1
00:00:15,038 --> 00:00:19,008
"حاول أن تجاريني "هاورد
أنا أبدع في الرقصة

2
00:00:19,010 --> 00:00:23,746
أجل، أتمنى لو أننا نبدو رائعين
ونحن نرقص في النوادي كما نبدو الأن

3
00:00:23,748 --> 00:00:28,250
لاتقلق، هذا بالضبط كيفما تظهر
حين ترقص في النواد

4
00:00:28,252 --> 00:00:31,571
على الرحب، آيتها السيدات

5
00:00:31,573 --> 00:00:34,807
أخبار نموذج تحويل، آيها السادة

6
00:00:34,809 --> 00:00:38,895
رفيق ! كنت على وشك قهر
هذا السافل بحركات بوليود

7
00:00:38,897 --> 00:00:44,266
مبكراً اليوم، أنا دعوت البروفيسور
ستيفن هوكينج " للإنضمام لي"

8
00:00:44,268 --> 00:00:46,819
في لعبة ذات شعبية على
الأنترنت كلمات مع أصدقاء

9
00:00:46,821 --> 00:00:52,274
منذ لحظات مضت، قبل طلبي
هل تفهمون ماذا يعني هذا؟

10
00:00:52,276 --> 00:00:54,293
أن في مكان ما الأن
ستيفن هوكينج" يقول"

11
00:00:54,295 --> 00:00:59,114
(تباً، أردت أن أضغط لا)

12
00:01:00,918 --> 00:01:02,668
سأشرح لك الأمر

13
00:01:02,670 --> 00:01:06,389
هذه اللعبة لا تدعى
كلمات مع أغراب

14
00:01:06,391 --> 00:01:09,509
لا، إنها لا تدعى حتى
كلمات مع معارف

15
00:01:09,511 --> 00:01:13,179
... إنها تدعى، كلمات مع

16
00:01:15,032 --> 00:01:18,133
أنا لن أنهي جملتك
أنت نزعت القابس عن رقصتي

17
00:01:18,135 --> 00:01:20,052
! أصدقاء

18
00:01:20,054 --> 00:01:21,804
إنها كلمات مع أصدقاء

19
00:01:21,806 --> 00:01:24,473
وهذا حالنا أنا و "ستيفن هوكينج" رسمياً

20
00:01:24,475 --> 00:01:26,943
الأن كل ما أحتاجة هو
فراش مرتفع مع زلاجة

21
00:01:26,945 --> 00:01:30,580
سيكون لديّ كل شيء أردته
منذ أن كان عمري ست سنوات

22
00:01:30,582 --> 00:01:32,782
"هذا لطيف، "شيلدون
أنا سعيد من أجلك

23
00:01:32,784 --> 00:01:34,650
وأنا سعيد من أجلك، أيضاً

24
00:01:34,652 --> 00:01:38,621
أنت الأن صديق مع شخص ما
" هو صديق رسمي مع "ستيفن هوكينج

25
00:01:38,623 --> 00:01:41,257
تمتعوا بالأمر يا أولاد
ربما تكونوا وصلتم للذروة

26
00:01:42,326 --> 00:01:45,495
"شيلدون"، أنا أعرف "ستيفن هوكينج"
لقد عملت معه

27
00:01:45,497 --> 00:01:48,681
ولو أنهم إخترعوا لعبة كلمات مع
أشخاص عملت معهم ذات مرة

28
00:01:48,683 --> 00:01:49,982
ستكون منضم للسباق معي

29
00:01:51,802 --> 00:01:55,671
... شيلدون" لا أظن أن هذا يعني" -
إنتظر لحظة -

30
00:01:55,673 --> 00:01:58,274
البروفسيور "هوكينج" قام بحركة

31
00:01:58,276 --> 00:02:04,447
يالا العجب، إنها مسألة وقت قبل أن
نخترع ألقاب مضحكة لبعضنا البعض

32
00:02:05,382 --> 00:02:07,166
" سوف أكون "كووب

33
00:02:07,168 --> 00:02:13,522
هو سيكون "عجلات"، لو أنه لايمانع هذا

34
00:02:14,575 --> 00:02:20,429
حسناً، إرفعوا من شدة التكييف يا أولاد
الجو سيصبح حاراً هنا

35
00:02:40,304 --> 00:02:43,019
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 6</b>

36
00:02:48,679 --> 00:02:52,799
إذن، كنت آخذ حمام هذا الصباح
وحين خرجت بدئت في تجفيف نفسي بـــ

37
00:02:52,801 --> 00:02:57,854
ما ظننت أنه منشفة وتبين أنه
رداء إم "هاورد" الداخلي

