 --> 00:11:35,792
أنفذ مايقوله المخطط فحسب

164
00:11:36,586 --> 00:11:37,794
لا يمكنك تغيير جرعتي

165
00:11:37,920 --> 00:11:39,631
تكلمي مع مشرفكِ, حسناً؟

166
00:11:40,797 --> 00:11:41,924
(فاتفيش)

167
00:11:44,761 --> 00:11:47,138
ألديكِ اسم يافتاه؟

168
00:11:47,305 --> 00:11:49,974
ذلك سريرك, هاتان العلاقتان لك 

169
00:11:50,099 --> 00:11:52,518
هذه ليست كالزنازن الباقية هنا, لدي قوانين

170
00:11:52,644 --> 00:11:54,811
يمنع النوم طوال اليوم لأنه مثير للإحباط

171
00:11:54,937 --> 00:11:56,314
نظفي بعد فوضاكِ

172
00:11:56,397 --> 00:12:00,610
اذا رأيت قذاره على الأرض, أرض غرفتي, سأعلمكِ بها

173
00:12:00,693 --> 00:12:02,320
وابقي طعامك محكم الإغلاق

174
00:12:02,403 --> 00:12:04,656
... لأنني لا أحتاج جرذان أو صراصير هنا

175
00:12:04,739 --> 00:12:06,449
يحاولن أخذ بقايا الطعام المتناثره

176
00:12:06,532 --> 00:12:08,409
... علاوة على أن رائحة الطعام المكشوف تبقى

177
00:12:08,493 --> 00:12:11,496
أنام أينما أريد النوم, ايتها العجوز

178
00:12:13,665 --> 00:12:16,875
لا أعلم من أية بلد مضطربة لعينة أتيتي منها

179
00:12:17,001 --> 00:12:18,753
(لكن هذه (أمريكا

180
00:12:18,877 --> 00:12:22,465
واذا أردت أكل المعكرونه, سأكل معكرونه

181
00:12:22,548 --> 00:12:27,219
الان عودي ادراجكِ إلى منطقتكِ قبل أن
أصنع منك تلك الفوضى التي تبغضينها بشده

182
00:12:31,557 --> 00:12:32,767
(حان وقت نزع ذاك البرتقالي, (تشابمان

183
00:12:32,849 --> 00:12:34,101
أنتي واحدة منا الآن

184
00:12:34,185 --> 00:12:36,937
واحده منا, واحده منا

185
00:12:37,021 --> 00:12:39,398


186
00:12:40,232 --> 00:12:44,861


187
00:12:45,029 --> 00:12:47,114
مقاسكِ 9 ونص, أليس كذلك؟

188
00:12:50,284 --> 00:12:51,369
بل عشره

189
00:12:53,371 --> 00:12:55,540
هل تضخمت قدماكِ عندما عدتِ لمعاشرة الرجال؟

190
00:12:56,374 --> 00:12:57,709
اللعنة عليكِ

191
00:12:59,752 --> 00:13:01,472
!لا يمكنكِ تغيير أدوية السجناء فحسب

192
00:13:01,546 --> 00:13:04,507
لدي طابور من النساء يشكين أدوية ضغط الدم

193
00:13:04,590 --> 00:13:06,300
نصف من في السجن يستخدم مضادات الإكتئاب 

194
00:13:06,384 --> 00:13:08,704
اذا حرمتيهم من ذلك, سيخرجون عن السيطره

195
00:13:08,720 --> 00:13:11,180
منصبي سيكون سيء, منصبي سيكون ألم في مؤخرتي

196
00:13:11,263 --> 00:13:13,558
مؤخرتك أنت؟ أنا اخفض عمل الطاقم المهدر للوقت

197
00:13:13,683 --> 00:13:15,560
انظر إلي, انا ادفع لقهوتي بنفسي هنا

198
00:13:15,685 --> 00:13:19,522
لدي متحولة عالقة بالرواق تصرخ من أجل هرموناتها

199
00:13:19,605 --> 00:13:22,233
يمكنه تحمل الأمر. يمكنها. يا إلهي

200
00:13:22,316 --> 00:13:24,068
يمكنها أن تسبب لنا صداعاً كبيراً

201
00:13:24,151 --> 00:13:25,944
مطلوب منا ان نعطيها بقدر حاجتها فحسب

202
00:13:26,070 --> 00:13:27,613
هذا نظام فدرالي

203
00:13:27,739 --> 00:13:30,449
ان اراد ان يتولى اموره النسائية, كان
من المفترض أن يبقى بعيداً عن السجن

204
00:13:30,575 --> 00:13:32,993
لما قد يتخلى أحدهم عن كونه رجلاً؟

205
00:13:33,077 --> 00:13:36,455
يبدو الأمر كما لو انه ربح اليانصيب ورفض المال

206
00:13:55,140 --> 00:13:56,726
مرحباً, حبيبتي

207
00:13:59,144 --> 00:14:01,439
انظري إلى نفسكِ تتعرقين بشده

208
00:14:01,522 --> 00:14:03,107
تبدين مشرقة

209
00:14:03,190 --> 00:14:05,610
أراهن ان رائحتكِ ليست سيئة

210
00:14:07,194 --> 00:14:08,987
علمت ذلك

211
00:14:09,447 --> 00:14:12,450
(انتِ امراءه حقيقية, (تشابمان
امرءه ناضجة

212
00:14:12,533 --> 00:14:14,410
ولستِ كبقية الفتيات في هذا المكان

213
00:14:14,493 --> 00:14:16,913
لا يمكنني تضييع وقتي مع تلك الساقطات السخيفات

214
00:14:16,995 --> 00:14:19,123
احتاج امراءه حقيقية

215
00:14:20,792 --> 00:14:21,793
متأكده بأنك ستجدين واحدة

216
00:14:21,918 --> 00:14:23,586
كتبت قصيدة, أتريدين سماعها؟ -
.... أتعلمين, لا بأس -

217
00:14:23,669 --> 00:14:28,466
" قبل أن التقيت بك, الشمس كانت كالعنب الأصفر "

218
00:14:29,801 --> 00:14:32,929
" لكن الآن, انها تبدو مشعة في السماء "

219
00:14:33,011 --> 00:14:39,977
" لماذا؟ لأنكِ اشعلتي ناراَ بداخلي "

220
00:14:44,106 --> 00:14:45,483


221
00:14:49,821 --> 00:14:51,196
كتبتها لكِ

222
00:14:53,866 --> 00:14:55,827
أتعلمين, خطيبي كاتب

223
00:14:59,246 --> 00:15:01,707
(سأطلق عليكِ (زهرة الهندباء

224
00:15:01,833 --> 00:15:05,294
لأنها جميلة وصفراء, مثلكِ تماماً

225
00:15:06,629 --> 00:15:07,880
الجميع خارجاً, تحركوا

226
00:15:08,088 --> 00:15:09,674
شكراً لك

227
00:15:12,176 --> 00:15:13,177
مالذي يجري؟

228
00:15:13,260 --> 00:15:14,261
نغلق الممشى

229
00:15:14,345 --> 00:15:15,972
لماذا ؟ -
لتخفيض الميزانية -

230
00:15:16,054 --> 00:15:17,682
لا يوجد طاقم لحراسته

231
00:15:17,849 --> 00:15:20,017
لكن علي الركض

232
00:15:20,100 --> 00:15:22,436
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بأنني طبيعية

233
00:15:22,561 --> 00:15:25,022
ستحتاجين أن تأخذي دوامتكِ لمكان آخر

234
00:15:25,982 --> 00:15:27,316
دوامة

235
00:15:27,733 --> 00:15:30,277
شوكولا وفانيليا

236
00:15:30,820 --> 00:15:36,534
دوامة ~ دوامة

237
00:15:37,242 --> 00:15:42,498
خلاصة الموضوع أن السجن لا يمكنه
توفير ذلك النوع من الهرمونات

238
00:15:42,581 --> 00:15:46,335
ان لم احصل على ادويتي, سيتعرض جسدي لإنسحاب

239
00:15:46,418 --> 00:15:50,840
ومضات ساخنة, تعرق في الليل,
وجهي سيترهل وشعر جسدي سيعود للنمو


240
00:15:51,007 --> 00:15:52,216
... حسناً, لا داعي أن

241
00:15:52,299 --> 00:15:54,218
دعني أشرح لك الأمر

242
00:15:54,301 --> 00:15:57,346
عندما تم قطع قضيبي إلى نصفين وتم قلبه

243
00:15:57,429 --> 00:15:59,515
تمت إزاله خصيتيني

244
00:15:59,598 --> 00:16:01,893
لذا لا أملك أياً من هرمون التستوستيرون بعد الآن

245
00:16:01,976 --> 00:16:05,354
!ليستبدل هرمون الاستروجين الذي تحرمني منه أنت الآن

246
00:16:05,437 --> 00:16:08,065
حسناً, حسناً ! مالذي تريدينه مني؟
247
00:16:10,275 --> 00:16:11,736
أريد رؤية طبيب

248
00:16:11,861 --> 00:16:13,901
لا يمكنكِ الذهاب للعيادة إلى في حالة الطوارىء

249
00:16:13,988 --> 00:16:15,447
هذه حالة طارئة

250
00:16:15,573 --> 00:16:17,241
أجل, لكننا لا نراها كذلك

251
00:16:22,371 --> 00:16:23,414
أهناك شيءٌ آخر؟

252
00:16:24,498 --> 00:16:25,583
أجل

253
00:16:35,885 --> 00:16:38,220
أريد الإبلاغ عن حالةٍ طارئة

254
00:16:40,848 --> 00:16:43,559
يارجل, عجوز المنزل تحاول وضع كل تلك القوانين

255
00:16:43,642 --> 00:16:47,479
" هذا هنا, وهذا هناك
وهكذا كيف تمسحين مؤخرتكِ ؟ "

