1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<i>{\a6}<font color="#00f0FF" >
 الترجمة مقدمة لكم من : محمد العتيبي
فريق دراما ويندور لاند
dramawonderland2.blogspot.com

</font></i>

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,400
<i> الحلقة الثالثة والعشرون </i>

3
00:00:41,210 --> 00:00:42,650
<i>... لم اكن</i>

4
00:00:43,250 --> 00:00:45,970
<i> اريد قول كلمة وداع </i>

5
00:00:50,660 --> 00:00:51,590
... انتِ

6
00:00:53,800 --> 00:00:55,580
شعرت باني سوف اخسرك

7
00:00:57,350 --> 00:00:58,650
... لذا

8
00:01:00,250 --> 00:01:02,100
كنت خائف جدآ

9
00:01:02,100 --> 00:01:03,380
كانغ شي

10
00:01:06,030 --> 00:01:07,250
<i>... كانت الشخص الاول</i>

11
00:01:08,070 --> 00:01:10,760
<i> التي لم اتجرء علي الاقتراب منها لانها بعيدة </i>

12
00:01:11,880 --> 00:01:15,450
<i> واحد منكم سوف يموت </i>

13
00:01:22,690 --> 00:01:25,950
<i> لهذا تخلي عن اغاشي يو وول </i>

14
00:01:25,950 --> 00:01:27,890
<i>اتركها</i>

15
00:01:30,040 --> 00:01:32,400
<i> ... كنت اريد التاكد من </i>

16
00:01:32,970 --> 00:01:35,410
<i> انها لن تنزف الدموع موجعة القلب </i>

17
00:01:36,910 --> 00:01:38,410
<i> ولكن </i>

18
00:01:39,430 --> 00:01:41,520
<i> يو وول قد تموت </i>

19
00:01:43,750 --> 00:01:45,330
علاقتنا

20
00:01:46,400 --> 00:01:47,900
... لننهيها هنا

21
00:01:51,260 --> 00:01:52,380
... انت

22
00:01:53,960 --> 00:01:54,980
... الان

23
00:01:55,500 --> 00:01:56,410
مالذي تقولة ؟

24
00:01:56,410 --> 00:01:57,860
... هذه تكون

25
00:01:59,090 --> 00:02:01,180
رغبتي الثالثة والاخيرة دام يو وول

26
00:02:10,390 --> 00:02:11,820
لما انت هكذا ؟

27
00:02:13,580 --> 00:02:16,610
اذا قلت ان علاقتنا تنتهي هنا , فهل هذا كل شئ حقآ ؟

28
00:02:17,050 --> 00:02:18,490
... كيف

29
00:02:18,490 --> 00:02:21,770
تقطع علاقة من قلب شخص فقط وتنتهي بهذه الطريقة ؟

30
00:02:22,280 --> 00:02:24,070
كيف هذا ؟

31
00:02:24,070 --> 00:02:25,340
هل هذا سهل لك ؟

32
00:02:25,340 --> 00:02:27,990
ماذا عساني فاعلآ ؟ قد ينتهي امرك بالموت

33
00:02:28,360 --> 00:02:30,250
الجميع يموت

34
00:02:30,250 --> 00:02:34,340
بعض الناس تتمتع بالحياة بعمر طويل
والبعض الاخر يموتون في عمر مبكر

35
00:02:35,090 --> 00:02:37,880
مثل امي التي ماتت وهي تلدني

36
00:02:37,880 --> 00:02:41,510
مثل السيد بارك مو سول , يموت وهو يحمي شخص

37
00:02:42,190 --> 00:02:43,860
نحن نعلم اليوم الذي ننولد فيه

38
00:02:43,860 --> 00:02:46,880
ولكن لا احد في العالم يعلم متي واين سيموت

39
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
ولكن , هذه انتِ

40
00:02:54,630 --> 00:02:56,650
انتِ من بين جموع الناس

41
00:02:56,650 --> 00:03:00,620
قد تموتين بسببي , كيف يمكنني البقاء بجانبك ؟

42
00:03:02,100 --> 00:03:03,960
حياتك مهددة بسببي

43
00:03:03,960 --> 00:03:04,830
... كيف يمكنني

44
00:03:04,830 --> 00:03:07,500
لما علينا ان نكون بهذه الطريقة ؟

45
00:03:07,500 --> 00:03:08,900
لشئ لم يحدث بعد ؟

46
00:03:08,900 --> 00:03:13,030
الراهب قام بتحذيري قبل وفاة سيدي بارك مو سول
لكني تجاهلتة

47
00:03:15,160 --> 00:03:17,440
وهذا سبب وفاته

48
00:03:20,170 --> 00:03:23,240
اذن , اتريد ان تبتعد عني الان وتهرب ؟

49
00:03:25,840 --> 00:03:27,470
الا يمكنك ان تري مالذي فعلته انا ؟

50
00:03:27,470 --> 00:03:30,660
اذا كنتِ قريبة مني قليلآ
كان يمكنني ان امزق قلبك يوو وول

51
00:03:30,700 --> 00:03:32,370
لا تعرف أن كلماتك

52
00:03:32,380 --> 00:03:35,520
تمزق قلبي اكثر ؟

53
00:03:35,520 --> 00:03:38,540
جرحك سوف يشفي ويغلق

54
00:03:39,020 --> 00:03:41,520
ولكن الموت ليس شئ يمكنك اللعب معه

55
00:03:42,650 --> 00:03:46,260
اذا حقآ يجب ان اخسرك

56
00:03:46,260 --> 00:03:48,160
اذا كان بسببي

57
00:03:49,650 --> 00:03:52,080
فلن اكون قادرآ علي التحمل

58
00:03:52,610 --> 00:03:54,960
ولن اكون قادرآ علي العيش بعد ذلك

59
00:03:55,490 --> 00:03:56,160
كانغ شى

60
00:03:56,160 --> 00:03:57,850
... لهذا السبب يو وول

61
00:03:59,590 --> 00:04:01,830
من فضلك افعلي ما اقوله لكِ

62
00:04:10,760 --> 00:04:12,660
حالما يظهر ضوء الصباح

63
00:04:13,080 --> 00:04:15,630
سوف اتحدث مع المعلم

64
00:04:15,630 --> 00:04:17,110
... وبعدها

65
00:04:20,050 --> 00:04:22,300
سوف اغادر من هنا

66
00:06:06,000 --> 00:06:09,010
اه , اليس هذا كانغ شى ؟

67
00:06:12,130 --> 00:06:13,280
سيدي

68
00:06:14,560 --> 00:06:17,660
مالذي جلبك كل هذا الطريق في مثل هذا الوقت المتاخر ؟