38
00:03:01,609 --> 00:03:04,527
كان يجب أن آخذ حماما آخر

39
00:03:05,830 --> 00:03:08,014
لم يكن كافٍ

40
00:03:09,834 --> 00:03:13,253
لاشيء سيكون كافٍ أبداً

41
00:03:13,255 --> 00:03:16,723
نظرت مرة في درج "شيلدون" للملابس
الداخلية، قد صرخ في وجهي

42
00:03:16,725 --> 00:03:21,594
لكن الأن أعرف كيف يبدو
ولايمكنه حرماني من هذا أبداً

43
00:03:21,596 --> 00:03:23,713
هناك كتاب بالأسفل هنا -
سوف أحضر هذا -

44
00:03:23,715 --> 00:03:25,315
سأحضرة سأحضرة -
لا، لا -

45
00:03:25,317 --> 00:03:29,602
لماذا لديك كتاب تاريخ؟ -
ليس بالأمر الجلل -

46
00:03:29,604 --> 00:03:32,772
آخذ دروس في كلية باسادينا المجتمعية فقط

47
00:03:32,774 --> 00:03:35,692
هذا جيد . لم أكن أعلم أنكِ
تريدين العودة للدراسة

48
00:03:35,694 --> 00:03:40,079
إنه درس تاريخ فقط، لم أنهي الكلية
لذا فكرت أن أجرب،

49
00:03:40,081 --> 00:03:44,317
ولا داعي لذكر أن مهنتك كممثلة
"فاشلة مثل "شيرمان

50
00:03:46,120 --> 00:03:48,872
إقرئي عن الأمر في كتابِك

51
00:03:49,974 --> 00:03:53,209
لماذا كنتِ محرجة أن تخبرينا؟ -
لا، لست محرجة -

52
00:03:53,211 --> 00:03:55,678
أنا لم أرد أن يعرف اي أحد فقط
لأني لم أخبر "لينارد" بعد

53
00:03:55,680 --> 00:03:58,848
لماذا لا تخبري "لينارد"؟ -
لأن هذا أنا أعود للدراسة -

54
00:03:58,850 --> 00:04:01,634
وسيكون لسان حاله (يمكنكِ فعلها) و
(كيف يمكني المساعدة؟)

55
00:04:01,636 --> 00:04:04,871
(و (أنا فخور بكِ للغاية

56
00:04:06,190 --> 00:04:09,192
لايمكني تصديق أنكِ تخفي شيء كهذا عنه

57
00:04:09,194 --> 00:04:13,428
لابد أنك يارفاق أغرب زوجين أعرفهم

58
00:04:17,835 --> 00:04:19,702
حقاً؟

59
00:04:20,988 --> 00:04:24,958
لايمكنكِ التفكير فيمن هم أغرب؟

60
00:04:24,960 --> 00:04:29,245
يمكني، لكنها تجلس هنا

61
00:04:33,667 --> 00:04:38,671
أجل ! لقد لعبت الكلمة (قشعريرة) مع
أحرف ثلاثية

62
00:04:38,673 --> 00:04:42,258
وسجلت كلمة ثنائية مع 72 نقطة

63
00:04:42,260 --> 00:04:45,595
يجب أن يخرج هذا الهواء
" مع عجلاتك "هوكينج

64
00:04:47,314 --> 00:04:50,633
عجباً، صديقي الحميم صديق لــــ
"ستيفن هوكينج"

65
00:04:50,635 --> 00:04:53,236
والشامبو الجديد مضاد للقشرة
رائحة لاتبدو مثل القطران

66
00:04:54,188 --> 00:04:58,391
"كل شيء يتحسن "ايمي

67
00:04:58,393 --> 00:05:00,410
الأمر داعٍ للمفخرة

68
00:05:00,412 --> 00:05:06,482
أحد أكثر الأناس ذكاء في وقتنا وافق
أن يشترك معي في معركة لطيفة للذكاء

69
00:05:06,484 --> 00:05:11,988
وأنا أصفع مؤخرته بشدة، طلاب تخرجه
لن يتمكنوا من الجلوس

70
00:05:11,990 --> 00:05:16,292
أتعرف، حين يتغلب ذكر على الأخر
معدلات هرمون الذكورة عنده ترتفع

71
00:05:16,294 --> 00:05:17,927
ما مقصدكِ؟

72
00:05:17,929 --> 00:05:21,781
من المثير أن أعتقد أن مستويات هرمون
الذكورة لديك ترتفع

73
00:05:27,939 --> 00:05:31,741
صديقي "ستيفن" لعب للتو الكلمة
نفذ) بـــ 18 نقطة)

