1
00:00:03,398 --> 00:00:07,951
"أهلاً، "بيرني -
أهلاً، كيف حال رائد الفضاء المثير؟ -

2
00:00:07,953 --> 00:00:09,386
لابأس، على ما أعتقد

3
00:00:09,388 --> 00:00:14,541
محبوس فقط في ... علبة الصفيح
هذه بدء أخيراً في التأثير عليّ

4
00:00:14,543 --> 00:00:17,561
حسناً، إصمد عندك، لديك عدة أيام فقط
وبعدها سوف تكون في المنزل

5
00:00:17,563 --> 00:00:19,947
أعرف

6
00:00:19,949 --> 00:00:23,033
يجب أن أعود للعمل، آحبك -
آحبك، أيضاً -

7
00:00:23,035 --> 00:00:28,088
برني"؟ قبل أن تذهبي"
هل يمكنكِ فعل شيء لأجلي؟

8
00:00:28,090 --> 00:00:32,226
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
حسناً، ها هو ذا -

9
00:00:32,228 --> 00:00:35,545
أنا أفتقد الجاذبية حقاً

10
00:00:35,547 --> 00:00:40,351
هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى
يمكني مشاهدته يسقط؟

11
00:00:41,836 --> 00:00:44,221
حقاً، أأنت جاد؟

12
00:00:47,308 --> 00:00:50,978
حسناً

13
00:00:50,980 --> 00:00:54,865
يا عزيزتي، أنتِ تقتليني

14
00:00:58,737 --> 00:01:01,955
شيلدون"؟ هذا أتي من أجلك اليوم"
إنه من والدتك

15
00:01:03,426 --> 00:01:07,044
"شكراً، "بيني
أجل ... خذي

16
00:01:09,314 --> 00:01:11,014
من أجل جهدِك

17
00:01:11,016 --> 00:01:16,186
يا رجل، دولار كامل
الأن يمكني التوقف عن توزيع الجرائد

18
00:01:17,472 --> 00:01:20,124
إذن، ماذا بداخله؟ -
لا يهم -

19
00:01:20,126 --> 00:01:23,026
نص الأوقات ينتهي به الحال
باللعب بالصندوق

20
00:01:23,028 --> 00:01:26,596
أجل، إنه مذكرات وأبحاث كتبتها وأنا طفل

21
00:01:26,598 --> 00:01:30,300
يالا اللطف . أهذا شيء مماثل لليوميات؟

22
00:01:30,302 --> 00:01:35,489
لا، هذه يومياتي مع قعّادة الأطفال -
حقاً، يومياتك مع قعّادة الأطفال؟ -

23
00:01:35,491 --> 00:01:40,777
أجل . وإغفري لإسلوب كتابتي الغير ناضج
لم أبدء في الكتابة حتى كنت في السادسة

24
00:01:43,047 --> 00:01:47,951
السابع من أغسطس 8:42 صباحاً )
(هذا مخزٍ، ما خطب الحفاظات؟

25
00:01:49,972 --> 00:01:55,959
هناك بعض المخططات في الخلفية، حيث
أبقيت على تتبع للشكل، اللون والقوام

26
00:01:56,711 --> 00:01:58,479
مقزز

27
00:01:58,481 --> 00:02:02,299
لا . المقزز حقاً، أنه لازال يتتبع هذا

28
00:02:03,101 --> 00:02:05,652
لما تريد كل هذه الأشياء ... ؟ -
لا، لا، لا       - آسفة -

29
00:02:05,654 --> 00:02:07,904
أنا سعيد أنكِ سألتِ

30
00:02:08,023 --> 00:02:11,358
أجل، هل أنت على دراية
ببوزون "هيجز"؟

31
00:02:11,360 --> 00:02:17,281
بالطبع، إنه ... كان في الأخبار
وهو بوزون مشهور للغاية

32
00:02:18,500 --> 00:02:24,371
محاولة جيدة . الأن، في عام 1964
، د."بيتر هيجز" مروج ذاتي و فيزيائي