256
00:16:47,646 --> 00:16:49,565
انتظري, تم قبول طلبكِ؟
في أي مسكنٍ انتي؟

257
00:16:50,900 --> 00:16:53,945
يافتاة كوني حذرة بالعبث مع سيده "كلاديت", تلك المراءه مخيفة

258
00:16:54,236 --> 00:16:56,989
ماذا؟ أستقوم برمي تعويذةٍ ما علي؟

259
00:16:57,073 --> 00:16:59,742
تلك الشنطاء لديها مشاكل في تحكم

260
00:16:59,825 --> 00:17:02,453
يقال بانها قتلت أحدهم, لذا
تقضي الكثير من الوقت هنا

261
00:17:02,536 --> 00:17:03,704
أجل, اصدق ذلك أيضاً

262
00:17:03,788 --> 00:17:05,748
انظري لعينيها وستعلمين بأنها شهدت الكثير

263
00:17:05,831 --> 00:17:06,832
أنا لست خائفة منها

264
00:17:06,958 --> 00:17:08,042
يجدر بكِ ان تكونِ

265
00:17:08,125 --> 00:17:11,879
سمعت بأنها ذات مره في الساحة
رمت ماءً مغلياً على وجه شريكتها في السكن

266
00:17:11,963 --> 00:17:15,716
أحرقت رموشها بالكامل, بدت كـ(بيتلجوس)

267
00:17:15,800 --> 00:17:16,968
اذاً؟

268
00:17:17,134 --> 00:17:18,552
دعيها تأتي إلي

269
00:17:18,636 --> 00:17:20,262
هي, تعالِ الآن

270
00:17:20,429 --> 00:17:21,869
سترى من الذي تعبث معه

271
00:17:21,889 --> 00:17:24,475
أنتِ, انها لم تستقبل أية زوار من 10 سنوات

272
00:17:24,600 --> 00:17:26,268
لأنها لا تريد الخضوع للكشف العاري

273
00:17:26,351 --> 00:17:28,479
... وهي لم تذهب للحمام

274
00:17:28,646 --> 00:17:30,230
طوال وقتها هنا -
بربكِ الآن -
275
00:17:30,314 --> 00:17:31,356
لا, أنا جادة

276
00:17:31,482 --> 00:17:33,317
هذا جنون -
لا, انها الحقيقة -

277
00:17:33,442 --> 00:17:37,154
لم يرها أحد تذهب للحمامات, هذه الحقيقة
انها لا تتبرز

278
00:17:37,237 --> 00:17:40,658
على الارجح بأنها قد وضعت 
تعويذة ما لحماية مؤخرتها

279
00:17:40,825 --> 00:17:42,326
على الأرجح بعضاً من الحديد

280
00:17:51,251 --> 00:17:54,880


281
00:17:58,425 --> 00:18:03,139


282
00:18:12,982 --> 00:18:16,652
أُجبرت على تدليك قدمي (ريد) من
أجل هذا, 45 دقيقة 

283
00:18:16,777 --> 00:18:18,362
لا يمكنكِ الجلوس هنا

284
00:18:19,237 --> 00:18:21,157
إلى متى ستفعلين هذا؟

285
00:18:21,699 --> 00:18:23,784
كلانا نعيش هنا, يجب أن نتعامل مع بعضناً

286
00:18:23,868 --> 00:18:25,202
لا, لا يجب علينا

287
00:18:25,327 --> 00:18:27,788
أنوي قضاء فترة عقوبته وأنا اتجنبكِ

288
00:18:27,872 --> 00:18:28,914
تخطي الأمر

289
00:18:29,040 --> 00:18:31,625
كلانا فعلنا شيئاً ممنوعاً, وتم القبض علينا

290
00:18:32,209 --> 00:18:33,878
لقد سرقتي حياتي

291
00:18:35,838 --> 00:18:38,883
سرقتي حياتي الجميلة التي صنعت من بعدكِ

292
00:18:40,384 --> 00:18:42,302
ابقي بعيدة عني بحق الجحيم

293
00:18:44,805 --> 00:18:47,892


294
00:18:47,975 --> 00:18:49,852
أهناك مشكلة هنا؟

295
00:18:50,686 --> 00:18:52,063
كلا

296
00:18:52,855 --> 00:18:55,066
أتقومين بإزعاج صديقتي هنا؟

297
00:18:56,108 --> 00:18:59,236
زهرتي, أتقوم بإزعاجكِ؟

298
00:18:59,403 --> 00:19:01,488
لا, كنا نتحدث فحسب

299
00:19:01,906 --> 00:19:05,743
بلا, انها تقوم بإزعاجي

300
00:19:07,161 --> 00:19:09,922
اذاً يجب أن تمضي في طريقكِ
لانها لا تحب التحدث إليكِ

301
00:19:10,039 --> 00:19:12,750
ولو قليلاً

302
00:19:14,251 --> 00:19:15,293
أتمازحينني؟

303
00:19:15,419 --> 00:19:17,254
تحركي أيتها الساقطة

304
00:19:17,337 --> 00:19:19,097
... هذه زوجتي هنا, لذا تحتاجين

305
00:19:19,173 --> 00:19:20,716
... حسناً, أنا لست زوجتــ

306
00:19:20,799 --> 00:19:24,595
سأمزقكِ, سأقوم بتمزيقكِ ايتها الساقطة

307
00:19:24,762 --> 00:19:26,555
لا تجبريني على تمزيقكِ

308
00:19:26,638 --> 00:19:31,060
أتعلمين أين أنتي ايتها الساقطة؟
أنتي لا تعرفينني

309
00:19:31,518 --> 00:19:33,270
اهدأوا, اهدأوا

310
00:19:37,816 --> 00:19:41,153
لا بأس, نحن بخير

311
00:19:42,404 --> 00:19:43,655


312
00:19:56,127 --> 00:19:57,461
انا لست زوجتكِ

313
00:19:58,462 --> 00:20:00,714
رميت فطيرتي من أجلكِ

314
00:20:06,637 --> 00:20:09,848
الرأس من المفترض أن يخرج من
جسمكِ في 3 إلى 4 أيام

315
00:20:09,974 --> 00:20:11,976
... وحتى تبدأي بالتقيؤ أو تعانين بعض التقلصات

316
00:20:12,059 --> 00:20:15,104
من الأفضل ان ندع الجسم يتولى الأمر بنفسه

317
00:20:15,229 --> 00:20:16,814
يتوجب علي ان أتغوطه

318
00:20:16,981 --> 00:20:20,692
بما انه تخطىء المريء, يجب
أن يكون قادراً على شق طريقه بنفسه

319
00:20:20,818 --> 00:20:23,070
ان لم يخرج بغضون اسبوع, سنأخذ العملية بعين الاعتبار

320
00:20:23,154 --> 00:20:24,863
انتبهي لبرازكِ جيداً

321
00:20:24,989 --> 00:20:26,490
لا أظن بأنني سأفوته

322
00:20:26,657 --> 00:20:29,160
سأحتاج ان اضعكِ على قائمة
مراقبة محاولي الانتحار
323
00:20:29,827 --> 00:20:32,037
ماذا؟ لمَ؟

324
00:20:32,163 --> 00:20:34,498
نحن نأخذ المبتلعين على محمل الجد

325
00:20:34,665 --> 00:20:37,876
أحقاً تظنين بأنني سأبتلع رأساً
بلاستيكياً اذا أردت الأنتحار

326
00:20:38,836 --> 00:20:40,629
اسمعي, دكتورة, احتاج جرعتي

327
00:20:41,338 --> 00:20:46,302
تخليت عن 5 سنوات, 80 ألف دولار
وحريتي مقابل هذا

328
00:20:46,384 --> 00:20:49,763
أنا اخيراً من يفترض بي أن أكون, أتفهمينني؟

329
00:20:49,847 --> 00:20:51,556
لا يمكنني التراجع

330
00:20:52,516 --> 00:20:53,684
اسمعي

331
00:20:54,643 --> 00:20:56,478
أريد مساعدتكِ

332
00:20:57,354 --> 00:21:00,316
للأسف, مستويات الـ AST و ALT مرتفعة لديكِ

333
00:21:00,398 --> 00:21:01,900
...مما يمكن أن يعني تليف الكبد

334
00:21:02,026 --> 00:21:04,486
هذا هراء, ذلك يمكن ان يعني أي شيء

335
00:21:06,530 --> 00:21:08,073
... سنحرمكِ من هرموناتكِ بالكامل

336
00:21:08,199 --> 00:21:09,616
ماذا ؟ -
حتى نحدد لك موعد للرنين الصوتي ... -

337
00:21:09,700 --> 00:21:10,993
ونرى مانحن عليه

338
00:21:11,660 --> 00:21:12,870
لكن هذا سيأخذ عدة أشهر

339
00:21:13,037 --> 00:21:15,580
يمكنني وصف مضادات إكتئاب لك

340
00:21:16,874 --> 00:21:17,958
!لا يمكنني الانتظار

341
00:21:18,709 --> 00:21:19,710
أيمكنني النظر الآن؟

342
00:21:21,545 --> 00:21:23,547
حسناً, انظري

343
00:21:26,884 --> 00:21:28,344
أوه يا إلهي

344
00:21:28,426 --> 00:21:30,221
جيد أم سيء ؟ -
ليس جيداً -

345
00:21:30,346 --> 00:21:34,892
... تبدين مثل (هانا مونتانا), تلك التنوره

346
00:21:35,059 --> 00:21:37,061
ظننت بأنها تبدو لطيفة

347
00:21:37,936 --> 00:21:40,064
هذا ما يحصل حين أتسوق بنفسي

348
00:21:40,981 --> 00:21:42,900
انه لأنني لم احضى بالفرصة لأكون فتاة مراهقة قط

349
00:21:42,983 --> 00:21:44,568
ولن تكونكِ كذلك أبداً

350
00:21:44,693 --> 00:21:47,487
يجب أن ترتدي كـ امراءه ناضجة عصرية

351
00:21:48,197 --> 00:21:49,573
أتظنين بأنني عصرية؟

352
00:21:49,781 --> 00:21:53,410
لا يمكنني السماح بزوجي التسكع بالأرجاء ويبدو كساقطة رخيصة