74
00:05:31,743 --> 00:05:34,644
هذا صحيح، انا أدعوه "ستيفن" الأن

75
00:05:34,646 --> 00:05:38,281
"لأني راجعته ولم يكن موافقاً على "عجلات

76
00:05:38,283 --> 00:05:43,770
الأن يمكنك تحول كلمته (نفذ) لكلمة
إستخرج) وستكون بضعف النقاط)

77
00:05:43,772 --> 00:05:45,071
"ايمي"

78
00:05:45,073 --> 00:05:49,576
لماذا تعطيني كلمة؟ الأن لو لعبت الكلمة
إستخراج) ستكون غش)

79
00:05:49,578 --> 00:05:50,410
آسفة

80
00:05:50,412 --> 00:05:56,766
على الرغم، يمكني أن ألعب الكلمة
(المختلفة ولا تنتمي لكلمتك (إستخراج

81
00:05:58,535 --> 00:06:01,387
تم تجنب معضلة أخلاقية

82
00:06:01,389 --> 00:06:04,757
شكراً، عقلي

83
00:06:05,926 --> 00:06:10,179
هل الإسباجيتي جيدة؟ -
إنها مقرمشة -

84
00:06:10,181 --> 00:06:13,016
كما أحبها تماماً

85
00:06:13,018 --> 00:06:19,172
أجل، لا أعتقد أن الماء كان يغلي -
إنها جيدة، أحبها -

86
00:06:20,492 --> 00:06:22,859
حسناً، إسمع، هناك شيء
يجب أن أخبرك به

87
00:06:22,861 --> 00:06:26,079
كنت أفكر في العودة للدراسة لفترة الأن

88
00:06:26,081 --> 00:06:29,666
لذا منذ عدة أشهر مضت، بدئت في أخذ
دروس تاريخ في كلية المجتمع

89
00:06:31,069 --> 00:06:35,188
هذا جيد، جيد، جيد، جيد
لماذا أخذتِ كل هذا الوقت لإخباري؟

90
00:06:35,190 --> 00:06:37,624
لم أردك أن تجعلها أمرٌ جلل

91
00:06:37,626 --> 00:06:40,677
لما تظنين أني سأكون هكذا؟ أنا أتفهم
أنتِ تأخذين درس واحد . هذا لطيف

92
00:06:40,679 --> 00:06:42,879
ربما لو مضى الأمر جيداً، ستأخذين
درس آخر أو تسجلين بوقت كامل

93
00:06:42,881 --> 00:06:46,649
كوني واثقة أن تبقى أعينك على أي
إعتمادات تنقلكِ لكلية أربع سنوات

94
00:06:46,651 --> 00:06:49,168
أنت تصنع أمر جلل منها

95
00:06:49,170 --> 00:06:53,139
آسف . آياً يكن
كل شيء جيد

96
00:06:53,141 --> 00:06:55,475
على أي حال، هذه هى
ظننت أنه يجب أن تعلم

97
00:06:55,477 --> 00:06:58,344
هل مسموح لي بالسؤال عن
كيفية مجرى الدرس؟

98
00:06:58,346 --> 00:07:02,598
جيدة حقاً، كنا نتحدث عن أصل العبودية
سوف أسلم أول أبحاثي غداً

99
00:07:02,600 --> 00:07:04,266
موضوع جيد، يمكني مساعدتك في هذا

100
00:07:04,268 --> 00:07:07,787
هناك الكثير من وجهات النظر يمكن إعتبارها
... إقتصادي، إجتماعي، سياسي

101
00:07:07,789 --> 00:07:13,442
مهلاً، هذا بحثي . ووجهة
نظري أن العبودية سيئة

102
00:07:15,112 --> 00:07:18,514
وإستاذي أسود، لذا أنا متأكدة
أن هذه هى الإجابة الصحيحة

103
00:07:19,299 --> 00:07:23,836
هل يمكني إلقاء نظرة؟ -
لا، "لينارد"، هذا شيء خاص بي -

104
00:07:23,838 --> 00:07:26,973
حسناً، أتفهم الأمر -
شكراً -

105
00:07:26,975 --> 00:07:32,362
إنها مثلما بدئت في التدريبات
لم أردك أن تريها حتى أمكني فعل واحدة

106
00:07:32,364 --> 00:07:37,633
لمعلوماتِك، إقتربت للغاية -
شكراً -

107
00:07:37,635 --> 00:07:40,153
الأن تصرف بشكل حسن وكلّ عشائك
وربما لاحقاً، لو انك محظوظ