33
00:02:24,373 --> 00:02:29,826
كتب بحث عن إفتراض وجود جسيمات
"دون ذرية سماها بوزونات "هيجز

34
00:02:29,828 --> 00:02:35,132
الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن
مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً

35
00:02:35,134 --> 00:02:37,851
الأن هو على الطريق السريع
للفوز بجائزة نوبل

36
00:02:37,853 --> 00:02:41,021
أجل، هذا ما قلته في الأساس -
... أجل -

37
00:02:41,023 --> 00:02:47,644
مقصدي هو أن "هيجز" يشتهر لعمل قام
به منذ خمسون عاماً، لذا هذا

38
00:02:47,646 --> 00:02:53,033
جعلني أفكر، ربما أن توصلت بالفعل
لفكرة ستجعلني أفوز بجائزة نوبل

39
00:02:53,035 --> 00:02:57,187
لم أكن أعلم أنهم يعطون جائزة نوبل
للتغوط في القعّادة

40
00:02:58,373 --> 00:03:02,960
أتظن حقاً أن هناك إكتشاف علمي
من نوعٍ ما هنا؟

41
00:03:02,962 --> 00:03:07,080
حسناً، هذا الصندوق يغطي فترة
الحضانة فقط هناك الكثير آتي

42
00:03:07,082 --> 00:03:12,886
لم أصل حقاً لخطوتي الأكاديمية حتى خرجت
من المرحلة المضيعة للوقت المسماة اللعب بالخارج

43
00:03:12,888 --> 00:03:16,540
إذن، سوف تمضي الساعات الكثيرة
لتصنيف كل هذه الأشياء؟

44
00:03:16,542 --> 00:03:20,594
هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية

45
00:03:20,596 --> 00:03:23,096
أتعرف، ربما يجب أن أجد
أحداً يفعل هذا من أجلي

46
00:03:23,098 --> 00:03:29,069
أتعرف، شخصٌ ما بفهم منقوص للعلم
لكن مقدرته الحقيقية في العمل الوضيع

47
00:03:33,791 --> 00:03:35,692
لن يحدث

48
00:03:35,694 --> 00:03:39,496
أجل، حسناً، لو لم أظن أنه يمكنك
التكفل بالأمر لم أكن لأسألك

49
00:03:39,498 --> 00:03:42,399
لو أردت المساعدة حقاً
إستأجر طالب ما بعد التخرج

50
00:03:42,401 --> 00:03:46,253
ربما يمكني فعلها -
أنتِ، حقاً؟ -

51
00:03:46,255 --> 00:03:49,006
يمكنكِ تقييم قيمة عملي؟

52
00:03:49,008 --> 00:03:52,626
حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين
كنت في الخامسة من عمري

53
00:03:52,628 --> 00:04:00,183
إثبات أن الهندسة الكمية جبرياً لايمكن)
(أن يكون بها نقيض لمجموعات أبليون

54
00:04:04,122 --> 00:04:07,090
انا مجرد قرد أشقر بالنسبة لك، أليس كذلك؟

55
00:04:11,312 --> 00:04:13,730
أنتِ من قالها، ليس أنا

56
00:04:32,403 --> 00:04:36,108
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 3</b>

57
00:04:39,807 --> 00:04:45,645
حسناً، آنسة "جينسون"، قبل أن نبدء
هل يمكني أن أقدم لكِ مشروب؟