69
00:06:21,290 --> 00:06:23,010
... لاشيء حقا

70
00:06:23,520 --> 00:06:27,790
حسنآ , اتريد ان تذهب للمشي قليلآ معي ؟

71
00:06:35,380 --> 00:06:36,650
سيدي

72
00:06:37,270 --> 00:06:38,830
لدي فضول حول شئ

73
00:06:38,830 --> 00:06:40,600
ماهو ؟

74
00:06:41,330 --> 00:06:43,200
... لنفترض فقط أن

75
00:06:43,880 --> 00:06:46,920
الشخص الذي تحبه كثيرآ

76
00:06:46,920 --> 00:06:49,490
سيموت بسببك

77
00:06:51,390 --> 00:06:53,750
ماذا ستفعل ياسيدي ؟

78
00:06:53,750 --> 00:06:56,090
سوف ابذل قصار جهدي

79
00:06:56,090 --> 00:06:58,990
لجعل هذا لن يحدث

80
00:06:58,990 --> 00:07:00,690
... اهذا يعني

81
00:07:02,430 --> 00:07:05,240
باني يجب علي ترك هذا الشخص ؟

82
00:07:14,630 --> 00:07:17,910
اذا هذا الشخص سوف يعيش اذا تركته

83
00:07:19,140 --> 00:07:21,480
... سيكون من الافضل

84
00:07:21,480 --> 00:07:23,430
لي ان اغادر صحيح ؟

85
00:07:24,290 --> 00:07:27,220
ماهو الشئ الذي تخشاه اكثر؟

86
00:07:28,260 --> 00:07:30,250
... فقدان هذا الشخص

87
00:07:31,800 --> 00:07:34,610
قد يحدث اي شئ له بسببي

88
00:07:34,610 --> 00:07:38,710
اذن , ماهو الشئ الذي يخشاه اكثر هذا الشخص ؟

89
00:07:39,640 --> 00:07:40,500
ماذا ؟

90
00:07:41,370 --> 00:07:46,790
ماهو الشئ الذي تحبة اكثر والذي تخشاه اكثر ؟

91
00:08:01,640 --> 00:08:03,250
من انتم ؟

92
00:08:07,180 --> 00:08:09,240
<i> ! لي سون شين  </i>

93
00:08:09,240 --> 00:08:12,150
<i>! سوف يتوجب علي قتله</i>

94
00:08:12,680 --> 00:08:15,650
<i> ارسل لي عشر رجال من النينجا </i>

95
00:08:15,650 --> 00:08:19,720
<i>مهمتنا هي فقط حول إنشاء الخرائط وجمع المعلومات السرية</i>

96
00:08:19,720 --> 00:08:23,460
<i> نحن لا يمكننا ان نطورت في اعتيال الاميرال </i>

97
00:08:23,460 --> 00:08:27,140
<i> انا لم اطلب منك ان تقوم با اغتيالة </i>

98
00:08:29,750 --> 00:08:31,170
<i>نائب سيو</i>

99
00:08:31,170 --> 00:08:32,260
<i> دعه يدخل </i>

100
00:08:32,260 --> 00:08:33,040
<i> ! امرك </i>

101
00:08:56,120 --> 00:08:59,250
<i> لما انتِ دائمآ منحازة له ؟ </i>

102
00:08:59,250 --> 00:09:01,170
<i> ذلك الوغد ليس الإنسان </i>

103
00:09:01,170 --> 00:09:03,540
<i>بما اننا بشر مثل بعض</i>

104
00:09:03,540 --> 00:09:06,020
<i> سنكون في صف واحد </i>

105
00:09:06,020 --> 00:09:07,640
<i>اليس كذلك ؟ </i>

106
00:09:11,070 --> 00:09:15,300
<i>  لنجعل شوي كانغ شى يقاتل قو وول ريونج حتي الموت  </i>

107
00:09:15,300 --> 00:09:19,100
<i> اخ كانغ شى , لقد تم العثور علي جثث في الغابة مرة اخري </i>

108
00:09:19,600 --> 00:09:21,180
<i> هل تعلم هذا ؟ </i>

109
00:09:25,820 --> 00:09:28,270
<i>مالذي تخطط له بالضبط ؟</i>

110
00:09:28,270 --> 00:09:30,090
<i> لي سون شين </i>

111
00:09:30,090 --> 00:09:34,150
<i>سوف يقتل علي يد شوي كانغ شى</i>

112
00:09:42,010 --> 00:09:43,230
سيدي

113
00:09:43,230 --> 00:09:46,250
سوف اوقفهم , ارجو ان تهرب بسرعة

114
00:09:46,250 --> 00:09:49,140
ليس هناك حاجة للقيام بهذا كانغ شى

115
00:09:49,140 --> 00:09:52,140
انا انتظر ضيف

116
00:10:02,770 --> 00:10:06,190
التاجر جونج بون , المحارب كاجيشما لوجيو

117
00:10:06,670 --> 00:10:08,040
اليس كذلك ؟

118
00:10:09,700 --> 00:10:11,890
... مالسبب

119
00:10:11,890 --> 00:10:13,700
الذي دعاك لكي ترسل طلب لقاء ؟

120
00:10:13,700 --> 00:10:16,150
لاعطيك بعض النصائح

121
00:10:18,060 --> 00:10:22,360
سوف اعطيك ثلاث ايام

122
00:10:22,800 --> 00:10:26,960
في خلال الثلاث ايام عليك ان تغادر من هنا

123
00:10:26,960 --> 00:10:30,050
واذا لم تغادر خلال الثلاث ايام

124
00:10:30,050 --> 00:10:32,760
... لا احد من تجار جونج بون

125
00:10:32,760 --> 00:10:36,420
سوف يعود الي اليابان حيآ

126
00:10:37,950 --> 00:10:39,710
وعلي هذا

127
00:10:39,710 --> 00:10:43,070
من الان , طالما انا اميرال هنا

128
00:10:43,070 --> 00:10:45,330
في كامل اراضي الجنوب

129
00:10:45,330 --> 00:10:49,610
لن يكون هنالك تجار تحت اسم جونج بون

130
00:10:49,610 --> 00:10:53,710
ولن اسمح لكم بالتجسس علينا

131
00:10:53,710 --> 00:10:55,700
بالتاكيد

132
00:10:55,700 --> 00:10:58,370
انا لي سون شين , سوف افعلها

133
00:10:58,370 --> 00:11:00,330
... لذا

134
00:11:00,330 --> 00:11:03,470
ارجع الي بلدك الان

135
00:11:13,160 --> 00:11:15,980
لي سون شين , اعطانا تحذير ؟

136
00:11:15,980 --> 00:11:19,710
تقول بانه هددنا حتي ونحن لسنا في حالة حرب ؟

137
00:11:19,710 --> 00:11:21,170
لو كنا في حالة حرب

138
00:11:21,170 --> 00:11:23,250
كان قد تخطي التحذير

139
00:11:23,300 --> 00:11:25,240
وقام بالهجوم علينا

140
00:11:25,240 --> 00:11:27,690
تقديرآ منه لنا فقد اعطانا التحذير كـ مجملة

141
00:11:27,690 --> 00:11:29,750
لماذا لا يمكننا التراجع؟

142
00:11:29,750 --> 00:11:31,990
لا نستطيع أن نفعل ذلك

143
00:11:33,550 --> 00:11:37,850
السيد بي جو وانا , قمنا بعقد اتفاق

144
00:11:43,790 --> 00:11:44,920
سيدي

145
00:11:44,920 --> 00:11:48,720
كيف لا تاخذ الحرس معك في لقاء كهذا ؟

146
00:11:49,690 --> 00:11:52,770
اتيت في الوقت المناسب

147
00:11:52,820 --> 00:11:54,520
هذا الذي اقولة

148
00:11:54,560 --> 00:11:56,630
من حسن الحظ اني كنت معك

149
00:11:56,650 --> 00:12:00,140
ولكن ماذا سيحدث لو اني لم اكن هنا ؟

150
00:12:01,720 --> 00:12:06,270
الموت ليس هو الذي اخافة كانغ شى

151
00:12:08,850 --> 00:12:11,890
الذي اخاف منه حقآ

152
00:12:11,920 --> 00:12:16,310
ماذا لو اتخذت قرار خاطئ وانا علي قيد الحياة

153
00:12:16,680 --> 00:12:18,900
... وتتسبب

154
00:12:18,900 --> 00:12:22,330
في قتل الناس ؟

155
00:12:23,690 --> 00:12:26,550
هذا الذي اخافة

156
00:12:29,070 --> 00:12:31,690
اذا بدئت الحرب

157
00:12:31,690 --> 00:12:37,240
مئات الآلاف، وحتى عشرات الآلاف من الأرواح ستكون على المحك

158
00:12:38,420 --> 00:12:41,240
وبناء على ذلك، كل قرار اتخذه

159
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
.... يطون حازم جدآ و

160
00:12:45,450 --> 00:12:48,090
خطير

161
00:12:49,090 --> 00:12:51,780
كل لحظة

162
00:12:51,800 --> 00:12:57,290
اجد نفسي في الهاوية من شعوري بالوحدة والخوف . ولكن