108
00:07:40,155 --> 00:07:42,772
يمكن أن تنام مع فتاة الجامعة -
حقاً؟ -

109
00:07:42,774 --> 00:07:46,909
لأني ذهبت أربع سنوات للجامعة وخمس
سنوات دراسة ما بعد التخرج ولم يحدث ولا مرة

110
00:07:50,014 --> 00:07:52,999
أعتقد أن المرة القادمة التي ساتحدث فيها
مع مركز الإتصال في الهند

111
00:07:53,001 --> 00:07:56,285
سأحاول أن أستخدم لكنة أمريكية

112
00:07:58,622 --> 00:08:00,123
لماذا؟

113
00:08:00,125 --> 00:08:05,061
لأنه حين استخدم صوتي العادي
أشعر أني أسخر منهم،

114
00:08:07,514 --> 00:08:11,434
هذا سخيف، ولاداعي لذكر
أن لكنتك الأمريكة فظيعة

115
00:08:11,436 --> 00:08:13,553
رفيق، لكنتي الأمريكية رائعة

116
00:08:13,555 --> 00:08:15,638
يا أصدقائي الأمريكان ناصعي البياض

117
00:08:15,640 --> 00:08:21,227
دعونا نضع بعض لحم البقر على الشواية
ونأكلها حتى نصبح كلنا بدناء

118
00:08:21,229 --> 00:08:22,979
هكذا يبدو صوتك حقاً

119
00:08:22,981 --> 00:08:27,066
أعتقد أني أتحدث بلكنة أمريكية لكن أن
صوتي يبدو حقاً مثل

120
00:08:27,068 --> 00:08:30,236
أنا أضع مجموعة ضخمة من طاقم الأسنان

121
00:08:30,238 --> 00:08:35,575
شيلدون"، هل صوتي مثل هذا حقاً؟" -
أخبره ان صوته هكذا -

122
00:08:37,411 --> 00:08:42,148
شيلدون"، هل انت بخير؟" -
لقد مر ثلاث أيام -

123
00:08:42,150 --> 00:08:45,435
لماذا لم يلعب "ستيفن هوكينج" كلمة؟

124
00:08:46,970 --> 00:08:50,206
الرجل عبقري، ربما لم تكن
تمثل له تحدي بشكل كافٍ

125
00:08:50,208 --> 00:08:53,209
لا أمثل تحدي؟
كنت أذل الرجل

126
00:08:53,211 --> 00:08:55,895
كنت أفكر في كتابة كتاب بإسم لمحة تاريخية

127
00:08:55,897 --> 00:08:59,148
عن الوقت الذي جعلت به "ستيفن
هوكينج" يبكي مثل فتاة صغيرة

128
00:08:59,150 --> 00:09:03,552
هذه هى المشكلة، لا يمكنك
هزيمة "هوكينج" هكذا

129
00:09:03,554 --> 00:09:06,939
إنه يكره أن يخسر، الجميع
يعرف أنه طفل كبير

130
00:09:06,941 --> 00:09:10,777
إنس الكرسي المتحرك
لابد ان يكون في عربة أطفال

131
00:09:12,996 --> 00:09:14,697
حقاً؟

132
00:09:14,699 --> 00:09:19,585
ذات مرة حين كنت أعمل معه، قال
أن "جوني ديب" كان في فيلم ماتريكس

133
00:09:19,587 --> 00:09:24,874
أخبرته أنه مخطيء، لكنه أصر
لذا بحثت عنها على الإنترنت وأريته

134
00:09:24,876 --> 00:09:31,714
حسناً، اليوم التالي كان لديه حفل بيتزا
قام بدعوة الجميع وأنا لا

135
00:09:32,432 --> 00:09:39,355
وبعدها قال، لابد أن دعوتك
فقدت في المصفوفة

136
00:09:41,992 --> 00:09:44,894
يا إلهي، ماذا فعلت؟

137
00:09:44,896 --> 00:09:47,363
ياإلهي، ماذا فعلت؟

138
00:09:50,234 --> 00:09:52,535
فظيعة

139
00:09:52,537 --> 00:09:55,938
حسناً، آيها البارع، دعنا
نسمع لكنتك الهندية

140
00:09:55,940 --> 00:10:01,944
لايمكني الجلوس على هذا الفيل
مؤخرتي مشتعلة من آكل كل هذا الكاري،