353
00:21:53,952 --> 00:21:55,329
لنرى

354
00:21:57,915 --> 00:21:59,208


355
00:21:59,708 --> 00:22:02,253
أجل, هذا اللون يناسبكِ

356
00:22:02,878 --> 00:22:04,255
تعالي هنا

357
00:22:30,281 --> 00:22:32,490
لا يمكنني التصديق بأنني افعل هذا

358
00:22:33,491 --> 00:22:34,826
لا يتوجب عليكِ فعله

359
00:22:35,953 --> 00:22:37,288


360
00:22:37,913 --> 00:22:39,373
حسناً

361
00:22:39,831 --> 00:22:41,625
هذا أفضل بكثير

362
00:22:42,667 --> 00:22:47,131
لا يمكنني اغلاقه, لكنكِ فهمتي المقصد

363
00:22:51,218 --> 00:22:54,930
يا الهي, ابدو مثيرة

364
00:23:03,230 --> 00:23:04,940
ارجوك ابق عليه

365
00:23:05,816 --> 00:23:07,151
(كريستال)

366
00:23:07,234 --> 00:23:10,112
لا بأس بالباقي معي, الشعر ومستحضرات التجميل

367
00:23:10,195 --> 00:23:12,823
سأعلمك كل هذا, ستكون محترفاً

368
00:23:16,410 --> 00:23:18,370
فقط... أرجوك ابق على قضيبك

369
00:23:20,747 --> 00:23:22,624
تعلمين بأنني لا أستطيع -
لأجلي -

370
00:23:27,879 --> 00:23:29,256
لا يتوجب عليكِ البقاء

371
00:23:33,844 --> 00:23:35,012
لا؟

372
00:23:35,553 --> 00:23:38,849
الى اين سأذهب؟ أعني, هذه عائلتي

373
00:23:46,731 --> 00:23:50,652
أحضرت هذه لك, يمكنكِ قياسها ان رغبتِ

374
00:23:50,735 --> 00:23:52,112
انا أسمن بـ10 أرطال

375
00:23:52,237 --> 00:23:55,324
بجانب, ثدياك افضل من ثديي

376
00:23:57,159 --> 00:23:58,702
انتِ مثالية

377
00:23:58,827 --> 00:24:00,204
تعالي هنا

378
00:24:18,180 --> 00:24:20,640
لا يمكنك تركي وحيدة مع أمي -
أعلم, أعلم -

379
00:24:20,724 --> 00:24:23,559
لكنني وعدت أخيكِ بأنني سأساعده
لأصلاح سقيفة مقطورته

380
00:24:23,685 --> 00:24:25,270
!احتاج إليك كـ عازل

381
00:24:25,396 --> 00:24:27,231
... لما لا تقوم بزيارتي

382
00:24:27,314 --> 00:24:29,066
... في كل لحظة مسموحِ لك بها

383
00:24:29,191 --> 00:24:31,193
وتجعل حياتك بالكامل عني؟

384
00:24:31,402 --> 00:24:35,280
بايبر), تكلمنا بهذا الشأن, حسناً؟ الزيارة)
كل اسبوعين لأتمكن مع عيش حياتي

385
00:24:35,406 --> 00:24:37,241
انت قلتي هذا, تلك كانت كلماتكِ

386
00:24:37,324 --> 00:24:38,742
لكنني حمقاء

387
00:24:38,909 --> 00:24:41,370
... حسناً, هاك ما سيحصل

388
00:24:41,453 --> 00:24:43,663
تذكري كل شيء فظ تقوله, حسناً؟

389
00:24:43,747 --> 00:24:44,789
...وفي الاسبوع القادم

390
00:24:44,915 --> 00:24:48,502
... وسنقوم بترتيبها من اللطيفة حتى المجنونة

391
00:24:48,584 --> 00:24:51,088
حتى الخالية من العقل بالكامل

392
00:24:51,213 --> 00:24:53,465
(سيكون ذلك ممتعاً, هيا (بايبر

393
00:24:54,258 --> 00:24:56,510
لا يمكنني الغاء الموعد, انه يعيش تحت قماش

394
00:24:56,676 --> 00:24:58,053
ياللمسيح

395
00:24:58,678 --> 00:25:01,390
متى سيقوم بلم شتات نفسه معاً؟

396
00:25:01,515 --> 00:25:04,435
لا أعتقد بأن (كال) يفهم معنى ان يكون
الشخص المضطرب الوحيد في العائلة بعد الآن


397
00:25:07,812 --> 00:25:10,065
(أأنتِ بخير, (بايبز ؟

398
00:25:10,315 --> 00:25:12,859


399
00:25:12,984 --> 00:25:14,570
أهذه مشتريات المتجر?

400
00:25:14,778 --> 00:25:17,281
... أجل, لكن

401
00:25:17,406 --> 00:25:19,116
نسيت أن تحضر الأكياس

402
00:25:20,451 --> 00:25:25,539
بلا فعلت, لكنني سأقوم بأكلها لاحقاً
لا تقلقي, الكوكب بأمان

403
00:25:25,747 --> 00:25:28,292
أذهب إلى (هول فودز)؟ مالذي احضرته؟

404
00:25:28,417 --> 00:25:29,918
أشياءً عديدة

405
00:25:30,085 --> 00:25:35,799
لا, لا كن أكثر تحديداً, أخبرني كل شيء
خذ عقلي بعيداً فحسب

406
00:25:36,716 --> 00:25:40,304
حسناً, احضرت بعض بسكويت البازلاء الهش

407
00:25:40,429 --> 00:25:43,181
واحضرت عصير الكرز للتحلية

408
00:25:43,307 --> 00:25:45,225
يا إلهي, تحلية

409
00:25:46,143 --> 00:25:49,480
وبعض اللفت الأرجواني, وبسكويت العم (ايدي) النباتي

410
00:25:49,563 --> 00:25:52,232
يمكنني الاحساس بطعمها بفمي

411
00:25:54,276 --> 00:25:58,322
... واحضرت, اتعرفين ذاك اللوز الضخم المحمض

412
00:25:58,405 --> 00:26:02,367
المغموسة بالسكر في الأعلى؟

413
00:26:02,493 --> 00:26:03,693
(أجل أجل, (ذا كراك أولمنز

414
00:26:03,785 --> 00:26:05,245
(ذا كراك أولمنز)

415
00:26:06,913 --> 00:26:10,708
(و, حسناً, أحضرت بعض الطماطم من (هيرلووم

416
00:26:11,751 --> 00:26:14,171
الاخيرة هذا الموسم, تعلمين؟

417
00:26:14,296 --> 00:26:19,009
ممتلئة ومنتفخة, محتقنة تقريباً

418
00:26:19,092 --> 00:26:23,054
مع بعض الموزريلا الرطبة, غضة المنظر

419
00:26:23,180 --> 00:26:26,141
مع بعض الكرز الأزرق العضوي الحلو

420
00:26:26,266 --> 00:26:27,851


421
00:26:27,976 --> 00:26:30,521
قضيبي متهيأ, وانا افركه نحو مؤخرتك

422
00:26:30,604 --> 00:26:31,729
ماذا؟ ماذا؟

423
00:26:31,855 --> 00:26:34,274
ماذا؟ -
أتحاول بدأ جنس عبر الهاتف معي؟ -

424
00:26:34,358 --> 00:26:38,529
ظننت بأن هذا ما نـ... أنا مشوش

425
00:26:39,112 --> 00:26:42,032
هناك حراس يتنصتون, يجلسون بغرفة المراقبة ويتنصتون

426
00:26:42,115 --> 00:26:43,699
متأكد بأنن الناس يفعلونها طوال الوقت

427
00:26:44,618 --> 00:26:46,620
وهناك امراءه تبكي بجانبي 

428
00:26:48,205 --> 00:26:53,418
حسناً اذا, سأذهب للإستمناء إذا, للمرة الـ500 هذا اليوم