163
00:12:58,010 --> 00:13:01,650
السبب اني لم اتجنب هذا الواجب

164
00:13:02,690 --> 00:13:04,980
شئ واحد

165
00:13:06,550 --> 00:13:09,320
أريد أن أكون قادرة على حماية

166
00:13:09,980 --> 00:13:12,210
هذه البلد من اجلها

167
00:13:12,220 --> 00:13:15,610
اضع جنودي مهددين بحياتهم في كل لحظة

168
00:13:21,980 --> 00:13:24,750
أريد أن أحمي ذلك

169
00:13:25,000 --> 00:13:27,010
وأيضا

170
00:13:27,050 --> 00:13:30,230
من أجل حمايتهم والبقاء إلى جانبهم

171
00:13:31,700 --> 00:13:34,200
هو الخيار الأفضل

172
00:13:36,350 --> 00:13:39,600
<i> يو وول ماهو الشئ الذي تخافي منه ؟ </i>

173
00:13:39,940 --> 00:13:41,890
<i> الشئ الذي اخاف منة ؟ </i>

174
00:13:47,490 --> 00:13:49,140
<i> ! انت </i>

175
00:13:49,140 --> 00:13:50,830
<i> انا ؟ </i>

176
00:13:51,460 --> 00:13:53,920
<i> انا مخيف ؟ </i>

177
00:13:53,950 --> 00:13:57,220
<i> انك تختفي من امامي فجآة </i>

178
00:13:57,260 --> 00:13:59,550
<i> هذا الذي اخاف منة اكثر شئ </i>

179
00:13:59,550 --> 00:14:00,910
<i> لما انتِ قلقة كثيرآ ؟ </i>

180
00:14:00,910 --> 00:14:02,320
<i>... عادة </i>

181
00:14:02,320 --> 00:14:04,590
<i> عندما تقع في حب شخص ما , فانك تتحول بهذه الطريقة </i>

182
00:14:04,630 --> 00:14:07,120
<i> تقلق عليه بقدر ماتحبة </i>

183
00:14:07,170 --> 00:14:09,110
<i> وهذا ايضآ مخيف كثيرآ </i>

184
00:14:09,920 --> 00:14:11,810
<i>عطيني مثال ؟</i>

185
00:14:13,300 --> 00:14:17,350
<i>ماذا لو شعرت بالملل مني في يوم ما ؟</i>

186
00:14:18,170 --> 00:14:19,220
<i>وماذا بعد ؟</i>

187
00:14:19,220 --> 00:14:22,650
<i>في يوم ما سوف تكون كبيرآ وتسئم مني</i>

188
00:14:22,670 --> 00:14:26,080
<i>وسوف تهملني لاني اصبحت عجوزة شمطاء</i>

189
00:14:28,670 --> 00:14:32,190
<i>هل حقآ لديكي هذا النوع من المخاوف ؟</i>

190
00:14:32,810 --> 00:14:35,730
<i>ليس فقط لا أستطيع أن أعيش بدونك</i>

191
00:14:35,770 --> 00:14:38,440
<i>ولكني ابن وول ريونج , من هو وول ريونج ؟ </i>

192
00:14:38,440 --> 00:14:40,430
<i> الاحمق الذي وجد حبة الاول بعد الف عام </i>

193
00:14:40,430 --> 00:14:44,450
<i> وحتي بعد ان اصبح شيطان الف عام
لقد تمسك بامي بكل رومنسيه  </i>

194
00:14:44,450 --> 00:14:46,430
<i> هذه سمات عائلتي </i>

195
00:14:46,470 --> 00:14:49,660
<i> نحن نتمسك بالحب الاول فقط مهما كانت الظروف 
(يتفاخر الان بـ ابيه هههههههه)</i>

196
00:14:51,700 --> 00:14:55,040
<i> لذا ... لا تتعبيني معك </i>

197
00:14:55,070 --> 00:14:58,280
<i>لاني ساكون عيونك فقط</i>

198
00:14:58,310 --> 00:15:00,320
<i> للابد </i>

199
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
<i>حقآ حقآ ؟
(لا اشوف بنت تكره سوزي بسبب اللقطة هذه دلوووووووعة)</i>

200
00:15:01,400 --> 00:15:03,250
<i> اجل .. حقآ حقآ </i>

201
00:15:03,250 --> 00:15:04,510
<i> وعد وعد ؟ </i>

202
00:15:04,510 --> 00:15:06,470
<i> ! وعد وعد </i>

203
00:15:28,170 --> 00:15:30,210
... يو وول

204
00:15:36,410 --> 00:15:39,390
اغاشي , لما انتِ هكذا ؟

205
00:15:41,080 --> 00:15:43,270
اغاشي ؟

206
00:15:44,950 --> 00:15:47,210
شوي كانغ شى هذا الوغد

207
00:15:47,210 --> 00:15:49,700
كيف يمكنه فعل هذا بي ؟

208
00:15:50,330 --> 00:15:51,900
الا تتفقي معي ايتها المربية ؟

209
00:15:51,940 --> 00:15:53,610
ماذا ؟

210
00:15:53,960 --> 00:15:56,160
لا تهتمي

211
00:15:59,690 --> 00:16:02,740
اغاشي , مالامر حقآ ؟

212
00:16:02,740 --> 00:16:05,180
انه قال حقآ حقآ و وعد وعد

213
00:16:05,230 --> 00:16:08,530
كيف يحدث هذا بمجرد كلمة فقط من الراهب يفعل هذا بي ؟

214
00:16:08,530 --> 00:16:09,700
الا تتفقي معي ايتها المربية ؟

215
00:16:09,750 --> 00:16:12,490
يجب ان تخبريني ماذا حدث لكِ حتي استطيع ان افهم اغاشي

216
00:16:12,530 --> 00:16:15,070
ليس لدي أي فكرة أنه أمر محبط حقا

217
00:16:15,110 --> 00:16:16,820
اليس كذلك ؟

218
00:16:18,000 --> 00:16:19,840
لا تهتمي

219
00:16:23,120 --> 00:16:25,250
اين ستذهبي في هذا الوقت المتاخر ؟

220
00:16:25,250 --> 00:16:27,780
اشعر باني سانفجر من الداخل

221
00:16:28,100 --> 00:16:31,080
ساذهب لكي اتمرن بالسيف

222
00:16:39,660 --> 00:16:41,270
اه , المعلمة دام

223
00:16:41,270 --> 00:16:42,420
اخ يون

224
00:16:42,420 --> 00:16:44,160
مالذي تفعله هنا في هذا الوقت ؟

225
00:16:44,200 --> 00:16:46,450
... هذا

226
00:16:46,450 --> 00:16:49,470
لدي شئ اريد ان اقولة لكِ

227
00:16:49,900 --> 00:16:52,230
لنخرج من هنا دقايق

228
00:17:16,700 --> 00:17:18,680
... عذرآ

229
00:17:21,240 --> 00:17:24,480
هل رايت اغاشي يو وول وانت في طريقك الي هنا ؟

230
00:17:24,510 --> 00:17:27,240
الم يحن الوقت لاغاشي ان تذهب الي غرفتها ؟

231
00:17:27,240 --> 00:17:31,770
الاخ يون اخذها بالخارج لانه قال انه يريد ان يتحدث معها