141
00:10:05,382 --> 00:10:07,216
أجل، هذا كان جيداً

142
00:10:28,805 --> 00:10:30,773
رجاء كن جيداً

143
00:10:30,775 --> 00:10:32,942
رجاء كن جيداً

144
00:10:43,855 --> 00:10:49,058
حسناً . كتابتها مثل مستوى طبخها

145
00:10:54,252 --> 00:10:56,503
إلعب

146
00:10:56,505 --> 00:10:58,955
إلعب .إلعب

147
00:10:58,957 --> 00:11:00,590
إلعب

148
00:11:00,592 --> 00:11:02,459
إلعب

149
00:11:02,461 --> 00:11:03,876
ماذا تفعل؟

150
00:11:04,729 --> 00:11:08,932
أحاول ان استخدم خدعة الجيداي العقلية
"للتحكم في "ستيفن هوكينج

151
00:11:09,767 --> 00:11:10,800
إلعب

152
00:11:10,802 --> 00:11:12,819
إلعب

153
00:11:14,072 --> 00:11:17,791
لابد أنه يرتدي قبعة من الفويل أو شيء ما

154
00:11:17,793 --> 00:11:21,628
لقد فعلت شيء سيء -
هل يؤثر عليّ؟ -

155
00:11:21,630 --> 00:11:24,897
لا -
إذن تعذب في صمت -

156
00:11:24,899 --> 00:11:26,533
إلعب

157
00:11:26,535 --> 00:11:30,036
إلعب . إلعب

158
00:11:30,038 --> 00:11:31,904
... "ستيفن هوكينج"

159
00:11:31,906 --> 00:11:35,325
... "ستيفن هوكينج"
... "ستيفن هوكينج"

160
00:11:36,177 --> 00:11:38,461
بيني" بدئت في آخذ درس"

161
00:11:38,463 --> 00:11:41,914
كتبت بحث، لم تريدني أن أقرأه، ذهبت من
دون علمها وقرأته على اي حال

162
00:11:41,916 --> 00:11:44,100
ستيفن هوكينج" يكرهني"

163
00:11:44,936 --> 00:11:47,754
لا أعرف ما الذي أفعله . أعني
البحث سييء للغاية

164
00:11:47,756 --> 00:11:51,324
لو أخبرتها، ستعرف أني
قرأتها وستغضب للغاية

165
00:11:51,326 --> 00:11:54,594
كنت أهزمه بشدة، لايريد
أن يكون صديقي بعد الأن

166
00:11:54,596 --> 00:11:58,031
لماذا يحبني الجميع ماعدا "ستيفن هوكينج"؟

167
00:11:58,033 --> 00:12:01,268
هل هذا محتمل أن لدينا محادثتين مختلفتين؟

168
00:12:01,270 --> 00:12:04,571
كيف لي أن أعلم؟ أنا لا أستمع إليك

169
00:12:05,439 --> 00:12:06,706
إنتظر

170
00:12:08,492 --> 00:12:10,660
حسناً، هنا ما سنفعله

171
00:12:10,662 --> 00:12:14,381
ساعة شطرنج . كل منا لديه خمس
دقائق كي يتحدث عن مشاكله

172
00:12:14,383 --> 00:12:16,833
سوف نأخذ أدوار، كل دور سيتضمن

173
00:12:16,835 --> 00:12:21,204
بيان ورد مفيد من الصديق . إبدء

174
00:12:21,206 --> 00:12:25,458
أنا قمت بإذلال "ستيفن هوكينج" في
لعبة كلمات مع صديق

175
00:12:25,460 --> 00:12:28,044
لقد توقف عن اللعب، والأن
لسنا أصدقاء بعد الأن

176
00:12:28,046 --> 00:12:31,464
محتمل أنه مشغول، أنت تقلق حيال لاشيء

177
00:12:31,466 --> 00:12:34,651
إنتظر عدة ايام، أنا واثق أنه سيلعب
وسوف ترى ان كل شيء على مايرام

178
00:12:34,653 --> 00:12:37,137
دوري

179
00:12:37,139 --> 00:12:40,657
لايمكني ترك "بيني" تسلم بحث سيء
ولكن كيف أخبرها أنه سيء

180
00:12:40,659 --> 00:12:42,342
بدون أن أدعها تعلم أني قرأته؟

181
00:12:43,695 --> 00:12:46,144
... لا أعرف، الأن

182
00:12:46,947 --> 00:12:51,284
أعرف أن "هوكينج" ليس مشغولاً لأني
يمكني أن أرى أنه يلاعب آخرين الأن

183
00:12:51,286 --> 00:12:56,122
ربما حيث أنك جيد للغاية، إنه
يأخذ وقته كي يستعد لك

184
00:12:56,124 --> 00:12:59,626
... أريد لـــ "بيني" أن تستمتع بالدراسة -
ولوويتز" أخبرني أنه طفل كبير" -

185
00:12:59,628 --> 00:13:03,329
لكني لم أعرف هذا، لقد لعبت الكلمة
إستخراج) من أجل 82 نقطة)