429
00:26:53,835 --> 00:26:56,046
أوه عزيزي, انا آسفه

430
00:26:56,213 --> 00:26:59,216
... لا, لا بأس... أنا

431
00:26:59,341 --> 00:27:02,010
أعيد عيش شبابي, أنا في 14 مجدداً

432
00:27:02,177 --> 00:27:04,429


433
00:27:04,555 --> 00:27:05,721
أحبك

434
00:27:08,350 --> 00:27:09,934
أحب ثدييكِ الصغيران

435
00:27:10,310 --> 00:27:12,728


436
00:27:13,729 --> 00:27:14,856


437
00:27:21,863 --> 00:27:24,700
ليس مسموحاً لكِ تعليق الأشياء على الحائط

438
00:27:24,866 --> 00:27:27,077
الجميع يعلق أشياء على حوائطهم

439
00:27:28,412 --> 00:27:29,580
!أيها الضابط

440
00:27:31,289 --> 00:27:32,666
مالذي يجري؟

441
00:27:32,748 --> 00:27:34,918
أخبرها أن تقوم بإزالة ذاك الشيء القبيح

442
00:27:39,423 --> 00:27:40,591
طفلكِ من رسم هذه؟

443
00:27:42,259 --> 00:27:43,301
انا رسمتها

444
00:27:44,886 --> 00:27:46,722
... آسف, لم اقصد أن -
لا, لا بأس -

445
00:27:46,804 --> 00:27:50,141
قمت بإفسادها نوعاً ما, عيناي صغيرتان للغاية

446
00:27:51,226 --> 00:27:52,728
لا, انها لطيفة

447
00:27:53,645 --> 00:27:55,855
اعني انه من الرائع انكِ ترسمين, اتعلمين؟

448
00:27:55,939 --> 00:27:57,190
إنه فن

449
00:27:58,442 --> 00:28:00,860
اذاً انت تسمح لها بذلك؟

450
00:28:04,114 --> 00:28:05,907
يمكنها تركها

451
00:28:09,160 --> 00:28:10,161
حسناً

452
00:28:10,287 --> 00:28:13,206
(اذاً سأقوم بتعليق رسوماتي عن (كاني

453
00:28:13,789 --> 00:28:18,253
مالذي فعلته لشعركِ؟ -
...اضطررت إعطائه لمتحولة جنسياً -

454
00:28:18,336 --> 00:28:19,879
من أجل قطعة قماش

455
00:28:21,089 --> 00:28:22,966
مثير للإهتمام

456
00:28:23,091 --> 00:28:26,678
... والدكِ يرسل حبه, اراد أن يأتي لكن

457
00:28:26,802 --> 00:28:28,722
لا, أنا اتفهم, لا يريد رؤيتي هكذا

458
00:28:28,804 --> 00:28:29,973
هاكِ

459
00:28:30,098 --> 00:28:32,142
لم يقوموا بتفتيشي عند الباب

460
00:28:32,267 --> 00:28:34,728
أعني, يمكن أن يكون هذا بطن مزيف مليء بالمخدرات

461
00:28:34,811 --> 00:28:36,313
كيف لهم أن يعلموا 

462
00:28:36,438 --> 00:28:39,899
اخضع لفحصٍ عاري في طريق العودة, تقوقع وسعال

463
00:28:40,150 --> 00:28:41,943
بايبر), ارجوكِ)

464
00:28:42,026 --> 00:28:45,071
لم تلمسي شيئاً في الحمام, اليس كذلك؟

465
00:28:45,155 --> 00:28:48,032
كل شيء هنا لزق للغاية

466
00:28:48,158 --> 00:28:51,787
لكن الناس أنظف بكثيرٍ مما توقعت

467
00:28:53,538 --> 00:28:55,206
كيف تشعرين, بول) ؟)

468
00:28:55,957 --> 00:28:58,335
ممتلئة, مزاجية, لا شيء جديد

469
00:28:58,460 --> 00:29:02,088
انا متحمسة للغاية لكِ, لنا كلنا

470
00:29:02,172 --> 00:29:04,466
من الذكاء ان تفعلي هذا الآن

471
00:29:04,549 --> 00:29:08,261
أخبرت (بايبر), من الصعب أن تحمل وهي في اواخر الثلاثينات

472
00:29:08,970 --> 00:29:10,013
شكراً, أمي

473
00:29:10,138 --> 00:29:11,556
لكنه صحيح

474
00:29:11,682 --> 00:29:14,225
ليس لديكِ الكثير من الوقت لتضيعيه

475
00:29:14,351 --> 00:29:18,730
هذا بالضبط ما احتاجه الآن, تذكير بإنخفاض معدلات خصوبتي

476
00:29:22,651 --> 00:29:24,611
سأحضر بعض المقرمشات

477
00:29:28,699 --> 00:29:32,118
في طريقنا الى هناك, كانت تهمهم بأغاني (ايديث بياف) وتأكل الفستق

478
00:29:32,869 --> 00:29:36,164
أنتِ تدينين لي, أردت زيارتكِ لوحدي

479
00:29:36,832 --> 00:29:38,041
!لدي زوجة

480
00:29:38,208 --> 00:29:40,210
ماذا؟ -
! زوجة في السجن -

481
00:29:40,293 --> 00:29:42,713
يدعونها صاحبة العيون المجنونة وهي تتبعني بكل مكان

482
00:29:42,879 --> 00:29:44,339
هذا يحدث حقاً؟

483
00:29:44,881 --> 00:29:46,174
ياللهول

484
00:29:46,257 --> 00:29:49,886
هل عيناها منتفخة أم متقاطعة,
ام كل واحده منهما لون وشكل لوحده؟

485
00:29:50,053 --> 00:29:51,388
أي نوع من الجنون؟ -
انهما مجنونتان فحسب -

486
00:29:51,471 --> 00:29:53,849
مليئتان بالجنون, هذا مرعب

487
00:29:53,931 --> 00:29:56,476
أنا خائفة من أن أخبر (لاري) ولكنني لا اريده ان يقلق

488
00:29:56,560 --> 00:29:59,354
لكنها مثابرة للغاية

489
00:29:59,437 --> 00:30:01,523
انها تلحقني لكل مكان

490
00:30:01,898 --> 00:30:03,400
لقد رمت فطيرة من أجلي

491
00:30:03,567 --> 00:30:05,068
هل اغتصبتكِ؟

492
00:30:05,193 --> 00:30:07,904
لا, لم تغتصبني -
أوه -

493
00:30:07,987 --> 00:30:09,989
لكنها أمسكت بيدي

494
00:30:10,365 --> 00:30:12,158
هذا لطيف نوعاً ما

495
00:30:12,242 --> 00:30:15,370
أتمنى لو (بيت) أمسك بيدي, ولكنه
يقول بأن ذلك يجعل راحة يده تتعرق

496
00:30:15,453 --> 00:30:17,213
وهو لن يتوقف عن الضحك في صف الأمومة

497
00:30:17,247 --> 00:30:18,874
يبدو وكأنه بالصف السابع

498
00:30:18,998 --> 00:30:21,251
!أخبرتكِ لتوي بان لدي زوجة

499
00:30:21,376 --> 00:30:22,616
سمعتكِ, هذا سيء للغاية

500
00:30:22,711 --> 00:30:25,338
لكن من المفترض أن تكوني زوجتي (بايبر), أتذكرين؟

501
00:30:25,422 --> 00:30:28,592
انا خائفة نوعاً ما, لن تكوني هناك عندما ألد

502
00:30:29,426 --> 00:30:30,761
أعلم

503
00:30:30,886 --> 00:30:32,554
أنا آسفه

504
00:30:33,221 --> 00:30:36,850
لقد ابتعنا للتو هذا المهد الذي يطلق
منبهاً عندما يتوقف الطفل عن التنفس

505
00:30:36,933 --> 00:30:38,476
والذي من الممكن ان يحدث

506
00:30:38,602 --> 00:30:39,770
أعني, هذا شيء

507
00:30:39,853 --> 00:30:42,063
وهناك ساقطة نحيلة في صف يوغا الحوامل

508
00:30:42,188 --> 00:30:43,940
تبدو وكأنها عصا ابتلع جريب فروت

509
00:30:44,023 --> 00:30:46,359
ذلك اليوم سألتني ان كنت حاملاً بتوأم

510
00:30:46,443 --> 00:30:48,445
حمداًلله, انا أتضور جوعاً

511
00:30:48,528 --> 00:30:49,696


512
00:30:49,780 --> 00:30:54,158
أكنتِ تعلمين بأنه غير مسموح للسجناء حمل المال هنا؟

513
00:30:54,284 --> 00:30:57,036
ذاك الحارس اخبرني للتو, رائع

514
00:30:58,705 --> 00:31:01,249
اذاً ماذا عن طلب (بارني)؟ أوجدتم مستودعاً بعد؟

515
00:31:01,332 --> 00:31:03,960
وجدت بعض العروض البدائية, لم أجد الوقت لإلقاء نظرة بعد

516
00:31:04,085 --> 00:31:05,503
(حسناً, لهذا وظفنا (ماريانا

517
00:31:05,629 --> 00:31:07,297
لقد طردتها

518
00:31:07,380 --> 00:31:08,965
(لا تعرف حتى طريقة عمل ملف (وورد

519
00:31:09,090 --> 00:31:10,550
ولا تقوم بحلاقة حيواناتها الأليفة

520
00:31:10,634 --> 00:31:12,803
انتظري, لمَ لم تسأليني اولاً؟

521
00:31:12,886 --> 00:31:14,095
هذا ليس عدلاً

522
00:31:15,639 --> 00:31:18,642
عزيزتي, ليس كما لو انه يمكننا التقاط سماعة الهاتف ومحادثتكِ

523
00:31:18,725 --> 00:31:20,477
..اعرف انه صعب

524
00:31:20,560 --> 00:31:23,939
لكن بقيتنا يجب أن نكمل عيش حياتنا

525
00:31:33,657 --> 00:31:34,908
ما أخباركِ, (ريد)؟

526
00:31:34,991 --> 00:31:36,493
انا اخسر نصفي كوستي

527
00:31:36,576 --> 00:31:39,579
تلك الفتيات لا يعلمن أنني أقدم الطعام هنا للأكل, ليس للدعارة