232
00:17:31,780 --> 00:17:34,120
لكنها لم تعود بعد

233
00:17:34,120 --> 00:17:36,620
الاخ يون ؟

234
00:17:37,300 --> 00:17:39,370
متي حدث هذا ؟

235
00:17:39,370 --> 00:17:41,550
لا اعلم

236
00:17:41,970 --> 00:17:45,460
ربما اقل من نصف ساعة

237
00:17:48,390 --> 00:17:50,090
مالامر اخ غون ؟

238
00:17:50,090 --> 00:17:51,870
مدربة , ايقظي الاخ سيونغ

239
00:17:51,870 --> 00:17:54,400
وابحثي في كل مكان داخل المدرسة عن الاغاشي والاخ يون

240
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
وانا سوف ابحث منطقة المدرسة

241
00:18:05,840 --> 00:18:09,150
هيه اخ يون , الي متي سنظل نمشي ؟

242
00:18:09,150 --> 00:18:12,640
مالذي تريد قولة ؟

243
00:18:17,130 --> 00:18:19,580
انه حول شوي كانغ شى

244
00:18:20,600 --> 00:18:22,490
شوي كانغ شى ؟

245
00:18:22,490 --> 00:18:24,490
ماذا عن كانغ شي؟

246
00:18:27,970 --> 00:18:29,060
كانغ شى

247
00:18:29,060 --> 00:18:29,930
اه , سيونغ

248
00:18:29,930 --> 00:18:31,510
هل عدت الان فقط ؟

249
00:18:31,510 --> 00:18:33,440
اجل , كان هناك شئ يجب ان افعله

250
00:18:33,440 --> 00:18:34,780
على أي حال، إلى أين أنت ذاهب؟

251
00:18:34,780 --> 00:18:38,620
انا والمدربة نبحث عن المدربة دام

252
00:18:38,860 --> 00:18:40,300
ماذا تقصد ؟

253
00:18:40,300 --> 00:18:43,910
لا اعلم . أنا لست متأكدا حقا عما يحدث

254
00:18:43,910 --> 00:18:46,420
الاخ يون والمعلمة دام خرجوا الي مكان ما , ولكن

255
00:18:46,430 --> 00:18:48,590
لم نعثر عليهم في اي مكان

256
00:18:48,590 --> 00:18:52,620
لهذا انا والمدربة نبحث داخل المدرسة

257
00:18:52,670 --> 00:18:56,170
والمدرب غون يبحث بالخارج بالمناطق المجاورة

258
00:18:57,420 --> 00:18:58,780
ماذا عن كانغ شي؟

259
00:18:58,780 --> 00:19:01,880
هل شيء حدث لكانغ شي؟

260
00:19:01,880 --> 00:19:03,340
....

261
00:19:03,340 --> 00:19:05,110
انتِ دائمآ بصفة وتحمية

262
00:19:05,110 --> 00:19:07,420
هذا الوغد شوي كانغ شى انه ليس انسان حتي

263
00:19:07,420 --> 00:19:09,850
لا اعتقد باني استطيع المتابعة معكم بعد الان

264
00:19:09,850 --> 00:19:11,530
ماذا قلت ؟

265
00:19:11,530 --> 00:19:13,680
اسمع اخ يون

266
00:19:34,340 --> 00:19:35,950
اخ غون

267
00:19:36,940 --> 00:19:39,150
مالذي يحدث ؟ اين اغاشي يو وول ؟

268
00:19:39,150 --> 00:19:42,240
.... هذا

269
00:19:42,240 --> 00:19:44,780
هؤلاء الناس ظهروا فجآة امام المعلمة دام

270
00:19:47,750 --> 00:19:49,740
! لا تتحركوا

271
00:19:49,770 --> 00:19:52,820
اترك اغاشي يو وول الان

272
00:20:14,500 --> 00:20:17,250
اخ يون

273
00:20:17,250 --> 00:20:18,530
كيف تفعل هذا ؟

274
00:20:18,530 --> 00:20:20,230
.... ادركت الان بانك تفضل جانب

275
00:20:20,270 --> 00:20:22,280
شوي كانغ شى الذي ليس انسان حتي

276
00:20:22,280 --> 00:20:24,720
علي الاخوة البشر

277
00:20:24,750 --> 00:20:27,180
سئمت وتعبت منك

278
00:20:29,460 --> 00:20:31,780
موت فقط اخ غون

279
00:20:35,110 --> 00:20:37,150
لنذهب بسرعة

280
00:20:42,710 --> 00:20:44,930
اترك اغاشي يو وول الان

281
00:20:44,990 --> 00:20:46,760
! اقتلوه

282
00:21:58,890 --> 00:22:00,890
... اغاشي

283
00:22:01,630 --> 00:22:03,710
... اغاشي يو وول

284
00:22:04,240 --> 00:22:05,910
... اغاشي يو وول

285
00:22:17,220 --> 00:22:19,220
غون هل انت بخير ؟

286
00:22:19,250 --> 00:22:21,210
اسرع

287
00:22:21,530 --> 00:22:24,370
انقذ اغاشي يو وول

288
00:22:25,510 --> 00:22:27,510
غون , غون

289
00:22:46,210 --> 00:22:47,370
استخدم قنبلة الدخان

290
00:22:47,370 --> 00:22:49,480
تخلص منة

291
00:23:03,080 --> 00:23:06,310
يونغ نيم , يونغ نيم

292
00:23:07,270 --> 00:23:11,740
مالامر ؟ هل رايت شبح ؟

293
00:23:11,740 --> 00:23:14,970
اليس هذا الشاب الصغير ؟

294
00:23:21,950 --> 00:23:25,050
حقآ

295
00:23:50,340 --> 00:23:51,380
معلم

296
00:23:51,380 --> 00:23:53,740
كيف تشعر؟

297
00:23:56,580 --> 00:23:58,690
انا اسف

298
00:23:58,690 --> 00:24:00,600
اغاشي يو وول

299
00:24:04,310 --> 00:24:07,160
لقد فشلت في حمايتها

300
00:24:09,490 --> 00:24:11,500
انا اسف حقآ

301
00:24:14,630 --> 00:24:20,560
وجدك تاي سيو في الغابة وجلبك الي هنا

302
00:24:24,800 --> 00:24:28,210
سمعت أن هناك الكثير من الدم على ملابسك

303
00:24:28,210 --> 00:24:31,070
هل كانغ شى انقذك ؟

304
00:24:32,150 --> 00:24:33,240
اجل

305
00:24:33,770 --> 00:24:35,390
هذا صحيح

306
00:24:35,390 --> 00:24:38,990
اذن , كانغ شى اين ذهب ؟

307
00:25:18,150 --> 00:25:19,150
انت هنا

308
00:25:19,160 --> 00:25:22,940
اين يو وول ؟ ماذا فعلت لها ؟

309
00:25:23,450 --> 00:25:25,430
لا اعلم

310
00:25:32,590 --> 00:25:34,610
انتبه جيدآ

311
00:25:34,610 --> 00:25:37,650
سوف تجعل راسك تطير

312
00:25:37,650 --> 00:25:42,390
بما انك نصف بشري
يمكننا قطع رقبتك ونرميها في البحر

313
00:25:42,390 --> 00:25:45,670
حتي لو كان دمك دم مخلوق اسطوري

314
00:25:45,670 --> 00:25:48,770
فانت لن تكون قادرآ علي الخلود

315
00:25:48,770 --> 00:25:51,610
هل تعتقد ان يمكنك قطع رقبتي ؟

316
00:25:51,610 --> 00:25:55,720
اعتقد ان سيف كاجيشما يستطيع فعلها

317
00:26:01,890 --> 00:26:04,370
اذا تريد سحقي

318
00:26:04,370 --> 00:26:08,360
فانك لن تكون قادرآ علي رؤية دام يو وول علي قدي الحياة

319
00:26:10,000 --> 00:26:12,690
اترك يو وول تذهب الان

320
00:26:12,690 --> 00:26:16,850
اذا كنت تريدها علي قيد الحياة , اذن اولآ

321
00:26:18,510 --> 00:26:21,330
اذهب واقتل لي سون شين

322
00:26:24,950 --> 00:26:25,650
ماذا قلت ؟

323
00:26:25,650 --> 00:26:32,100
اذا قتلت لي سون شين سوف اترك دام يو وول تذهب
ولكن اذا لم تقتله