58
00:04:45,647 --> 00:04:50,150
ماء، قهوة، شاي
سيجارة مارجوانا؟

59
00:04:51,019 --> 00:04:54,004
لا، شكراً . أنا بخير -
الأن، هل أنتِ متأكدة؟ -

60
00:04:54,006 --> 00:04:57,107
الجميع يدخنهم

61
00:04:57,109 --> 00:05:00,928
أعتقد أنها الأفضل -
أنا لا أتعاطى المخدرات -

62
00:05:00,930 --> 00:05:03,830
رائع، أجل
هذه كانت حيلة

63
00:05:03,832 --> 00:05:07,167
إنها ليست الأفضل
الفيزياء هى الأفضل

64
00:05:07,169 --> 00:05:11,004
وبالمناسبة، القهوة أيضاً
خيار غير مقبول به

65
00:05:11,006 --> 00:05:14,725
حسناً، ارى هنا أنكِ من ديموين أيوا

66
00:05:14,727 --> 00:05:18,679
لديكِ إمتياز مع مرتبة الشرف في الفيزياء
النظرية من جامعة ستانفورد

67
00:05:18,681 --> 00:05:23,684
ومنذ عامين مضوا، كان
لديك عدوي مزمنة بالإذن

68
00:05:23,686 --> 00:05:27,754
آمل أن هذا لم يسبب مشاكل في السمع -
لا، بالطبع لا -

69
00:05:27,756 --> 00:05:31,908
كيف علمت بهذا؟ -
قمت بفحص خلفية شامل -

70
00:05:31,910 --> 00:05:35,629
التقارير الطبية، والإئتمانية
والسجل الجنائي

71
00:05:35,631 --> 00:05:40,033
اثق أنكِ دفعتِ غرامات إيقاف السيارة -
أجل، لقد فعلت -

72
00:05:40,035 --> 00:05:43,203
الإستماع بحال جيد، جيد

73
00:05:43,205 --> 00:05:49,593
إنظر، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً
سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك

74
00:05:49,595 --> 00:05:53,213
التملق لن يجعلكي تنالين هذه
"الوظيفة آنسة "جينسون

75
00:05:53,215 --> 00:05:55,682
إنه ليس تملق لو كانت الحقيقة

76
00:05:55,684 --> 00:05:59,486
حسناً، شكراً
مرحباً بكِ معي

77
00:06:01,139 --> 00:06:04,107
هل تحدثت لـــ "هاورد" مؤخراً؟ -
أجل، ليلة أمس -

78
00:06:04,109 --> 00:06:07,494
لقد إستمر في جعلي أسقط الأقلام من أجله

79
00:06:09,280 --> 00:06:11,415
أصبحت غير مرتاح

80
00:06:11,417 --> 00:06:14,618
يا، "شيلدون" آمل أنك جائع إنهم
... يقدمون المكرونة و

81
00:06:14,620 --> 00:06:17,120
الجبن

82
00:06:19,307 --> 00:06:21,508
أملس

83
00:06:23,511 --> 00:06:25,929
أهلاً -
مرحباً -

84
00:06:25,931 --> 00:06:27,681
شيلدون" ألن تقوم بتقديمنا لبعضنا البعض؟"

85
00:06:27,683 --> 00:06:31,468
لا، لديّ أناس لهذا الأن
دورك

86
00:06:31,470 --> 00:06:36,256
أنا "أليكس" مساعدة د."كوبر" الجديدة -
مبروك، وآمل أن يرحم الرب روحك -

87
00:06:37,925 --> 00:06:40,560
"أنا "لينارد، هذا "راج -
من اللطيف مقابلتكم -

88
00:06:40,562 --> 00:06:43,113
... أنا متحمسة للغاية للعمل مع د -
أجل، رجاء إحتفظي -

89
00:06:43,115 --> 00:06:47,984
"بالدردشة لأوقات فراغك آنسة "جينسون
أجل، ولمعلوماتك، ليس هناك أوقات راحة

90
00:06:49,320 --> 00:06:52,239
من الأفضل أن أبدء في العمل

91
00:06:54,158 --> 00:06:56,576
تبدو لطيفة -
مهلاً، أنت لديك صديقة بالفعل -

92
00:06:56,578 --> 00:07:01,064
أنا أطلب بالحق -
"كل ما قلته "أنها تبدو لطيفة -

93
00:07:01,066 --> 00:07:04,949
أجل، حسناً، أنا أحبها

94
00:07:10,475 --> 00:07:14,010
أهلاً، لم أكن أتوقع أن تتصل اليوم
أكل شيء على مايرام؟