528
00:31:40,413 --> 00:31:43,959
ينقصني الكثير من الخيار, الجزر والبنجر

529
00:31:44,041 --> 00:31:46,503
الله يعلم مالذي يفعلنه بهذه

530
00:31:46,628 --> 00:31:49,130
لا يمكنكِ الإعتماد على أي شيء على شكل قضيب

531
00:31:52,759 --> 00:31:54,678
أسفه, أهذا مبكراً؟

532
00:31:55,303 --> 00:31:56,387
قليلاً

533
00:31:56,513 --> 00:31:58,682
أنت, انا لا افهمك

534
00:31:59,474 --> 00:32:01,142
... لدي 3 أبناء, ودعني اخبرك

535
00:32:01,225 --> 00:32:03,269
... اذا حاولوا فعل الذي فعلته

536
00:32:03,353 --> 00:32:07,482
سأقطع ايديهم قبل أن يحاولوا تغيير هيئة خالقهم

537
00:32:08,316 --> 00:32:10,527
لقد صنعت هيئتي بنفسي

538
00:32:10,652 --> 00:32:13,655
اسمعي, احتاجكِ ان تدخلي شيئاً إلى هنا

539
00:32:14,238 --> 00:32:17,033
تكلمي إلى (جينا), انها تأخذ الطلبات, تعلمين كيف يسير هذا

540
00:32:17,200 --> 00:32:20,537
انه شيء يصعب الحصول عليه, حبوب الاستروجين أو مايعادلها


541
00:32:20,662 --> 00:32:22,706
لا ادخل المخدارت هنا -
انه دواء -

542
00:32:22,873 --> 00:32:26,292
لدي قوانين, لا مخدرات
لا شيء كهذا يدخل عبر مطبخي

543
00:32:26,376 --> 00:32:30,755
بجانب, حتى لو أردت مساعدتكِ,
ليس لدي اتصالات من ذلك النوع

544
00:32:32,841 --> 00:32:35,468
خذي, هاك بعض البطاطا

545
00:32:35,552 --> 00:32:37,971
والدة زوجي تناولت هذا عندما انقطع عنها الطمث

546
00:32:38,054 --> 00:32:41,558
وسأجلب لكِ بعض الصويا, وهذا أفضل ما يمكنني فعله

547
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
ماذا لو كان لدي مصادري الخاصة؟

548
00:32:45,645 --> 00:32:49,399
ألم تسمعيني؟ لن يحدث ذلك

549
00:32:50,525 --> 00:32:53,737
اسمعي, عزيزتي, هناك طرق اخري

550
00:32:56,948 --> 00:33:00,702
لكن لا أعتقد حقاً بأنكِ تريدين الإنحدار لذلك المستوى

551
00:33:02,746 --> 00:33:05,289
(أتريد الذهاب لذلك المستوى, أنصح بـ(جوردناس

552
00:33:05,415 --> 00:33:07,751
تلك الأحذية رائعة -
انها شاذة -

553
00:33:07,918 --> 00:33:08,919
(أحب الـ(ليبرونس

554
00:33:09,044 --> 00:33:10,670
أتريد العالية ام المنخفضة؟

555
00:33:10,795 --> 00:33:11,796
كلاهما

556
00:33:11,922 --> 00:33:12,964
لا, عزيزي اختر واحدة

557
00:33:13,089 --> 00:33:16,217
ان كان عائداً لي يا رجل, سأختار المنخفضة

558
00:33:16,300 --> 00:33:17,552
انها محكمة على القدم

559
00:33:17,635 --> 00:33:19,429
انها اشهر زوج احذية في هذا الموسم

560
00:33:19,512 --> 00:33:20,597
بكم؟

561
00:33:20,722 --> 00:33:22,098
300$

562
00:33:23,266 --> 00:33:24,768
ستشترينهم, صحيح؟

563
00:33:34,318 --> 00:33:37,614
قف وتفحصهم, ستحب هذه الأحذية

564
00:33:37,739 --> 00:33:39,074
.... المعذرة, ألديك

565
00:33:39,198 --> 00:33:40,951
مرحباً, (مايكل), مالذي تفعله هنا؟

566
00:33:43,703 --> 00:33:45,204
اللعنة

567
00:33:45,413 --> 00:33:46,456
(مرحباً, (بات

568
00:33:46,706 --> 00:33:48,207
... اللعنة

569
00:33:49,042 --> 00:33:50,293
أجل

570
00:33:50,460 --> 00:33:51,878
... أنا

571
00:33:51,962 --> 00:33:53,797
... ديبرا) تقوم بالتبضع, لذا اتيت لـ)

572
00:33:53,922 --> 00:33:56,800
هل وصلتك رسالتي, كنت أتمنى أن اتلقى رداً منك

573
00:33:56,883 --> 00:33:58,927
.. أجل, لقد كنـ

574
00:34:00,011 --> 00:34:02,639
أسف, على الذهاب

575
00:34:04,515 --> 00:34:06,309
(اعتني بنفسك, (مايكل

576
00:34:08,311 --> 00:34:09,687
حذاء رائع

577
00:34:12,816 --> 00:34:14,943
... أحياناً صعب على الناس

578
00:34:15,026 --> 00:34:16,319
(مايكل)

579
00:34:16,987 --> 00:34:18,529
مايكل)! لا)

580
00:34:18,696 --> 00:34:21,449
سيدي, سيدتي... يجب عليكِ دفع ثمن تلك

581
00:34:24,368 --> 00:34:25,648


582
00:34:25,662 --> 00:34:29,499


583
00:34:31,334 --> 00:34:33,837
مرحباً, أردت رؤيتي؟

584
00:34:33,920 --> 00:34:35,005
(أجل, (تشابمان

585
00:34:35,088 --> 00:34:37,757


586
00:34:37,841 --> 00:34:41,177
نحن لا نقوم بإختيار شريك السكن هنا

587
00:34:41,302 --> 00:34:45,264
هذا النوع من الطلبات الخاصة ضد أنظمة السجن

588
00:34:45,348 --> 00:34:47,684
حذرتكِ من هذا عندما جئت هنا لأول مره

589
00:34:47,851 --> 00:34:50,728
أنا.. أنا لا اعلم مالذي تتحدث عنه

590
00:34:53,857 --> 00:34:58,695
وارن) قد ابلغتني للتو بأنكِ تريدين ان يتم نقلكِ معها)

591
00:34:59,696 --> 00:35:01,114
وارن)؟ من تلك؟)

592
00:35:04,492 --> 00:35:05,535
صاحبة العيون المجنونة؟

593
00:35:05,660 --> 00:35:08,913
هذا لن يحدث هنا, ليس أثناء فترة مناوبتي

594
00:35:09,455 --> 00:35:12,042
طلب السحاقية مرفوض

595
00:35:12,625 --> 00:35:14,711
حسناً, انتظر! ليس لي شأن بكل ذلك

596
00:35:14,836 --> 00:35:17,421
صدقني, اخر ما اريده ان اكون قريبه منها بأي مكان

597
00:35:17,547 --> 00:35:19,382
لقد ظللت أحاول زعزعتها لأيام

598
00:35:19,549 --> 00:35:21,051
هذا لم يأتِ منكِ؟

599
00:35:21,217 --> 00:35:23,386
كلا! قطعاً لا

600
00:35:23,469 --> 00:35:26,097
أرجوك لا تضعني معها, أرجوك

601
00:35:26,222 --> 00:35:29,934
أرغب بأن أظل بعيده عنها قدر الإمكان

602
00:35:30,143 --> 00:35:32,520
كنت أتمنى قولكِ هذا

603
00:35:34,064 --> 00:35:36,273
انها مجنونة بالكامل

604
00:35:36,399 --> 00:35:39,569
كلا أعلم, لقد واجهت معها مشاكل من قبل

605
00:35:39,694 --> 00:35:42,655
"انها ما نسميها بالـ"ستد

606
00:35:42,739 --> 00:35:45,241
وهذه الكلمة غريبة جداً لفتاة لطيفة مثلكِ

607
00:35:45,408 --> 00:35:48,578
لأنها, لنكن صادقين, تبدو كالرجل

608
00:35:49,412 --> 00:35:52,082
... لو كان الموضوع عائداً إلي كنت سآخذ شبيهاتها

609
00:35:52,165 --> 00:35:54,000
وارميهم بجناح الرجال

610
00:35:54,084 --> 00:35:56,753
وسأعزلهم عن المجتمع العام

611
00:35:57,128 --> 00:36:01,424
رفعت هذا الموضوع إلى السلطات من قبل,
ولكن لم احصل على اية رد فعل

612
00:36:03,093 --> 00:36:04,385
نصيحتي؟

613
00:36:06,429 --> 00:36:08,472
تعاملي معها بروية

614
00:36:09,265 --> 00:36:13,644
(انها عنيفة ومتقلبة, تم اعفائها مؤخراً من برنامج (بُبي

615
00:36:16,147 --> 00:36:20,151
السحاقيات من الممكن أن يكن خطرات للغاية

616
00:36:21,360 --> 00:36:23,362
انه هرمون التستوستيرون

617
00:36:25,281 --> 00:36:29,2 02


618
00:36:29,493 --> 00:36:32,872


619
00:36:37,585 --> 00:36:40,671
(أنتِ, (لورا انقلز والدر

620
00:36:41,756 --> 00:36:44,634
ننوي الهروب من (أمريكا) قبل يوم
الحساب, أتريدين المجيء؟