324
00:26:32,100 --> 00:26:35,420
سوف اقتل دام يو وول

325
00:26:35,420 --> 00:26:37,290
ليس هذا فقط

326
00:26:46,140 --> 00:26:49,220
كانغ شي -
كانغ شى -

327
00:26:49,220 --> 00:26:50,520
! ابي

328
00:26:50,520 --> 00:26:52,750
هونج مان

329
00:27:00,970 --> 00:27:05,680
انا اقدم لك فرصة لكي تنقذهم

330
00:27:05,750 --> 00:27:09,250
اذهب اقتل لي سون شين , وتعال بجانبي

331
00:27:09,350 --> 00:27:10,650
ايها الوغد

332
00:27:10,670 --> 00:27:13,410
اليست حياة ثلاث اشخاص علي المحك ؟

333
00:27:13,410 --> 00:27:17,330
وايضآ حياة الثلاث اشخاص هم الاقرب اليك

334
00:27:17,350 --> 00:27:23,650
اليس هذا كافي كي نتبادل بحياة لي سون شين ؟

335
00:27:25,150 --> 00:27:29,960
كلا كانغ شى , يجب أن لا تفعل ذلك

336
00:27:29,960 --> 00:27:34,790
سوف يعرفونك الي الابد بانك الشخص الذي قتل الاميرال
كيف ستعيش مع هذا ؟

337
00:27:34,790 --> 00:27:39,350
حتي لو تم ضربنا كل يوم , لا تقتل الاميرال

338
00:27:39,350 --> 00:27:40,770
... اجاي

339
00:27:40,770 --> 00:27:43,830
! اصمت

340
00:27:51,350 --> 00:27:54,250
اليس هناك نهاية لاعمالك المتوحشة ؟

341
00:27:54,250 --> 00:27:55,050
اعمال متوحشة ؟
كلا

342
00:27:55,060 --> 00:27:59,750
اذا حياة الناس اصبحت تقايض بها للقتل اذن ماهذا؟

343
00:27:59,750 --> 00:28:03,760
النمر القوي يلتهم القطط الصغيرة

344
00:28:03,760 --> 00:28:05,740
يبتلع ثعبان الضفدع

345
00:28:05,740 --> 00:28:08,770
ويفترس الصغر علي الفآران هل هذه اعمال متوحشة ايضآ ؟

346
00:28:08,770 --> 00:28:11,010
تبدو مثل البشر لكنك حيوان متوحش

347
00:28:11,010 --> 00:28:13,440
من تدعوة بالحيوان المتوحش ؟

348
00:28:13,440 --> 00:28:17,200
وانت موجود هنا احد الوحوش ؟

349
00:28:18,800 --> 00:28:22,880
لديك حتي شروق الشمس , بحلول شروق الشمس غدآ

350
00:28:22,880 --> 00:28:25,450
اذا لم تجلب لي سون شين الي هنا

351
00:28:25,450 --> 00:28:28,620
فاني لن ابقي علي حياة دام يو وول

352
00:28:28,620 --> 00:28:31,400
سوف تختفي إلى الأبد

353
00:28:46,050 --> 00:28:48,550
<i> يو وول </i>

354
00:29:04,150 --> 00:29:06,650
<i> ... كانغ شى </i>

355
00:29:13,390 --> 00:29:19,210
انتبه جيدآ . شوي كانغ شى مخلوق اسطوري يستطيع شم رائحتها
لذا تاكد من عمل البخور

356
00:29:19,210 --> 00:29:21,950
امرك

357
00:29:32,450 --> 00:29:34,650
<i> ... كانغ شى </i>

358
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
<i>لاني اريد ان احميها</i>

359
00:29:49,240 --> 00:29:52,710
<i>من أجل حمايتهم والبقاء إلى جانبهم</i>

360
00:29:52,710 --> 00:29:55,470
<i>هو الخيار الأفضل</i>

361
00:29:55,470 --> 00:29:58,820
<i> ان ياتي يوم وتختفي من امامي </i>

362
00:29:58,820 --> 00:30:01,140
<i> هذا الذي اخاف منة </i>

363
00:30:04,170 --> 00:30:07,980
<i> ........ يو وول انا </i>

364
00:30:07,980 --> 00:30:10,920
<i> ماذا فعلت لكِ ؟ </i>

365
00:30:31,160 --> 00:30:33,790
انتِ هنا

366
00:30:39,430 --> 00:30:42,080
كيف حال المعلم دام ؟

367
00:30:42,080 --> 00:30:46,450
انه مدمر كليآ , من فضلك ادخلي له

368
00:31:11,650 --> 00:31:15,260
ايها المعلم , لقد وصلت الرئيسية تشون

369
00:31:28,850 --> 00:31:31,840
هل عرفتي شئ ؟

370
00:31:31,840 --> 00:31:33,070
لم لم تقدري

371
00:31:33,090 --> 00:31:36,530
جو جوان ونغ ورجال جونج بون مشغولين لفعل اشياء

372
00:31:36,550 --> 00:31:40,430
لكن لم استطع الوصول الي يو وول حتي الان

373
00:31:40,460 --> 00:31:44,610
يبدو انهم لم يخطفوها الي نزل المئة عام

374
00:31:44,640 --> 00:31:48,670
اخذوها الي مكان حتي لا يصل معلومات اليكي

375
00:31:48,670 --> 00:31:53,370
اذن , لا نستطيع استبعاد احتمال انها ميتة الان بالفعل

376
00:31:55,470 --> 00:31:57,350
معلم دام

377
00:31:59,350 --> 00:32:00,750
تاي سيو

378
00:32:00,750 --> 00:32:02,050
امر ايها المعلم

379
00:32:02,050 --> 00:32:03,960
كانغ شى ماذا يفعل ؟

380
00:32:03,960 --> 00:32:06,650
الاخ غون يراقبة الان

381
00:32:06,650 --> 00:32:10,860
اذهب واحضر كانغ شى

382
00:32:25,270 --> 00:32:26,790
كم من الوقت سامضي في الانتظار ؟

383
00:32:26,790 --> 00:32:27,840
ليس لدينا وقت غون

384
00:32:27,840 --> 00:32:29,610
المعلم طلب منك الانتظار

385
00:32:29,650 --> 00:32:30,880
حافظ علي اعصابك وانتظر فقط

386
00:32:30,880 --> 00:32:33,020
حياة يو وول في خطر , ليس لدينا وقت لنضيعة

387
00:32:33,020 --> 00:32:35,440
وانا اعلم هذا اكثر من اي شخص

388
00:32:35,440 --> 00:32:38,620
ساصبح مجنون مثلك اكثر

389
00:32:38,620 --> 00:32:40,450
لكن

390
00:32:40,450 --> 00:32:44,110
حاليآ بيننا السيد دام انه في اكثر الالم

391
00:32:44,130 --> 00:32:46,150
هل فهمت ؟

392
00:32:47,440 --> 00:32:49,720
لذا حاليآ وحتي يتم اخذ القرار

393
00:32:49,720 --> 00:32:52,100
اترك الامر للمعلم فقط وانتظر

394
00:32:55,660 --> 00:32:57,480
كانغ شى

395
00:32:57,530 --> 00:32:59,870
المعلم يطلبك

396
00:33:21,530 --> 00:33:24,140
ايها المعلم , ليس لدينا وقت

397
00:33:24,160 --> 00:33:27,490
سوف اذهب مرة اخري لابحدث عن يو وول قبل فوات الاوان