95
00:07:14,012 --> 00:07:16,730
لا، ليس حقاً

96
00:07:17,882 --> 00:07:19,533
ما الخطب؟

97
00:07:19,535 --> 00:07:23,253
حسناً، أتذكرين ... كبسولة سويز
التي كانوا يرسلونها لإعادتنا؟

98
00:07:24,223 --> 00:07:31,411
لقد تم تأخيرها . سوف نكون هنا لأسبوع آخر
ربما عشر أيام إنهم الروس لذا لا نعرف حقاً

99
00:07:33,498 --> 00:07:40,203
لقد تركوا كلاب هنا في الستنيات -
"بربك، "هاورد -

100
00:07:40,205 --> 00:07:44,541
لا أحد سيتركك في الاعلى هناك -
لا أعرف كم من الوقت يمكني إحتمال هذا -

101
00:07:44,543 --> 00:07:48,428
لايمكني النوم، وإنعدام الجاذبية يعطيني
إرتجاع حمضي جنوني،

102
00:07:49,465 --> 00:07:52,215
متبقى لدي ثلاث مضادات للحموضة

103
00:07:53,501 --> 00:07:57,938
ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة
مراقبة الوزن البحرية مع إمك

104
00:07:59,624 --> 00:08:02,809
ولقد إنتهى الأيس كريم القليل
الدهون بعد اليوم الثاني

105
00:08:04,245 --> 00:08:08,815
إهدء فقط وخذ أنفاس عميقة -
حسناً، حسناً -

106
00:08:12,037 --> 00:08:15,322
ماذا أفعل؟ أنا أستنزف كل الأكسجين

107
00:08:18,743 --> 00:08:23,113
لو مت، عديني أنلا تمارسين
الجنس مع رجل آخر

108
00:08:28,319 --> 00:08:35,642
أجل، انا مفترسة رجال الأن

109
00:08:35,644 --> 00:08:43,517
حسناً، للمسة الأخيرة هذه عاقصة الأهداب
تحمليها قريبة من أهدابك وتضغطي عليها

110
00:08:43,519 --> 00:08:48,855
لا أعرف، يبدو كشيء إستعمل
بواسطة طبيب نساء تينكر بيل

111
00:08:51,859 --> 00:08:55,061
الذي من أجل صالحها آمل
... أنه ليس كابتن "هوك"، لذا

112
00:09:00,067 --> 00:09:02,669
من الذي تتصلين به؟ -
سوف أدردش مع "شيلدون" مرئياً -

113
00:09:03,589 --> 00:09:07,157
لو أن مظهري الجديد قاد لجنس هاتفي
سيتوجب عليّ أن اطلب منكِ ان تغادري الغرفة

114
00:09:08,259 --> 00:09:12,762
" مكتب د. "كوبر -
مرحباً، من أنتِ؟ -

115
00:09:12,764 --> 00:09:15,999
"أنا "أليكس" مساعدة د. "كوبر
هل يمكني مساعدتكِ؟

116
00:09:16,001 --> 00:09:19,953
"أود ان أتحدث مع "شيلدون -
آسفة، لقد طلب أن احجب كل المكالمات -

117
00:09:19,955 --> 00:09:24,591
مالم تكوني "ستيفن هاوكنز" أو أمه
أو هو نفسه من المستقبل

118
00:09:25,426 --> 00:09:28,528
حسن، حسناً، أخبريه ان "أيمي" إتصلت -
الإسم الأخير؟ -

119
00:09:28,530 --> 00:09:31,598
إنه يعرف إسمي الاخير، أنا صديقته الحميمة

120
00:09:31,600 --> 00:09:35,785
لدينا تعاقد وكل شيء
سأرسل لكِ ملف إلكتروني

121
00:09:36,654 --> 00:09:39,539
حسناً، سأخبره أنكِ إتصلتِ

122
00:09:41,542 --> 00:09:43,660
هذا غريب -
ماذا؟ -

123
00:09:43,662 --> 00:09:49,366
شيلدون" أخبرني أن لديه مساعد جيد إسمه"
أليكس" لم يذكر أن "أليكس" هى فتاة"