186
00:13:03,331 --> 00:13:08,151
هاذ كله خطأ "ايمي" لقد أخبرتني أن
ألعب هذه الكلمة، يجب أن أتركها

187
00:13:09,020 --> 00:13:13,390
شيلدون"، لم أنتهي من الحديث"
سوف تسلّم البحث غداً

188
00:13:13,392 --> 00:13:16,776
أعرف أنه يمكني مساعدتها
... إنها صديقتي الحميمة

189
00:13:16,778 --> 00:13:19,746
يجب ان يكون مسموحاً لي بمساعدتها
لماذا ليس مسموحاً لي بمساعدتها؟

190
00:13:19,748 --> 00:13:21,848
أجل، أسمعك، أخي

191
00:13:21,850 --> 00:13:25,352
لا . يجب أن تعطيني نصيحة ما

192
00:13:25,354 --> 00:13:27,253
حسنٌ، يالا النساء، أليس كذلك؟

193
00:13:27,255 --> 00:13:28,938
... لا

194
00:13:30,007 --> 00:13:34,344
محدد لموقفي -
يالا الشقراوات، أليس كذلك؟ -

195
00:13:36,781 --> 00:13:38,298
بشكل متفهم

196
00:13:38,300 --> 00:13:40,533
من المقرف أن أكون في مكانك -
أنا أتوقف -

197
00:13:40,535 --> 00:13:46,056
لينارد"، إنتظر، لا "
لقد إستمعت لأمرك الغبي

198
00:13:46,058 --> 00:13:47,457
لينارد"، عدْ"

199
00:13:47,459 --> 00:13:48,708
لينارد"، عدْ"

200
00:13:48,710 --> 00:13:49,743
لينارد"، عدْ"

201
00:13:49,745 --> 00:13:51,227
ماذا؟ -
بالطبع -

202
00:13:51,229 --> 00:13:53,646
إنها تعمل فقط على العقول الضعيفة

203
00:14:02,556 --> 00:14:05,325
طاب صباحك، آيتها المشرقة

204
00:14:06,177 --> 00:14:11,898
لينارد"، إنها الثامنة صباحاً"
إنها مثل منتصف الليل

205
00:14:12,666 --> 00:14:16,703
أعرف، لكن لابد أن أذهب للعمل
وقمت بتجهيز إفطار لكِ،

206
00:14:16,705 --> 00:14:20,206
عجباً، هذا لطيف للغاية
ما هذا؟

207
00:14:20,208 --> 00:14:24,928
قبل أن تفتحي هذا، هل تعرفين قصة
الإسكافي و الجان)؟)

208
00:14:24,930 --> 00:14:26,245
"جان؟ بربك "لينارد

209
00:14:26,247 --> 00:14:29,015
الوقت مبكر للغاية من أجل ملك الخواتم -
لا، لا

210
00:14:32,303 --> 00:14:35,421
إسمعي، كان ياما كان، كان
هناك هذا الإسكافي

211
00:14:35,423 --> 00:14:42,061
وحين كان يذهب للفراش، الجان كان يتسللون
ويصنعون هذه الأحذية المدهشة له

212
00:14:42,063 --> 00:14:49,035
وحين يستيقظ الإسكافي كان يكون سعيد
للغاية ليس غاضباً على الجان على الإطلاق

213
00:14:49,870 --> 00:14:51,638
إفتحيه

214
00:14:51,640 --> 00:14:53,790
حسناً

215
00:14:53,792 --> 00:14:58,661
إستقصاء في جذور العبودية، الإقتصادية)
الثقافية والسياسية

216
00:14:58,663 --> 00:15:02,248
في الجنوب القديم
(من 1619 إلى 1865

217
00:15:03,067 --> 00:15:08,721
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا تسأليني جني صغير كتبها -

218
00:15:10,558 --> 00:15:12,342
إذن دعني أفهم هذا بشكل صحيح

219
00:15:12,344 --> 00:15:16,546
أنت إفترضت ان بحثي سيكون سيئاً
لذا كتبت واحد من أجلي؟

220
00:15:16,548 --> 00:15:19,883
لا، أنا إفترضت أنه سيكون جيدا وبعدها قرأته -
... ماذا؟      - لا، أنا -

221
00:15:19,885 --> 00:15:24,604
أعني، لقد كان جيداً . كان هناك القليل
من الأشياء إحتاجت أن تصقل

222
00:15:24,606 --> 00:15:28,474
مــ ... لقد غيرت كل كلمة -
هذا غير صحيح -

223
00:15:28,476 --> 00:15:29,742
(عبودية)