398
00:33:27,530 --> 00:33:29,620
على الرغم من أنني أشعر بالامتنان لذلك

399
00:33:29,620 --> 00:33:31,870
لكن , لا تفعل

400
00:33:35,780 --> 00:33:36,680
ماذا ؟

401
00:33:36,680 --> 00:33:40,150
لا يمكنني مواجهة جو جوان ونغ

402
00:33:40,180 --> 00:33:43,090
ستحدث اعمال اجرامية ومتوحشة

403
00:33:43,620 --> 00:33:44,680
ايها المعلم ؟

404
00:33:44,710 --> 00:33:47,030
... لذلك

405
00:33:49,130 --> 00:33:51,170
تخلي عن يو وول

406
00:34:11,210 --> 00:34:13,390
... الان

407
00:34:13,830 --> 00:34:15,740
ماذا قلت للتو ؟

408
00:34:15,780 --> 00:34:17,120
اتخلي عن يو وول ؟

409
00:34:17,120 --> 00:34:18,510
معلم

410
00:34:18,550 --> 00:34:21,850
حاليآ سلامة الاميرال هي الاكثر اهمية

411
00:34:21,860 --> 00:34:25,770
اذا اهتزينا من هذا النوع من التهديد سنصبح مهزومين

412
00:34:25,800 --> 00:34:29,660
جو جوان ونغ سوف يستمر في استخدام الحيل القزرة

413
00:34:29,680 --> 00:34:32,700
لجعل الاميرال ونحن نعاني

414
00:34:32,750 --> 00:34:39,650
وبالتالي , لا يجب ان نثار بسهولة

415
00:34:46,280 --> 00:34:47,700
هذا هو قراري

416
00:34:47,700 --> 00:34:48,620
لكن ايها المعلم

417
00:34:48,620 --> 00:34:50,480
الى جانب ذلك كانغ شي انت أيضا

418
00:34:50,510 --> 00:34:52,940
الم يحن الوقت لبدء رحلتك الخاصة ؟

419
00:34:52,940 --> 00:34:54,710
البحث عن كتاب عائلة جو

420
00:34:54,760 --> 00:34:57,330
الم يكن هذا هدفك من البداية ؟

421
00:34:57,330 --> 00:34:59,970
لا تقول شئ مثل هذا في هذا الوقت

422
00:34:59,970 --> 00:35:02,330
اترك يو وول ؟ ماهذا الهراء ؟

423
00:35:02,330 --> 00:35:03,290
افعل هذا فقط

424
00:35:03,290 --> 00:35:04,610
كلا لن افعل

425
00:35:04,610 --> 00:35:05,980
لا استطيع التخلي عن يو وول

426
00:35:05,980 --> 00:35:07,500
يو وول ابنتي فقط

427
00:35:07,500 --> 00:35:09,710
وعلي هذا , لقد قررت ان تفعل هذا

428
00:35:09,710 --> 00:35:10,750
نفس ماقولة كانغ شى

429
00:35:10,750 --> 00:35:13,800
يو وول بالنسبة لي انها شخص واحد فقط ايضآ

430
00:35:18,450 --> 00:35:22,320
اذا لم استطع حماية هذا الشخص فما الفائدة من ان اصبح انسان ؟

431
00:35:22,990 --> 00:35:27,870
انا لم احمل المحن فقط لكي اصبح انسان مثير للشفقة يا معلم

432
00:35:38,940 --> 00:35:41,520
انسان او ايت كان

433
00:35:41,550 --> 00:35:43,590
انا بخير اذا لم اصبح انسان

434
00:35:43,590 --> 00:35:47,060
انا لن اتخلي عن يو وول لن استسلم اطلاقآ

435
00:35:48,520 --> 00:35:50,710
لا أستطيع أن أفعل ذلك

436
00:35:57,210 --> 00:35:59,370
انا اسف ايها المعلم

437
00:35:59,370 --> 00:36:03,820
هذه المرة انا اتفق مع كانغ شى

438
00:36:12,400 --> 00:36:16,840
نفس الشئ معي ايها المعلم

439
00:36:20,550 --> 00:36:22,890
سنذهب لنعثر علي يو وول

440
00:36:22,890 --> 00:36:25,090
من فضلك اعطينا الاذن

441
00:36:26,040 --> 00:36:28,840
سوف اجمع كل المعلومات الممكنة

442
00:36:28,840 --> 00:36:31,920
وسابحث عن يوو وول اعطيني المزيد من الوقت

443
00:36:31,920 --> 00:36:34,380
اسمعيني رئيسية تشون

444
00:36:34,880 --> 00:36:36,540
لماذا تفعلي هذا ؟

445
00:36:36,540 --> 00:36:40,440
لما نحن في صف وخدمة بلدنا ؟

446
00:36:40,800 --> 00:36:45,100
في النهاية , الم نفعل هذا لكي نحمي من نحب والشعب ؟

447
00:36:45,440 --> 00:36:48,830
الشخص الاكثر اهمية لك معلم دام , هي اغاشي يو وول

448
00:36:48,830 --> 00:36:50,950
لذا فنحن سنحميها

449
00:36:51,300 --> 00:36:52,870
أحيانا

450
00:36:52,890 --> 00:36:55,000
لا بائس في اهمال العبئ

451
00:36:55,020 --> 00:36:57,970
لتحقيق الصالح العام معلم دام

452
00:37:18,520 --> 00:37:20,290
معلم

453
00:38:09,450 --> 00:38:11,420
<i> لا استطيع ان اتخلي عن يو وول </i>

454
00:38:11,460 --> 00:38:14,490
<i>يو وول بالنسبة لي انها شخص واحد فقط ايضآ</i>

455
00:38:17,490 --> 00:38:19,700
هل هذا صحيح؟

456
00:38:20,880 --> 00:38:22,820
... يو وول

457
00:38:22,820 --> 00:38:25,780
تعني الكثير لـ كانغ شى ؟

458
00:38:29,480 --> 00:38:31,650
....... لماذا كان عليه أن

459
00:38:32,030 --> 00:38:33,860
لم أكن أدرك

460
00:38:33,860 --> 00:38:36,740
عندما كنت بجانبي؟

461
00:38:39,040 --> 00:38:41,540
... كيف لم ؟

462
00:39:02,350 --> 00:39:04,160
من انت ؟

463
00:39:04,160 --> 00:39:08,150
انا ؟ شخص يدعي ما بونغ

464
00:39:08,180 --> 00:39:11,070
هل استطيع التحدث الي كانغ شى قليلآ ؟

465
00:39:11,080 --> 00:39:12,310
كانغ شى ؟

466
00:39:12,310 --> 00:39:15,270
هذا صحيح هذا صحيح

467
00:39:22,750 --> 00:39:24,750
الان , من فضلك اخبرنا

468
00:39:24,750 --> 00:39:26,940
ماذا رأيت عند الفجر؟

469
00:39:28,770 --> 00:39:31,340
السيد الشاب الجميل , الذي تعرفة

470
00:39:31,340 --> 00:39:34,940
بعض من الرجال كانوا يرتدون ملابس سوداء

471
00:39:34,960 --> 00:39:37,730
يحملونها وكانوا في عجلة من امرهم

472
00:39:37,760 --> 00:39:40,260
اين هذا المكان ؟ اين اخذوه ؟

473
00:39:40,260 --> 00:39:42,330
.... اصمت , من انت للتتحدث معي

474
00:39:42,330 --> 00:39:45,480
ماهذه الوقاحة ؟

475
00:39:45,830 --> 00:39:48,720
صحيح , المكان يبدو مآلوفآ

476
00:39:48,720 --> 00:39:50,780
اجب علي سؤالي فقط

477
00:39:51,760 --> 00:39:54,070
حياتها في خطر مابونغ

478
00:39:54,130 --> 00:39:57,030
الوقت هو سيد الموقف , لذا من فضلك اخبرنا

479
00:39:57,030 --> 00:40:00,190
أنا لا أعرف المكان المحدد، ولكن

480
00:40:00,230 --> 00:40:03,990
اعتقد انه في مكان ما من البوابة اليمنة من بوابات نزل المائة عام

481
00:40:03,990 --> 00:40:05,970
........