124
00:09:49,368 --> 00:09:51,868
ربما لم يلاحظ

125
00:09:51,870 --> 00:09:54,754
"أنتِ محقة، لايجب أن أقلق حيال "شيلدون

126
00:09:54,756 --> 00:09:57,474
لا، لايجب عليكِ

127
00:09:58,726 --> 00:10:02,846
إنها هى من يجب أن أقلق من ناحيتها -
أيمي"، حقاً؟" -

128
00:10:02,848 --> 00:10:06,266
"إنها لن تغازل "شيلدون -
حقاً؟ -

129
00:10:06,268 --> 00:10:08,685
إنظري لهذا الوجه

130
00:10:11,055 --> 00:10:17,060
كيف يمكن لأي إمرأة أن تقضي ثمان ساعات
وحيدة يومياً مع هذا الوجة ولا تقع في حبه؟

131
00:10:17,062 --> 00:10:22,198
حسناً، كبداية، هذا الوجه يبدء في التحدث

132
00:10:27,840 --> 00:10:31,124
إيمي" هذا جنوني، ليس هناك"
ما يدعو للإرتياب

133
00:10:31,126 --> 00:10:32,342
أنا لست مرتابة

134
00:10:32,344 --> 00:10:36,213
أنا فقط اريد القدوم وإلقاء التحية على
صديقي ومقابلة مساعدته الجديدة

135
00:10:42,670 --> 00:10:45,255
هل يمكنا الذهاب الأن؟ -
إنتظري -

136
00:10:52,146 --> 00:10:54,698
ماذا تفعلين؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

137
00:10:54,700 --> 00:10:58,068
أنا أنشر رائحتي كي أعلّم منطقتي

138
00:10:59,320 --> 00:11:02,489
هيا، "أيمي" هذا لن ينجح

139
00:11:02,491 --> 00:11:08,662
حقاً؟ لأن قبل ان تصبحي صديقتي
المفضلة فعلت هذا في كل شقتِك

140
00:11:13,301 --> 00:11:17,420
هل قالت مساعدتك اي شيء عني؟ -
في الواقع، لقد فعلت -

141
00:11:17,422 --> 00:11:21,858
كلماتها كانت بالضبط
ما خطب هذا الرجل)؟)

142
00:11:22,677 --> 00:11:26,012
أنا في بالها، فالنبدء الرقصة

143
00:11:28,716 --> 00:11:30,734
ها هى الزبادي المجمدة الخاصة بك
" د. "كوبر

144
00:11:30,736 --> 00:11:32,068
هذا يجب أن يكون ممتعاً

145
00:11:32,070 --> 00:11:35,689
نصف شيكولاته، نصف فانيلا بجانب بعضهم، ليسوا ملتفين؟ -
أجل -

146
00:11:35,691 --> 00:11:37,657
نصف معلقة شاي من الرشات؟ -
قوس قزح، ليس شيكولاته -

147
00:11:37,659 --> 00:11:39,476
إثنان من نبات الكرز؟ -
واحدة في الأعلى والأخرى في الأسفل -

148
00:11:39,478 --> 00:11:41,444
تم إزالة الجذع؟

149
00:11:41,446 --> 00:11:44,347
العليا أجل، لم أتفقد الأخرى في القاع

150
00:11:48,152 --> 00:11:51,421
"آسفة للغاية د. "كوبر -
"لابأس، "أليكس -

151
00:11:51,423 --> 00:11:54,224
أنا لستُ غاضباً منكِ، خائب الأمل فقط

152
00:11:56,043 --> 00:11:57,611
إنتظري،"اليكس" هل تريدي ان تنضمي لنا؟

153
00:11:58,630 --> 00:12:02,999
"أليكس" لحظة، أريد التحدث مع د. "هوفستادر"