224
00:15:31,996 --> 00:15:34,113
(1619)

225
00:15:34,115 --> 00:15:36,916
إسمك في الأعلى ... هذا كله من كتابتِك

226
00:15:37,751 --> 00:15:39,569
يالك من بغيض

227
00:15:39,571 --> 00:15:42,822
هذا بالضبط لماذا لم أخبرك
اني أخذ درس من الأساس

228
00:15:42,824 --> 00:15:44,507
... لا تنزعجي رجاء أنا فقط

229
00:15:44,509 --> 00:15:48,828
لم أردك أن تحصلي على درجة سيئة
وتثبط عزيمتك وتتخلين عن فكرة

230
00:15:48,830 --> 00:15:49,929
عن العودة للدراسة

231
00:15:49,931 --> 00:15:53,550
صحيح، لأن كوني في الدراسة
مهم جداً لك

232
00:15:53,552 --> 00:15:57,136
بهذه الطريقة، لن يكون عليك مواعدة
شخص تعمل نادلة فقط

233
00:15:57,138 --> 00:16:00,339
بربك، أنتِ تعرفين أن هذا غير حقيقي -
حقاً؟ إسمعني -

234
00:16:00,341 --> 00:16:05,177
أريد أن افعل هذا وحدي . إذا فشلت، فليكن
إذن نجحت، فليكن، هل فهمت؟

235
00:16:05,179 --> 00:16:08,865
آسف، كنت أحاول أن أساعد فقط -
أجل، المرة القادمة لا تفعل -

236
00:16:09,783 --> 00:16:13,553
حيث أنك تحب القصص للغاية هذه ليست
قصة (الإسكافي والجان) موافق؟

237
00:16:13,555 --> 00:16:16,122
هذه قصة (إعط الرجل سمكة يأكلها

238
00:16:16,124 --> 00:16:17,540
... علّم الرجل أن يصتاد

239
00:16:17,542 --> 00:16:19,358
(فسوف يبيعها أو شيءٌ ما
آياً يكن، لاأعرف

240
00:16:19,360 --> 00:16:21,511
إنه فقط أفضل بكثير مما
فعلته أيها الأحمق الكبير

241
00:16:27,535 --> 00:16:31,804
هل سمعت من "هوكينج" ثانية؟ -
لا -

242
00:16:31,806 --> 00:16:36,042
يبدو أني خسرته
عقل غبي

243
00:16:37,878 --> 00:16:41,064
ستكون الأمور على مايرام -
كيف ستكون على مايرام؟ -

244
00:16:41,066 --> 00:16:47,720
ستيفن هوكينج" عبقري ويتحدث مثل"
الإنسان الآلى إنه كل شيء أردته في الصديق

245
00:16:48,522 --> 00:16:51,524
أجل، لكن لو أنه لا يتمتع بالروح
الرياضية، ربما أنت أفضل حالاً بدونه

246
00:16:52,359 --> 00:16:57,063
أنت محق . أعتقد أنه سيتوجب عليّ
أن أخلطكم سوياً

247
00:17:01,036 --> 00:17:03,002
لقد لعب
لقد لعب

248
00:17:03,004 --> 00:17:06,706
كوب" و "الرعد المتدحرج" سوياً مجدداً"

249
00:17:07,524 --> 00:17:10,409
لم يمانع بهذه الكنية

250
00:17:10,411 --> 00:17:14,596
إذن كل ما عليك فعله أن تدعه يكسب -
أجل، فكرت بهذا بالفعل -

251
00:17:14,599 --> 00:17:19,869
(سوف ألعب الكلمة (عند
من أجل نقطتين تافهتين، ألقي المباراة

252
00:17:19,871 --> 00:17:23,640
وهذا سيؤمن صداقتي مع أذكى شخص في العالم

253
00:17:31,048 --> 00:17:34,266
ما الذي تنتظرة؟ إضغط إرسال -
لايمكني -

254
00:17:34,268 --> 00:17:38,121
الخسارة عن عمد غير شريف فكرياً -
إذن لا تفعلها -

255
00:17:38,123 --> 00:17:41,190
"لكني أريد أن أكون صديق "هوكينج -
إذن إفعلها -

256
00:17:41,192 --> 00:17:46,579
لا، لكن لو فعلتها سأكون شخصية مزورة
خائن، مدّعٍ لهوليوود

257
00:17:47,414 --> 00:17:50,867
إذن لا تفعلها -
لن أفعلها -

258
00:17:50,869 --> 00:17:52,302
هذا يبدو صحيحاً

259
00:17:52,304 --> 00:17:55,505
إمي تقول دوماً
(أن تخدع نفسك أفضل من أن تخدع الأخرين)