482
00:40:05,970 --> 00:40:09,480
اش , لا يجب ان اشرب كثيرآ

483
00:40:12,660 --> 00:40:16,940
هناك عدد قليل من المخازن المشرفين عليها تجار جانغ بون

484
00:40:17,360 --> 00:40:18,780
...... إذا كنت حقا رأيتهم

485
00:40:18,780 --> 00:40:20,450
بالطبع رأيتهم

486
00:40:20,450 --> 00:40:23,180
انا راقبتهم الي هذا الحد

487
00:40:23,180 --> 00:40:27,970
اذن , ربما محبوسة في احد غرف التخزين هناك

488
00:41:16,350 --> 00:41:21,690
لقد رايتهم يدخلون من هذا الباب الذي هناك

489
00:41:21,750 --> 00:41:24,550
كم عدد غرف التخزين الذين يستخدمونها تجار جانغ بون ؟

490
00:41:24,550 --> 00:41:26,050
بقدر ما استطيع ان اقول ستة أو نحو ذلك

491
00:41:26,350 --> 00:41:28,850
ثلاثة بالقرب من البوابة الشرقية
وثلاثة بالقرب من البوابة الشمالية

492
00:41:28,850 --> 00:41:31,750
اذن , لننقسم الي نصفين ونبحث عنها

493
00:41:37,250 --> 00:41:38,450
... ما

494
00:42:32,050 --> 00:42:33,550
! يو وول

495
00:43:15,750 --> 00:43:18,450
ياللهي , كيف كل الصناديق فارغة

496
00:43:48,620 --> 00:43:53,430
مثل ماقلت ياسيدي , لقد دخلوا الاوباش
يبحثوا عن دام يو وول

497
00:44:00,750 --> 00:44:03,920
أنا حقا لا أفهم

498
00:44:03,920 --> 00:44:06,580
أنا حقا رأيت ذلك

499
00:44:06,580 --> 00:44:11,480
المجرمين ذو الملابس السوداء يحملونها الي الداخل

500
00:44:15,570 --> 00:44:19,820
حقآ الشراب مشكلة كبيرة لي

501
00:44:19,820 --> 00:44:25,010
اذا لم اسكر لكنت قد رأيت اكثر وضوحآ

502
00:44:26,140 --> 00:44:30,140
انا اسف كانغ شى . ماذا افعل ؟

503
00:44:30,140 --> 00:44:33,060
حتي اني اعتقدت ان كانغ شى سيعثر عليها عن طريق الرائحة

504
00:44:33,060 --> 00:44:35,870
ولكنهم احرقوا البخور لمنعه من حاسة الشم

505
00:44:38,060 --> 00:44:40,070
ماذا نفعل، كانغ شي؟

506
00:44:44,400 --> 00:44:47,800
<i> اذن تريد ان تهرب بعيد عني ؟ </i>

507
00:44:47,800 --> 00:44:52,810
<i>الا تعرف ان كلامك هذا يمزق قلبي اكثر ؟</i>

508
00:44:56,950 --> 00:44:59,050
يجب ان اذهب الي الاميرال

509
00:44:59,070 --> 00:45:00,590
شوي كانغ شى

510
00:45:00,590 --> 00:45:04,650
لا تفعل , لا يجب ان طورت الاميرال في هذه المشكلة

511
00:45:09,130 --> 00:45:10,300
انت

512
00:45:10,920 --> 00:45:12,780
هل تثق بي ؟

513
00:45:15,380 --> 00:45:17,980
كصديق . الي اي مدي تثق بي تاي سيو ؟

514
00:45:42,670 --> 00:45:46,440
هل تعتقد ان هذا النذل شوي كانغ شى
قادر علي قتل لي سون شين حقآ ؟

515
00:45:46,440 --> 00:45:48,430
لست متأكدا

516
00:45:48,430 --> 00:45:51,860
اذا كان لا فإن ذلك يكون مثالي

517
00:45:51,860 --> 00:45:53,710
ولكن حتى لو لم يفعل

518
00:45:53,710 --> 00:45:56,660
لي سون شين سوف يقبل القرار من اي اتجاه ياتيه

519
00:46:01,540 --> 00:46:03,790
عندما تأتي تلك الفرصة

520
00:46:03,850 --> 00:46:08,550
اطلق النار عليه من هذه البندقية علي الفور , فهمت ؟

521
00:46:08,550 --> 00:46:10,000
اجل ياسيدي

522
00:46:22,830 --> 00:46:24,960
مالذي جلبك الي هنا ؟

523
00:46:24,960 --> 00:46:28,460
انا هنا لحماية ناس تهمني

524
00:46:28,460 --> 00:46:32,960
ماذا تريد مني؟

525
00:46:32,960 --> 00:46:35,630
هل تثق بي ياسيدي ؟

526
00:46:37,840 --> 00:46:40,330
إلى أي مدى

527
00:46:40,330 --> 00:46:43,570
يمكن أن تثق بي؟

528
00:47:07,650 --> 00:47:08,780
هل انتِ متاكدة من هذا ؟

529
00:47:08,780 --> 00:47:12,760
اجل رئيسة تشون , لقد رايتها بعيني

530
00:47:12,760 --> 00:47:14,090
رئيسة الخدم

531
00:47:14,090 --> 00:47:17,530
ارسلي شخص سريع الي المدرسة ليخبرهم بهذه المعلومات

532
00:47:17,530 --> 00:47:21,450
علينا ان نجد طريقة للتواصل مع الاخ غون

533
00:47:22,090 --> 00:47:23,470
فهمت

534
00:47:23,470 --> 00:47:26,350
انهم مع سفاح الشارع مابونغ

535
00:47:26,350 --> 00:47:27,750
كيف علمتي بهذا ؟

536
00:47:27,750 --> 00:47:30,930
لقد رايتة في المدرسة كان يبحث عن كانغ شى

537
00:47:30,930 --> 00:47:34,130
لقد سمعت ان حانة دينونرا هو المكان الذي يجلس فيه

538
00:47:34,130 --> 00:47:37,970
لذا , يمكنك ارسال الرساله الي الحانة

539
00:47:37,970 --> 00:47:41,030
سوف اوصلها بنفسي يارئيسة

540
00:48:41,550 --> 00:48:45,950
بمجرد تسرب نصف الكيس الرملي ,  الكرة سوف تنخفض

541
00:48:45,950 --> 00:48:48,320
سوف تحطيم رأسك

542
00:49:12,850 --> 00:49:14,980
انسه يو وول محبوسة داخل النزل ؟

543
00:49:14,980 --> 00:49:20,680
اجل , اعتقد انهم نقلوها من الموقع عندما دخل كانغ شى
للبحث عنها في غرف التخزين

544
00:49:20,680 --> 00:49:22,650
هل هذا صحيح؟

545
00:49:22,650 --> 00:49:25,330
لهذا السبب لم نتمكن من العثور عليها

546
00:49:25,330 --> 00:49:29,380
اذن , هذا يعني انهم علي علم باننا نبحث عن اغاشي يو وول