154
00:12:05,086 --> 00:12:08,972
هل تظن أنه من الائق ان
تجلس معنا بالنظر لموقعها؟

155
00:12:09,957 --> 00:12:12,142
بالنظر لماذا؟

156
00:12:12,144 --> 00:12:15,395
لو أني تعلمت اي شيء من مشاهدة
العروض التلفازية الإنجليزية على بي بي اس

157
00:12:15,397 --> 00:12:20,233
أن الخدم يتعشون بالاسفل مع مثلائهم

158
00:12:20,235 --> 00:12:23,019
ماذا؟

159
00:12:23,021 --> 00:12:25,521
"هذا عن طيب قلب، "لينارد

160
00:12:25,523 --> 00:12:31,661
خلاف هذا، ان تغريهم بقسوة بلمحة
من عالم أبعد من يدهم المليئة بالدهن

161
00:12:32,780 --> 00:12:34,697
بالتأكيد

162
00:12:34,699 --> 00:12:36,032
رجاء إنضمي لنا

163
00:12:36,034 --> 00:12:39,419
حسناً، شكراً

164
00:12:39,421 --> 00:12:41,221
إذن، "اليكس" ما عنوان أطروحتِك؟

165
00:12:41,223 --> 00:12:44,824
انا ابحث عن كويكبات طروادة في
نقطة لاجرانج للأرض

166
00:12:44,826 --> 00:12:51,681
"هذا حدث أن يكون مجال خبرة د "كوثربيلي
أنتم الإثنان لديكم الكثير كي تتحدثوا عنه

167
00:12:53,434 --> 00:12:55,202
أهذا صحيح؟

168
00:13:06,497 --> 00:13:10,116
أهو بخير؟ -
لا -

169
00:13:12,987 --> 00:13:17,757
لكن بالمفارنة لرئيِسك إنه
عنوان الصحة العقلية

170
00:13:17,759 --> 00:13:22,128
لابأس، كنت بجوار علما طوال حياتي
"أبي عالم فلكي في "سيتي

171
00:13:22,130 --> 00:13:25,599
سيتي ... البحث عن الكائنات الفضائية الذكية

172
00:13:25,601 --> 00:13:28,301
يجب أن تعرّفيه بــ "شيلدون"، البحث إنتهى

173
00:13:28,303 --> 00:13:31,587
إذن، اي نوع من الأبحاث الذي تجريها؟

174
00:13:31,589 --> 00:13:34,024
الليزر عال الطاقة -
خاص بالجيش؟ -

175
00:13:34,026 --> 00:13:37,593
ليس بعد، لكن يمكني إزاله الشعر غير
المرغوب به من على بعد ميلين

176
00:13:39,597 --> 00:13:44,301
كنتِ محقة، ليس لدي ما أقلق حياله
هذه الحقيرة مشكلتِك، ليست مشكلتي

177
00:13:45,136 --> 00:13:48,538
"أنت مرح للغاية د. "هوفستادر -
شكراً -

178
00:13:48,540 --> 00:13:51,107
جذع كرز، جذع كرز

179
00:13:54,328 --> 00:13:57,514
كيف تشعر، "هاوي"؟ أتشعر بتحسن؟

180
00:13:57,516 --> 00:14:02,102
أفضل بكثير، شكرا . ثانية واحدة

181
00:14:03,120 --> 00:14:06,172
إسمعيني بتمعن، ليس لديّ الكثير من الوقت

182
00:14:06,174 --> 00:14:12,729
أريدك أن تذهبي لمنزلي، في غرفة نومي
ستجدي نموذج لصاروخ أريد أن تأخذيه لمنزلك

183
00:14:12,731 --> 00:14:14,364
... حسناً

184
00:14:14,366 --> 00:14:20,937
الخطوة الثانية : إبني صاروخ بعلو 14
طابقإ إملئيه بوقود صواريخ وتعالي خذيني