260
00:17:55,507 --> 00:17:56,839
طوبي لك

261
00:17:56,841 --> 00:17:58,508
بالطبع هى أيضاً أخبرتني أن
كل الحيوانات في العالم

262
00:17:58,510 --> 00:18:01,227
ركبوا سفينة واحدة، إذن ما
الذي تعرفة؟ و إرسال

263
00:18:07,568 --> 00:18:11,054
أهلاً، لم أركِ منذ عدة ايام
هل لازلتِ غاضبة عليّ؟

264
00:18:11,056 --> 00:18:12,304
لا

265
00:18:12,306 --> 00:18:14,324
... ليس لديّ سبب أن

266
00:18:14,326 --> 00:18:16,242
أكون غاضبة عليك

267
00:18:17,477 --> 00:18:19,395
متوسط

268
00:18:20,782 --> 00:18:21,698
عجباً

269
00:18:21,700 --> 00:18:26,469
هذا صحيح، على بحثي ليس بحثك
أيها الجني ذو المؤخرة السخيفة

270
00:18:28,238 --> 00:18:31,541
لا أعرف ماذا أقول -
ماذا عن -

271
00:18:31,543 --> 00:18:36,012
يا إلهي "بيني" ربما أنتِ أذكى مما ظننت)
ربما تكوني الشخص الذي يدرس

272
00:18:36,014 --> 00:18:42,168
لكني أنا من تعلم الدرس، أنا غبي للغاية
("يا "بيني

273
00:18:47,057 --> 00:18:50,176
صوتها مثل صوتك بالضبط

274
00:18:52,012 --> 00:18:57,283
كيف مضى الأمر مع "لينارد"؟ -
لا أعتقد أنه سيفعل هذا الخطأ مجدداً -

275
00:18:57,285 --> 00:18:58,284
جيد

276
00:18:58,286 --> 00:18:59,285
إذن

277
00:18:59,287 --> 00:19:01,621
أعرف أن هذا أمرٌ مسلم به، لكن لو أن
"إحداكن أخبرت "لينارد

278
00:19:01,623 --> 00:19:05,575
أنكن ساعدتموني في إعادة كتابة هذا البحث
سوف أضرب كلاكما بحقيبة من البرتقال،

279
00:19:06,393 --> 00:19:07,694
فهمت -
مفهوم -

280
00:19:07,696 --> 00:19:12,081
الأن، يا سيدات، لقد حصلنا على متوسط
في هذا البحث أعتقد لو وضعنا عقولنا سوياً

281
00:19:12,083 --> 00:19:14,450
في البحث التالي يمكن ان نحصل على ممتاز

282
00:19:14,452 --> 00:19:17,437
لكننا جعلناكِ تحصلين على متوسط عمداً
حتى نجعل الأمر قابل التصديق

283
00:19:17,439 --> 00:19:21,090
قابل التصديق؟ أتقولون أني لست ذكية؟

284
00:19:21,092 --> 00:19:23,609
لا، لا -
أنتِ ذكية -

285
00:19:24,428 --> 00:19:26,179
هذا أفضل

286
00:19:27,564 --> 00:19:30,049
أشعر أني في المدرسة الثانوية مجدداً

287
00:19:30,051 --> 00:19:34,404
أجل، نقوم بعمل واجب ملكة الحفل
حتى تُعجب بنا

288
00:19:34,406 --> 00:19:38,574
أعرف . إنه ينجح أخيراً

289
00:19:50,013 --> 00:19:55,534
"إنه "ستيفن هوكينج -
أجبه، أريد ان أسمع -

290
00:19:56,536 --> 00:19:59,422
بروفيسور "هوكينج"، من اللطيف أن تتصل

291
00:19:59,424 --> 00:20:03,576
"مرحباً . لقد إستمتعت بلعبنا حقاً د."كوبر

292
00:20:04,579 --> 00:20:06,462
أنا، أيضاً

293
00:20:06,464 --> 00:20:10,132
أو يجب أن أقول د. "خاسر"؟

294
00:20:15,538 --> 00:20:20,676
أجل، تهانيّ
أنت فزت بعدل

295
00:20:20,678 --> 00:20:22,595
مثير للإعجاب كثيراً، سيدي

296
00:20:22,597 --> 00:20:27,049
هل يعجبك ألعاب التفكير؟ -
أنا أحب ألعاب التفكير -

297
00:20:27,561 --> 00:20:33,615
ماذا لدي "شيلدون كوبر" و الثقب الأسود
من عوامل مشتركة؟

298
00:20:33,617 --> 00:20:35,784
كلاهما سيء