621
00:36:45,176 --> 00:36:46,469
المعذرة؟

622
00:36:46,636 --> 00:36:48,138
ماذا يمكنني احضاره لكِ؟

623
00:36:48,512 --> 00:36:50,265
مرحباً, كنت اتسائل ما ان كنت تزال توظف؟

624
00:36:51,474 --> 00:36:52,725
لا, انا آسف 

625
00:36:52,809 --> 00:36:54,144
حسناً, أيمكنني ترك هذه عندك؟

626
00:36:54,269 --> 00:36:57,855
... حقيقتاً, سينتهي به المطاف في درجٍ ما, لذا

627
00:36:58,940 --> 00:37:00,191
حسناً

628
00:37:00,566 --> 00:37:01,651
.. حسناً

629
00:37:05,989 --> 00:37:07,490
أيمكنني الحصول على (مارغريتا) اذا؟

630
00:37:08,241 --> 00:37:09,408
هذا, يمكنني احضاره لكِ

631
00:37:17,458 --> 00:37:20,336
الجو بارد على (مارغريتا) الا تظنين؟

632
00:37:22,839 --> 00:37:24,715
دعنا نرى هذه

633
00:37:25,716 --> 00:37:29,220
كازينو (ستيف غريك)؟ (ليقراند فورماج)؟

634
00:37:29,345 --> 00:37:30,805
هراء, هراء

635
00:37:30,888 --> 00:37:32,682
تحتاجين دروساً في تزييف طلب وظيفي

636
00:37:32,765 --> 00:37:33,850
أتعملين هنا؟

637
00:37:33,975 --> 00:37:35,518
أتمازحينني؟

638
00:37:37,103 --> 00:37:38,980
(المدير, (بولي هاربر

639
00:37:40,273 --> 00:37:41,816
لا أحد يُسمى (بولي هاربر) يتولى زمام الأمور؟

640
00:37:41,899 --> 00:37:42,942
من ذاك, حقاً؟

641
00:37:43,026 --> 00:37:44,694
انه صديقي

642
00:37:46,529 --> 00:37:49,032
لم تعملي كنادلة في حياتكِ من قبل, أليس كذلك؟

643
00:37:51,159 --> 00:37:52,368
كلا

644
00:37:54,537 --> 00:37:56,873
(إذاً, (بايبر تشابمان

645
00:37:58,208 --> 00:38:03,213
"طالبة متخرجة, مستمعة جيدة ولديها
الرغبة لتجعل مطعماً ما يشعر بالتحسن "

646
00:38:03,338 --> 00:38:05,381
يبدو ذلك قذراً نوعاً ما

647
00:38:05,464 --> 00:38:07,217
ضع هذا على حسابي

648
00:38:07,550 --> 00:38:10,303
..."نظيفة وحذرة عند مناولة الطعام لأحدهـ"

649
00:38:11,595 --> 00:38:13,097
يا إلهي

650
00:38:13,223 --> 00:38:15,099
أحب هذا في المراءة

651
00:38:17,434 --> 00:38:18,954
مالذي أحتاج لمعرفته عنكِ ايضاً؟

652
00:38:20,897 --> 00:38:22,398
من أنتِ؟

653
00:38:23,482 --> 00:38:25,068
(اسمي (أليكس

654
00:38:27,362 --> 00:38:29,364
مالذي تعملينه يا (أليكس) ؟

655
00:38:30,406 --> 00:38:33,117
إلى جانب السخرية من الغرباء في الحانات؟

656
00:38:33,243 --> 00:38:36,037
اعمل لصالح منظمة عالمية للمخدرات

657
00:38:39,916 --> 00:38:42,543
بالله عليك, أتخبرني بأنك لا تشعر بالوحدة هنا؟

658
00:38:43,086 --> 00:38:45,046
في وسط مكان نائي؟

659
00:38:45,129 --> 00:38:48,883
كلا, انا لا أحب الناس, احب الفاصوليا أكثر

660
00:38:48,966 --> 00:38:52,595
أرأيت الفاصوليا خاصتي؟ انها ناضجة

661
00:38:52,678 --> 00:38:54,513
والبانجو ايضاً

662
00:38:54,597 --> 00:38:58,059
هؤلاء اصدقائي, والفاصوليا هي البانجو خاصتي

663
00:38:58,268 --> 00:39:00,728
وأقوم بمضاجعة هذه الحافظة من وقت لآخر

664
00:39:00,978 --> 00:39:02,146
واو

665
00:39:02,272 --> 00:39:03,940
يجب أن تملك بعض الهوايات

666
00:39:04,857 --> 00:39:05,900
ماذا عنك؟

667
00:39:05,983 --> 00:39:08,444
مالذي يحدث معك؟ لا يوجد حفلات

668
00:39:08,527 --> 00:39:12,823
لقد كنت مشغولاً قليلاً, كما سمعت خطيبتي في السجن

669
00:39:13,324 --> 00:39:16,535
... انت, عندما تزورها أتقومان

670
00:39:19,455 --> 00:39:21,749
لا, لا يسمحون بذلك في السجن الفدرالي

671
00:39:22,292 --> 00:39:25,169
انا لوحدي بالكامل -
هذه مشكلة -

672
00:39:25,461 --> 00:39:26,462
اوه

673
00:39:26,796 --> 00:39:28,131
يجب عليك تجربة التهديب يا رجل

674
00:39:28,298 --> 00:39:29,506
ما هذا؟

675
00:39:29,757 --> 00:39:33,636
انه كأنك تقوم بالإستمناء, حسناً؟

676
00:39:33,761 --> 00:39:36,097
ولكن قبل وصول القذف بقليل

677
00:39:37,932 --> 00:39:39,267
تتوقف

678
00:39:40,393 --> 00:39:41,685
... وانت تفعل ذلك بسبب

679
00:39:41,811 --> 00:39:45,315
لأنه السائل مصدر قوتك يا رجل, انها نافعة وتبقي سائلك بداخلك

680
00:39:45,398 --> 00:39:47,317
خاصة عندما تكون لديك حدود كـ كاتب

681
00:39:47,442 --> 00:39:52,155
يجب عليك المشي على ذلك الحد يا رجل, لا أن تتعداه

682
00:39:52,488 --> 00:39:53,739
وهذا شيء تفعله أنت؟

683
00:39:53,864 --> 00:39:54,824
أجل, حافظة الماء علمتني ذلك

684
00:39:54,949 --> 00:39:59,412
تعرف.. يجب عليك أن تمسك من تحت خصيتاك تماماً

685
00:39:59,495 --> 00:40:01,705
هنا بالضبط, يجب ان تمسكه من هنا تماماً

686
00:40:01,831 --> 00:40:02,873
حسناً, حسناً

687
00:40:02,999 --> 00:40:04,708
ولكن يخلق شيئاً جديداً للغاية

688
00:40:04,834 --> 00:40:06,461
تماماً مثل نشوة النساء

689
00:40:06,543 --> 00:40:08,379
أتعلم, معظم الرجال لا يعلمون احساس النساء بالنشوة

690
00:40:08,504 --> 00:40:09,546
لكن ثق بي يا رجل

691
00:40:09,797 --> 00:40:13,009
انه افضل, افضل بكثير

692
00:40:14,010 --> 00:40:15,719
الكثير من الأشخاص المبدعين يفعلونها

693
00:40:16,720 --> 00:40:19,849
"في الحقيقة, يقال بأن (جون لينو) كتب شعر "ايماجن

694
00:40:19,974 --> 00:40:21,684
بالضبط من تلك المنطقة الجميلة

695
00:40:29,192 --> 00:40:30,734
شهر 15

696
00:40:31,694 --> 00:40:35,281
انه وقتٌ طويل للإنتظار, حتى من أجل أختي

697
00:40:35,365 --> 00:40:37,700
لمَ لا نتوقف عن الحديث عن أختك والجنس؟

698
00:40:37,825 --> 00:40:39,202
وجهة نظر جيدة

699
00:40:42,538 --> 00:40:43,706
أتوقعت حدوث هذا؟

700
00:40:43,831 --> 00:40:46,000
لـ (بايبر) ؟

701
00:40:46,083 --> 00:40:50,380
... كلا, كلا ليس السجن ... ولكن شيئاً ما

702
00:40:52,840 --> 00:40:56,260
انها تريد الشعور بأنها مختلفة

703
00:40:56,969 --> 00:40:59,763
تحب اخذ كل شيء بمخاطرة

704
00:41:01,307 --> 00:41:03,184
أختي مجرد قطة معقدة

705
00:41:04,894 --> 00:41:06,479
اذاً انا اتعلم

706
00:41:07,897 --> 00:41:10,066
ليس وكأن والداي قد شعرا بها

707
00:41:10,191 --> 00:41:12,609
"بين "بايبر المثالية" و "الطبيب داني

708
00:41:12,735 --> 00:41:15,238
لكنهما يجنيان زرعهما الآن

709
00:41:15,321 --> 00:41:19,200
... لكنني كنت حراً لأن أشرب واعاشر النساء لبيقة حياتي

710
00:41:19,283 --> 00:41:21,411
ولا أحد ينتقدني لذلك

711
00:41:21,494 --> 00:41:25,081
والآن أمي تتحدث عن زيارتي هنا

712
00:41:25,206 --> 00:41:27,124
وتريد وضعي في بطاقة الكريسمس الآن

713
00:41:27,250 --> 00:41:29,752
"وفجأه أصبحت " كول المحبوب

714
00:41:30,461 --> 00:41:31,837
انها فوضى عارمة

715
00:41:36,008 --> 00:41:39,887
ذهاب (بايبر) إلى السجن أسوء ما حدث لي على الإطلاق