185
00:14:20,939 --> 00:14:23,306
سأترك الباب غير مغلق

186
00:14:26,143 --> 00:14:30,447
هاوي"، عزيز ربما يجب أن تتحدث مع"
شخص ما، تدعهم يعلمون أن لديك بعض القلق

187
00:14:30,449 --> 00:14:32,248
لا، لا، أنا بخير

188
00:14:32,250 --> 00:14:34,250
لايوجد قلق

189
00:14:34,252 --> 00:14:36,319
ربما يجب أن نتحدث بالشفرة

190
00:14:36,321 --> 00:14:38,988
من الأن فصاعداً "الضفدع" هو أنا
الشطيرة" هو أنتِ"

191
00:14:38,990 --> 00:14:44,961
"و"الليمون" يعني الصاروخ، لذا هيا يا"شطيرة
إبني لي "ليمون" لأن الضفدع يريد العودة

192
00:14:49,867 --> 00:14:53,837
إنظري إليكِ، تبدين شجاعة

193
00:14:53,839 --> 00:14:57,474
لايوجد ما يستوجب الشجاعة
كل شيء على مايرام

194
00:14:57,476 --> 00:14:59,092
حقاً؟

195
00:14:59,094 --> 00:15:01,478
لا أعرف كم تعرفين عن سلوك الحيوانات

196
00:15:01,480 --> 00:15:03,814
"لكن من الواضح أن مساعدة "شيلدون
"كانت تتودد لـــــ "لينارد

197
00:15:05,349 --> 00:15:11,488
لو كانت قرد ضخم، كانت لتنحني وتعرض
خلفيتها الزاهية مثل سجادة ترحيب حمراء كبيرة

198
00:15:12,924 --> 00:15:16,777
بالمناسبة، لو حاولتي هذا
في حفل الصغار سيتم طردك

199
00:15:18,579 --> 00:15:21,832
حسناً، ربما كانت تتغزل قليلاً مع، من يهتم؟

200
00:15:21,834 --> 00:15:24,868
إنظري، لا أعلم حتى ما مدى
علاقتي مع "لينارد" الأن

201
00:15:24,870 --> 00:15:29,206
كهذا يقول فص مخك الجبهي، لكن في هذه
الأثناء الجهاز الحوفي من عقلك يحسب

202
00:15:29,208 --> 00:15:33,293
"لو أن إمرأة أخرى منجذبة لـــ "لينارد
لابد أن هذا راجع لأنه مرغوب به

203
00:15:33,295 --> 00:15:37,631
حسناً، بالطبع هو مرغوب به
أعني، إنه جيد

204
00:15:37,633 --> 00:15:43,804
إنه ذكي، ولطيف وفي الفراش
دعيني أخبرك، إنه يحاول حقاً

205
00:15:46,257 --> 00:15:50,927
إذن هذا يضايقكِ بالفعل -
حسنٌ، هذا يضايقني قليلاً -

206
00:15:50,929 --> 00:15:54,147
لا. أتعرفين؟ هذا غباء
هذا لا يضايقني

207
00:15:55,733 --> 00:15:57,317
حسناً، هذا يضايقني

208
00:15:58,286 --> 00:16:02,739
فقط لأنها لم تتوقف عن الضحك
لينارد" ليس مسلياً بهذا الشكل"

209
00:16:04,075 --> 00:16:05,208
وها هى ذا

210
00:16:05,210 --> 00:16:07,994
الفص الجبهى يقنع شهوة جهازك الحوفي

211
00:16:07,996 --> 00:16:14,284
لو أن هذه مباراة ملاكمة كانوا ليطلقوا عليها
(الإثارة المجاورة للوزتين )

212
00:16:16,755 --> 00:16:20,891
لو انكِ عالمة دماغ كنتي لتمزقين
أحشائك من الضحك الأن

213
00:16:24,579 --> 00:16:28,098
إذن، كيف كان العمل اليوم؟ -
كان لابأس به، على ما أعتقد -