547
00:49:29,380 --> 00:49:31,640
بالطبع أنهم يعرفون

548
00:49:32,650 --> 00:49:35,240
هل رأيت الاميرال؟

549
00:49:35,240 --> 00:49:36,880
لقد قابلته للتو

550
00:49:36,880 --> 00:49:39,340
فهمت , اذن علينا ان نسرع ايضآ

551
00:49:39,340 --> 00:49:41,100
اليس كذلك ؟

552
00:49:41,890 --> 00:49:44,220
اولآ . لنذهب الي نزل المائة عام

553
00:49:46,440 --> 00:49:47,800
كانغ شى

554
00:49:52,450 --> 00:49:54,390
اغاشي يو وول

555
00:49:54,390 --> 00:49:56,890
تاكد من انقاذ حياتها

556
00:50:02,670 --> 00:50:04,980
اخي كانغ شى

557
00:50:26,300 --> 00:50:30,400
سيدي , الاميرال هنا

558
00:51:12,150 --> 00:51:15,350
ما الذي جلبك كل هذا الطريق الي هنا ايها الاميرال ؟

559
00:51:15,380 --> 00:51:18,740
سمعت انك تريد الحاق الضرر بي

560
00:51:18,740 --> 00:51:21,650
تقوم بحبس ناس ابرياء رهائن

561
00:51:21,680 --> 00:51:22,940
ماذا ؟

562
00:51:22,940 --> 00:51:24,310
رهائن ؟

563
00:51:24,310 --> 00:51:27,360
... اطلب منك

564
00:51:27,360 --> 00:51:28,560
ان تدعهم

565
00:51:28,560 --> 00:51:33,380
جئت الي هنا طول هذا الطريق وحدك الي هنا فقط ؟

566
00:51:33,380 --> 00:51:35,910
اجل

567
00:53:23,050 --> 00:53:24,450
يو وول

568
00:53:25,950 --> 00:53:27,150
كانغ شى

569
00:53:27,150 --> 00:53:28,650
هذا حقآ , سوف نكون عالقين هنا الي الابد

570
00:53:28,650 --> 00:53:30,650
اخ غون وانا سوف نهتم هنا

571
00:53:30,650 --> 00:53:33,650
يجب ان تذهب الان وانقذ انسة يو وول

572
00:53:41,450 --> 00:53:43,450
! لا تقلق

573
00:54:20,750 --> 00:54:22,660
كانغ شى -
كانع شى -

574
00:54:22,730 --> 00:54:23,880
اسرع

575
00:54:23,950 --> 00:54:27,350
اسرع اسرع -
انها ستقع -

576
00:54:27,370 --> 00:54:28,120
! يو وول

577
00:54:28,120 --> 00:54:30,080
كانغ شى -
كانع شى -

578
00:54:31,150 --> 00:54:32,750
اسرع , اسرع

579
00:54:32,750 --> 00:54:35,650
! اسرع , انها ستقع

580
00:54:49,050 --> 00:54:50,950
كانغ شى

581
00:54:50,950 --> 00:54:53,250
هل انت بخير ؟

582
00:55:01,370 --> 00:55:03,250
يو وول

583
00:55:08,990 --> 00:55:10,870
يو وول

584
00:55:18,540 --> 00:55:21,080
يو وول

585
00:55:21,120 --> 00:55:23,200
ايها الوغد

586
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
وغد , انت وغد

587
00:55:28,040 --> 00:55:31,200
! وغد

588
00:55:37,650 --> 00:55:39,950
! وغد

589
00:55:45,250 --> 00:55:46,450
اسف

590
00:55:48,330 --> 00:55:50,040
انا اسف

591
00:55:50,050 --> 00:55:52,150
لن اقول هذا مرة اخري

592
00:55:54,350 --> 00:55:58,850
لن اقول هذا مرة اخري

593
00:56:00,350 --> 00:56:03,050
انا اسف حقآ يو وول

594
00:56:11,950 --> 00:56:15,950
<i> حينها قلت لك الكثير </i>

595
00:56:15,950 --> 00:56:20,650
<i> حينها قلت لك الكثير </i>

596
00:56:23,250 --> 00:56:28,050
<i> انا احبك كثيرآ </i>

597
00:56:28,080 --> 00:56:32,450
<i> انا احبك كثيرآ </i>

598
00:57:19,850 --> 00:57:23,750
ليس هناك حد لوقف هذه الشائعات التي ليس لها اساس

599
00:57:23,750 --> 00:57:28,150
هذه المرة , اين سمعت هذا الكلام ؟

600
00:57:28,200 --> 00:57:33,830
قبل ذلك , سوف اطرح عليك سؤال هنا

601
00:57:33,850 --> 00:57:35,700
تفضل اسئل

602
00:57:35,700 --> 00:57:37,850
لماذا تعيش ؟

603
00:57:39,450 --> 00:57:44,580
مالذي تحاول فعله علي حساب ارواح الابرياء ؟

604
00:57:44,580 --> 00:57:47,090
هل بسبب السلطة ام الثروة ام شئ اخر ؟

605
00:57:47,090 --> 00:57:49,500
افعل لنفسي

606
00:57:50,870 --> 00:57:54,870
انا فقط افعل كل شئ لنفسي

607
00:57:54,950 --> 00:57:57,650
افعل ما اريد واحصل علي ما اريد

608
00:57:57,650 --> 00:57:59,650
اذا اريد ان اقتل , سوف اقتل

609
00:57:59,650 --> 00:58:03,750
انا فقط مجرد وفي لنفسي

610
00:58:03,750 --> 00:58:05,550
رغباتي , ماريد

611
00:58:05,550 --> 00:58:11,850
انا فقط رايت رجل اناني وحيد وقذر من هواجس الرغبة

612
00:58:12,770 --> 00:58:16,000
لنفول هذا فقط

613
00:58:16,050 --> 00:58:19,750
اؤيد الفلسفة البسيطة وا لصريحة اكثر من الحياة

614
00:58:19,750 --> 00:58:23,450
مقارنة مع المنافقين مثلك

615
00:58:23,450 --> 00:58:26,050
الهذا تحاول بيع بلدك ؟

616
00:58:26,050 --> 00:58:28,850
في المقابل ساكون الحاكم علي المقاطعة الجنوبية

617
00:58:28,850 --> 00:58:31,150
لذا , فهي صفقة ليست سيئة لي

618
00:58:31,200 --> 00:58:34,330
هل أنت أخيرا

619
00:58:34,370 --> 00:58:37,500
تعترف بانك خائن امامي ؟

620
00:58:37,550 --> 00:58:39,750
انت علي وشك الموت علي اي حال

621
00:58:39,750 --> 00:58:43,250
لذا فان هذا ليست بالمشكلة الكبيرة لي

622
00:58:43,290 --> 00:58:45,040
الا توافقني الرآئ ؟

623
00:59:03,450 --> 00:59:06,500
هذا كان مسلي جدآ

624
00:59:06,550 --> 00:59:08,350
وداعآ

625
00:59:08,350 --> 00:59:10,550
ايها الاميرال

626
00:59:12,750 --> 00:59:15,850
هذا لم ينتهي بعد

627
00:59:36,950 --> 00:59:39,250
هل انتِ بخير يو وول ؟

628
00:59:39,250 --> 00:59:43,000
اجل ياسيدي , انا اسفة لجعلك تقلق

629
00:59:45,750 --> 00:59:49,160
من الان , نحن سوف نحميك ياسيدي

630
00:59:56,290 --> 00:59:58,910
هل تذكر ما قلته قبل ؟

631
00:59:58,910 --> 01:00:04,500
عندما ضربت المكنسة في الارض , واخبرتك باني ساعود لاسترجع
السيطرة علي نزل المائة عام

632
01:00:06,920 --> 01:00:11,700
اليوم هو الموعد , جو جوان ونغ

633
01:01:16,250 --> 01:01:20,350
وداعآ شوي كانغ شى

634
01:02:04,370 --> 01:02:06,700
<i> كانغ شى </i>

635
01:02:07,550 --> 01:02:09,650
<i> يو وول </i>

636
01:02:15,550 --> 01:02:22,650
<i>{\a6}<font color="#00f0FF" >
 تمت الترجمة من قبل : محمد العتيبي
فريق دراما ويندور لاند
dramawonderland2.blogspot.com

</font></i>