716
00:41:49,439 --> 00:41:51,566
(اوه, (صوفيا

717
00:41:51,648 --> 00:41:53,609
احضرت لكِ هدية

718
00:41:53,734 --> 00:41:56,028
انها بودرة غامقة اللون لبشرتكِ

719
00:41:56,153 --> 00:41:58,114
اضطررت للتخمين, ارجوا انها تناسبكِ

720
00:41:58,239 --> 00:42:01,367
عزيزتي, انها مثالية, هذا لطفٌ منكِ

721
00:42:01,451 --> 00:42:02,785
شكراً لك

722
00:42:02,952 --> 00:42:04,495
على الرحب والسعة

723
00:42:08,958 --> 00:42:10,667
لقد وصل رصيدي

724
00:42:10,793 --> 00:42:12,336
انظروا من وصلت مشترياته اخيراً

725
00:42:12,962 --> 00:42:14,130
هاكِ

726
00:42:14,255 --> 00:42:16,466
ها أنا اعيد الأغراض التي اعرتني اياها

727
00:42:17,550 --> 00:42:21,804
و, (نيكي), هاكِ كوبكِ

728
00:42:21,887 --> 00:42:22,972


729
00:42:23,389 --> 00:42:26,642
و كريم نيفيا, مثير للإهتمام

730
00:42:26,767 --> 00:42:28,811
مالذي لديكِ يا فتاة؟ سأخذ غسول الوجه ذاك

731
00:42:28,936 --> 00:42:30,980
(لا تكوني متسولة, (ديماركو

732
00:42:31,063 --> 00:42:34,484
وهذه.... وكأنني في الكريسمس

733
00:42:35,818 --> 00:42:37,945
بي), انتبهي فلديكِ زائر)

734
00:42:39,738 --> 00:42:41,324
مرحباً عزيزتي

735
00:42:43,075 --> 00:42:44,368
أيمكنني التحدث لكِ؟

736
00:42:45,495 --> 00:42:47,538


737
00:42:52,168 --> 00:42:54,670
(اسمعي, (سوزان

738
00:42:55,671 --> 00:42:56,922
... انا

739
00:42:57,714 --> 00:42:59,216
... انا أعلم انكِ معجبة بي

740
00:42:59,342 --> 00:43:01,802
(انا لست معجبة فحسب, (بايبر

741
00:43:01,885 --> 00:43:03,471
لدي مشاعر تجاهكِ

742
00:43:04,430 --> 00:43:07,099
مشاعر حب

743
00:43:07,808 --> 00:43:09,685
.. أجل... فهمت هذا

744
00:43:11,562 --> 00:43:13,856
.. أتعلمين, ربما لم أكن واضحة

745
00:43:13,981 --> 00:43:17,485
وانا اسفه إن كنت اعطيتكِ الإنطباع الخاطىء

746
00:43:20,279 --> 00:43:25,159
لكنني لا يمكن أن أكون زوجتكِ

747
00:43:25,242 --> 00:43:28,704
(لقد وعدت أن أكون زوجةً لشخص آخر, (لاري

748
00:43:28,787 --> 00:43:31,207
الذي أحبه بشدة

749
00:43:31,290 --> 00:43:34,335
وانا لست مهتمة بأي أحد آخر

750
00:43:34,418 --> 00:43:36,962
هذا ليس شخصياً

751
00:43:37,046 --> 00:43:39,215
لكن أنا وأنتِ؟

752
00:43:40,883 --> 00:43:42,385
لن يحدث ذلك

753
00:43:46,556 --> 00:43:47,890
أفهمكِ

754
00:43:55,356 --> 00:43:57,066
أين هو؟

755
00:43:57,149 --> 00:43:59,569
لن يأتي, لقد حاولت

756
00:44:00,403 --> 00:44:02,738
كانت لديه مباراة يوم الجمعة

757
00:44:02,863 --> 00:44:05,866
مبارة كبيرة ضد (كاستل هيل) ولقد انتصروا

758
00:44:06,033 --> 00:44:07,868
هذا رائع

759
00:44:09,786 --> 00:44:11,330
مظهركِ لا يطمئن, مالخطب؟

760
00:44:13,416 --> 00:44:14,917
لقد منعوني من الهرمونات

761
00:44:15,000 --> 00:44:16,419
ماذا؟ لماذا؟

762
00:44:16,544 --> 00:44:17,865
يقولون بأنها سببت تليف كبدي

763
00:44:17,920 --> 00:44:20,673
هذه هراء, انهم لا يريدون ان يكونوا مسؤولين قانونياً فحسب

764
00:44:20,797 --> 00:44:23,008
أنا آسفه, حبيبتي

765
00:44:23,217 --> 00:44:24,385
(انا اخسر نفسي, (كريستل

766
00:44:24,468 --> 00:44:29,181
لم ارد سؤالكِ, لكنني لا أعلم ما أفعل 

767
00:44:33,686 --> 00:44:35,771
احتاجكِ لتهربيهم

768
00:44:39,942 --> 00:44:41,277
كيف؟

769
00:44:42,903 --> 00:44:44,238
لا أعلم

770
00:44:44,363 --> 00:44:46,115
أتريدين ان أزج بهن في مؤخرتي؟

771
00:44:46,198 --> 00:44:47,950
وأخرجهم في دورة المياه؟ وماذا بعدها؟

772
00:44:48,033 --> 00:44:52,121
أضعهم في فمي وبعدها أقبلكِ؟ أفقدتي عقلكِ؟

773
00:44:52,288 --> 00:44:53,872
هذا جنون, أعلم

774
00:44:53,997 --> 00:44:55,958
اتريدهم أن يسجنوني أيضاً؟ هذا ممتاز

775
00:44:56,041 --> 00:45:00,713
و (مايكل) يمكنه الذهاب والعيش مع والدتي
التي لم تتحدث إلي على الاطلاق

776
00:45:00,795 --> 00:45:02,465
لكن أنتِ؟

777
00:45:02,548 --> 00:45:06,927
حسناً, ستحصل على بشرتك الناعمة, واعضائك النسائية لذا هذا يستحق العناء
778
00:45:07,136 --> 00:45:09,930
لم يجدر بي السؤال, انا اسفة

779
00:45:11,181 --> 00:45:15,394
انا اعمل في وظيفتين, انني احاول تربية ابننا

780
00:45:15,478 --> 00:45:17,079
أتعلم بأنهم يحاولون الإستيلاء على منزلنا؟

781
00:45:17,146 --> 00:45:18,939
لا يمكنه فعل ذلك

782
00:45:19,022 --> 00:45:22,485
لم ادفع اياً من فواتيرنا ببطاقات الإئتمان المسروقة تلك

783
00:45:22,610 --> 00:45:25,154
لا يمكنني اظهار وجهي في الكنيسة بعد الآن

784
00:45:25,237 --> 00:45:26,656
انا آسفة

785
00:45:26,821 --> 00:45:30,159
كيف لك أن تكون بهذه الأنانية؟

786
00:45:30,326 --> 00:45:33,078
... كريستل), ان حرموني من هذا)

787
00:45:34,037 --> 00:45:36,206
كل هذ سيكون للاشيء

788
00:45:42,588 --> 00:45:44,881
(تزوجت رجلاً يسمى (ماركوس

789
00:45:47,259 --> 00:45:49,720
ابكي من أجله طوال الوقت

790
00:45:51,681 --> 00:45:54,684
لكنني بقيت بجانبك ودعمتك

791
00:45:54,809 --> 00:45:57,478
لأنني كنت أرى كم كنت تتألم

792
00:45:58,853 --> 00:46:00,606
علمت بأنه كان ينقذ حياتك

793
00:46:00,731 --> 00:46:02,149
هذا صحيح

794
00:46:02,274 --> 00:46:05,695
فكرت, من الأفضل لأبني ان يكون له
والدتين من أن يكون والده ميت, اليس كذلك؟

795
00:46:05,820 --> 00:46:11,158
على الاقل, ستكون بالجوار, اقرب إلي مما كان والدي لي

796
00:46:13,076 --> 00:46:17,206
على الاقل سيكون موجوداً بمباريات البيسبول, حتى لو كان مرتدياً فستاناً

797
00:46:20,334 --> 00:46:21,876
لذا رضيت بأن تصبح امراءه

798
00:46:22,002 --> 00:46:24,755
لكنني لم اطلب الحياه مع مجرم

799
00:46:26,674 --> 00:46:32,929
سألم شتات نفسي, اعدكِ, سأعوض لك عن كل شيء

800
00:46:33,055 --> 00:46:34,515
أتريد التعويض لي؟

801
00:46:34,598 --> 00:46:36,767
اقض فترة عقوبتك

802
00:46:37,768 --> 00:46:41,480
اخرج من هنا لتقدر على ان تكون اباً لإبنك

803
00:46:44,567 --> 00:46:46,068
ترجل

804
00:46:53,033 --> 00:46:54,243
ماهذا بحق الجحيم؟

805
00:46:54,326 --> 00:46:56,245
نحن نعيد طلب نقلكِ, التقطي اغراضكِ

806
00:46:56,370 --> 00:46:59,081
أتعبثين معي؟

807
00:47:00,207 --> 00:47:01,458
أقمتي بنقلي؟

808
00:47:04,127 --> 00:47:05,588
من يدير هذا المكان؟

809
00:47:05,671 --> 00:47:06,839
ليس انت

810
00:47:06,921 --> 00:47:08,965
اغلقي فمكِ والتقطي اغراضكِ

811
00:47:10,551 --> 00:47:12,428
انتبهي لنفسك ايتها الصغيرة

812
00:47:12,553 --> 00:47:14,513
.. هذه ليست (أمريكا)

813
00:47:15,765 --> 00:47:17,516
(هذه (الليتش

814
00:47:17,600 --> 00:47:20,102
وقد كنت هنا لوقت طويل

815
00:47:57,347 --> 00:48:01,811


816
00:48:01,894 --> 00:48:03,813


817
00:48:04,979 --> 00:48:09,485
انا هنا في الخامسة كل يوم, لا يعجبكِ هذا, تجنبيه

818
00:48:13,906 --> 00:48:15,365
لقد اعطيتهم اسمي

819
00:48:15,491 --> 00:48:18,285
ماذا؟ -
لم يجب عليك ان تطيحي بي معكِ -

820
00:48:18,368 --> 00:48:19,662
أهذا ما كل هذا عنه؟

821
00:48:19,787 --> 00:48:21,831
أتظنين بأنني اعطيتهم اسمكِ

822
00:48:21,956 --> 00:48:24,416
... لم تريني منذ 5 سنوات

823
00:48:24,500 --> 00:48:27,336
لم يكن لديك أدنى فكره كيف كنت أعيش

824
00:48:27,419 --> 00:48:29,463
أنا شخص مختلف, كنت أبني لي حياة

825
00:48:29,546 --> 00:48:32,800
(حسناً, هذا جيد لك, لم أكن أنا (بايبر

826
00:48:32,883 --> 00:48:34,050
!هراء

827
00:48:34,176 --> 00:48:35,719
لم تسامحيني على رحيلي قط

828
00:48:35,845 --> 00:48:37,045
لقد كان المتهمين 13 شخصاً

829
00:48:37,053 --> 00:48:39,097
لقد التقيتِ بهم كلهم, سافرنا معاً

830
00:48:39,181 --> 00:48:40,223
أعلم بأنها أنتي

831
00:48:40,349 --> 00:48:41,517
لا, لم أكن أنا

832
00:48:41,600 --> 00:48:43,644
واللعنة عليكِ لتفكيركِ كهذا

833
00:48:43,727 --> 00:48:44,927
صحيح, مالذي اعطوكِ اياه؟

834
00:48:45,019 --> 00:48:47,539
وقت قصير لكل شخص بريء اتهمته باطلاً؟

835
00:48:47,648 --> 00:48:50,526
شخص بريء! هذا هستيري حقاً

836
00:48:51,401 --> 00:48:54,028
انتِ من حمل الحقيبة, لم يجبركِ احدٌ لذلك

837
00:48:54,112 --> 00:48:58,283
خطيبكِ ربما صدق هرائك, لكنني أعرفكِ

838
00:48:59,702 --> 00:49:01,578
أنا أعرفكِ

839
00:49:02,830 --> 00:49:05,582
.. لم تشتكي عندما اخذتكِ معي حول العالم

840
00:49:05,708 --> 00:49:07,501
.... لكن في اللحظة التي أصبح كل شيء حقيقة

841
00:49:07,584 --> 00:49:08,711
لقد وضعتني في خطر

842
00:49:08,794 --> 00:49:10,713
لقد أحببتيه

843
00:49:13,215 --> 00:49:16,844
(لقد كنت تلك الفتاة المسكينة المملة من (كونتكت

844
00:49:16,927 --> 00:49:19,053
التي ارادت ان تشعر بأنها مميزة وخطيرة

845
00:49:19,179 --> 00:49:22,516
لا تقلبي هذا علي -
لم أعطهم اسمكِ -

846
00:49:22,599 --> 00:49:26,562
وأجل, ربما لم أسامحكِ على تركي قط

847
00:49:26,687 --> 00:49:29,899
لأنكِ حطمتي قلبي اللعين

848
00:49:30,024 --> 00:49:33,027
... وربما فعلت الكثير من الأشياء الغبية في حياتي

849
00:49:33,109 --> 00:49:35,237
لكنني لم أكذب عليكِ أبداً

850
00:49:36,613 --> 00:49:37,740
أبداً

851
00:49:50,252 --> 00:49:51,461
انا عالقة

852
00:49:51,587 --> 00:49:55,674
اعتقد بأن قلادتي علقت بقميصي أو بشعري, او ربما كليهما

853
00:49:57,885 --> 00:49:59,135
.. اذا أتريدين مني أن

854
00:49:59,261 --> 00:50:01,095
أجل, أجل

855
00:50:02,347 --> 00:50:03,766
اوه يا رجل

856
00:50:03,891 --> 00:50:05,976
لا تنظر إلى بطني

857
00:50:06,268 --> 00:50:07,603
هاكِ

858
00:50:09,229 --> 00:50:10,647
انتي حرة

859
00:50:11,314 --> 00:50:12,733
أجل, صحيح

860
00:50:25,579 --> 00:50:27,497
ألو؟ -
مرحباً عزيزي, إنها انا -

861
00:50:27,706 --> 00:50:31,209
مرحباً, كيف كانت زيارة أمك؟

862
00:50:31,418 --> 00:50:33,712
اسمع (لاري), أريدك فعل شيءٍ لأجلي

863
00:50:33,796 --> 00:50:34,797
ولا أريد التحدث عن الأمر

864
00:50:34,880 --> 00:50:37,925
أريدك أن تعرف إذا ما قامت (أليكس فوس) بذكر اسمي في محاكمتها

865
00:50:38,132 --> 00:50:42,178
لكن انتظري, ابي قال بأن ملف القضية قد أُغلق

866
00:50:42,304 --> 00:50:43,764
لما الإهتمام المفاجىء؟

867
00:50:43,847 --> 00:50:48,018
لا أعلم, اريد المعرفة فحسب, بجانب أنني لا أملك شيئاً غير الوقت هنا

868
00:50:48,142 --> 00:50:51,563
أرجوك, لاري, يجب أن يكون هناك طريقة
أيمكنك التحدث إليه؟

869
00:50:51,647 --> 00:50:55,442
اسمها (أليكس فوس) , ف-و-س

870
00:50:56,318 --> 00:50:58,152
هذا حقاً مهم لي

871
00:50:58,236 --> 00:50:59,863
... أجل, حسناً, لكن

872
00:51:00,030 --> 00:51:01,364
ولا أريد التحدث عن الأمر

873
00:51:04,118 --> 00:51:06,745
وامي أخبرتي بأن بويضاتي قد أصبحت قديمة

874
00:51:11,165 --> 00:51:14,086
تشابمان), احضري اغراضكِ ستنتقلين إلى المسكن بي)

875
00:51:14,168 --> 00:51:15,879
18 القسم

876
00:51:16,005 --> 00:51:17,339
تلك الضواحي

877
00:51:18,298 --> 00:51:19,424
ماذا؟

878
00:51:20,634 --> 00:51:22,136
لقد نقلولكِ للضواحي

879
00:51:22,218 --> 00:51:25,014
حظاً موفقاً, (تشابمان), ستحتاجينه

880
00:52:11,685 --> 00:52:14,646
هذا سريركِ, وتلك هي علاقتيكِ

881
00:52:15,564 --> 00:52:19,902
أنا لست خادمة لأحد, واستقبل نساء الـ(اونر كيوب) كل أحد

882
00:52:19,985 --> 00:52:22,236
لذا قومي بعملكِ على أكمل وجه

883
00:52:22,362 --> 00:52:24,948
أرضي هي كبريائي

884
00:52:25,074 --> 00:52:28,618
لذا ممنوع الحذاء, اخلعيهم قبل الدخول

885
00:52:28,827 --> 00:52:31,830
ولقد رأيت تلك الهرائات أسفل في الكافيتيريا

886
00:52:31,914 --> 00:52:33,623
.. لا أهتم ما ان كنتِ شاذة أم لا

887
00:52:33,749 --> 00:52:37,169
لكن إن احضرتي أية دراما هنا, ستكون لدينا مشكلة

888
00:52:37,251 --> 00:52:40,589
وانا لا أتحمل أي نوع من الحماقة, أتفهمين؟

889
00:52:50,557 --> 00:52:54,186


890
00:53:07,407 --> 00:53:09,159
لديكِ الحق في التزام الصمت -
أنا لا افهم -

891
00:53:09,283 --> 00:53:11,036
مالذي يحدث؟ -
أي شيء تقولينه -

892
00:53:11,120 --> 00:53:12,495
سيتم استخدامه ضدكِ بالمحكمة

893
00:53:12,621 --> 00:53:14,123
لديك الحق بتوكيل محامِ -
مالذي فعلتيه؟ 

894
00:53:14,248 --> 00:53:16,768
ان لم تستطيعي توكيل محامي, المحكمة ستوكل محامي لكِ

895
00:53:16,792 --> 00:53:19,293
أتفهمين حقوقكِ كما قرأتها لكِ؟

896
00:53:21,630 --> 00:53:22,798
أجل

897
00:53:22,965 --> 00:53:25,675
مع فهمكِ لهذه الحقوق, ألديك أية اسئلة؟

898
00:53:31,598 --> 00:53:32,808
لا

899
00:53:37,229 --> 00:53:41,357


900
00:53:41,483 --> 00:53:43,152
(أنتِ, (برست

901
00:53:53,578 --> 00:53:56,456
سمعت بأنكِ تبحثين عن شيءٍ ما

902
00:53:57,373 --> 00:53:59,501
غيرتي رأيكِ بشأن شطيرة البيض تلك؟

903
00:54:01,628 --> 00:54:03,839
حصلت على الفتاة الخطأ

904
00:55:04,801 --> 00:55:15,388
Ghada تمت الترجمه من قِبل
- @LGHADA -