214
00:16:28,100 --> 00:16:33,153
"توجب أن أخرج جذع كرز من "شيلدون
صدمت "راج" في عينه مباشرة

215
00:16:35,590 --> 00:16:38,441
أنت تمزح -
لا، "راج" ذهب للممرضة -

216
00:16:38,443 --> 00:16:41,077
عجباً . أي شيء آخر؟

217
00:16:41,079 --> 00:16:45,749
الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها

218
00:16:45,751 --> 00:16:49,819
توجب عليها أن تحضر دمية
حتى يمكنه أن يشير لموضع الألم

219
00:16:53,624 --> 00:16:57,160
أهذا كل شيء؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

220
00:16:57,162 --> 00:17:01,131
القصة بها فاكهة كسلاح ودمية
ماذا أيضاً تريدين؟

221
00:17:01,133 --> 00:17:08,805
جيد، "لينارد" أنت هنا أخبار علمية هذا سيثير
إهتمامك و "بيني" يمكنكِ أن تطلي أظافرك

222
00:17:10,174 --> 00:17:12,008
ماذا لديك؟

223
00:17:12,010 --> 00:17:17,180
أعتقد أن "أليكس" إكتشفت مشروع تخرج
مدرسي يمكن أن يكون تذكرتي لجائزة نوبل

224
00:17:17,182 --> 00:17:18,148
إليكم

225
00:17:18,150 --> 00:17:21,318
(المغناطيس : ما الذي يلتصق به؟)

226
00:17:22,820 --> 00:17:26,957
لو أن الإجابة هى المعدن
هذا ليس بالضبط إبتكاري

227
00:17:26,959 --> 00:17:32,128
العنوان الأصلي كان مشتقاً من معادلات
ماكسويل" فيما يتعلق بالكرهومغناطيسية"

228
00:17:32,130 --> 00:17:37,533
قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس
في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر

229
00:17:39,670 --> 00:17:43,873
شيلدون" يظن أن النهج في هذا البحث"
قد يغير طريقة حسابنا للتباطؤ المغناطيسي

230
00:17:43,875 --> 00:17:46,843
في الوقت المناسب، لقد كرهت الطريقة القديمة

231
00:17:48,229 --> 00:17:49,963
"أهلاً أنا "بيني -
"اليكس" -

232
00:17:49,965 --> 00:17:53,266
هل تعملين مع د. "هوفستادر"؟ -
بطريقة ما -

233
00:17:55,453 --> 00:17:59,189
نحن منخرطين نوعاً ما في
تجربة منذ خمس أعوام

234
00:17:59,191 --> 00:18:04,227
حسناً، أنتِ محظوظة، إنه يبدو موهوباً
للغاية وأثق ان الكثير يريد العمل معه

235
00:18:04,229 --> 00:18:07,397
حسناً، العديد لايمكنهم

236
00:18:07,399 --> 00:18:09,416
هيا

237
00:18:10,284 --> 00:18:11,418
إلى أين نحن ذاهبون؟

238
00:18:11,420 --> 00:18:14,671
جهازي الحوفي يريد أن ينزع بنطالك

239
00:18:17,391 --> 00:18:18,792
تبدو لطيفة

240
00:18:18,794 --> 00:18:22,312
لاحظي الناس في وقتك الخاص، نحن نعمل

241
00:18:28,832 --> 00:18:32,534
أهلاً، "هاوي"، كيف تشعر؟ -
أفضل، أفضل بكثير -

242
00:18:32,536 --> 00:18:38,874
الرواد الأخرون تمسكوا بي
وأعطوني كأس خمر

243
00:18:46,350 --> 00:18:49,918
: إنتباة أهل الأرض

244
00:18:49,920 --> 00:18:55,123
الليلة سيكون هناك قمران في السماء

245
00:18:56,509 --> 00:19:00,596
هاوي"، أوقف هذا"
ناسا تشاهد هذا

246
00:19:00,598 --> 00:19:04,049
إرتد بنطالك ثانية

