1
00:00:03,343 --> 00:00:07,396
هل هناك أحد آخر تزعجه
إغنية مقدمة فيلم سبايدرمان؟

2
00:00:07,398 --> 00:00:11,884
لماذا تزعجك؟ إنها مثل
ثالث أفضل أغنية مقدمة الكارتون

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,536
إنها كذلك، مباشرة بعد

4
00:00:24,632 --> 00:00:27,466
مع ذلك، كلمات أغنية(سبايدر مان) تقترح أن

5
00:00:27,468 --> 00:00:30,786
( سبايدر مان، يفعل ما يفعله العنكبوت)

6
00:00:30,788 --> 00:00:32,171
أجل، إذن؟

7
00:00:32,173 --> 00:00:35,992
يمكني التفكير في العديد من الأشياء يمكن أن
(يفعلها العنكبوت ولا يقدر على فعلها( سبايدر مان

8
00:00:35,994 --> 00:00:42,415
: واحد : يزحف لداخل إذنك ويموت . إثنان
يغادر جواتيمالا قانونيا بدون جواز سفر

9
00:00:43,383 --> 00:00:48,271
ثلاث : يمارس الجنس مع عنكبوت -
هل يمكن أن نغير الموضوع؟ -

10
00:00:48,273 --> 00:00:53,943
العقارب تسبب لي الشعور بالإرتجاف -
إنها تدعى الشعور بالقشعريرة -

11
00:00:53,945 --> 00:00:59,482
أعرف، لكن هذا يبدو كـــ معادٍ للسامية
على أي حال، كنت أفكر أنه

12
00:00:59,484 --> 00:01:04,570
يمكن أن يكون لدينا حفل أفلام الليلة موضوعه
الأفلام التي تسببت في نهاية منتجها

13
00:01:05,840 --> 00:01:09,375
"مثل "جاوز4 "، "إنديانا جونز4
"داير ديفل 1"

14
00:01:10,495 --> 00:01:15,047
"ميس كونجيلتي 2 : أرمد وفابلس"

15
00:01:15,049 --> 00:01:20,086
أعني، أنت تعرف أن الفيلم سيء حين
لايمكن لإبنة بلدي "ساندي بي" أن تنقذه

16
00:01:20,088 --> 00:01:23,172
بيني" تعمل الليلة، أنا مشارك"

17
00:01:23,174 --> 00:01:26,792
أنا لا، لديّ عشاء مع "برناديت" ووالديها

18
00:01:26,794 --> 00:01:29,812
ممتع . نعلم كم تحب هذا -
إنه عذاب -

19
00:01:29,814 --> 00:01:32,815
خاصة مع أبيها
ليس لدينا أي أمر مشترك

20
00:01:32,817 --> 00:01:38,604
أتعرف ما الذي أحب أن أفعله حين أكون
مجبر على التحدث مع من هم أقل مني ذهنياً؟

21
00:01:38,606 --> 00:01:45,077
أنا افتح موضوع مثير للإهتمام، مثل
الفرق بين (سبايدرمان) والعقارب

22
00:01:46,479 --> 00:01:49,165
شكرًا،"شيلدون" سأحاول
هذا مع والد زوجتي

23
00:01:49,167 --> 00:01:53,119
لا، لايمكنك إستخدام هذه، إنها تخصني
جرب هذه كفاتحة للمواضيع

24
00:01:53,121 --> 00:01:58,824
بالرغم من المعلومة العامة، ليس هناك مكان
في الولايات المتحدة، آلاسكا أو هاواي

25
00:01:58,826 --> 00:02:03,328
حيث يمكن أن تحفر مباشرة لمركز الأرض
و تخرج من الناحية الأخرى في الصين

26
00:02:05,132 --> 00:02:08,601
جيد، شكراً -
في الواقع، لايمكنك أخذ هذه أيضاً -

27
00:02:08,603 --> 00:02:11,504
إنها جيدة للغاية، آسف -
ماذا عنك، "شيلدون"؟ -

28
00:02:11,506 --> 00:02:14,357
هل لديك أي خطط الليلة؟ -
للآسف، أجل -

29
00:02:14,359 --> 00:02:18,461
أيمي " ستأخذني لطقوس تذكارية"
إنه واحد من زملائها

30
00:02:18,463 --> 00:02:21,864
الذي يكون من أصل أسيوي، لذا
مناورتي التحدثية ستكون

31
00:02:21,866 --> 00:02:28,404
أن ألمح عرضياً بأنه مهما كان عمق القبر
لن يكون بمقدوره العودة للصين

32
00:02:30,190 --> 00:02:33,759
هذا يجب أن يلطف الأجواء -
ماذا يمكني القول؟ -

33
00:02:33,761 --> 00:02:35,795
أنا أضع المرح في الجنازات

34
00:02:54,863 --> 00:02:57,181
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 10</b>

35
00:03:03,272 --> 00:03:06,274
"أيمي" . "ايمي"

36
00:03:06,276 --> 00:03:08,826
صحيح، جنازة

37
00:03:08,828 --> 00:03:10,662
"أيمي"

38
00:03:12,548 --> 00:03:14,332
"مرحباً، "شيلدون

39
00:03:14,334 --> 00:03:19,470
أنا ليس مسموح لي بإرتداء رباط عنق "سليفر
سيرفر"، وأنتِ مسموح لكِ بإرتداء رداء حمام؟

40
00:03:19,472 --> 00:03:21,806
أعتقد أني مريضة للغاية
لايمكني الذهاب للجنازة

41
00:03:21,808 --> 00:03:24,759
أنتِ مريضة، آيتها المسكينة

42
00:03:24,761 --> 00:03:26,977
حسناً، أراكِ لاحقًا

43
00:03:27,479 --> 00:03:31,015
شيلدون"، ألن تعتني بي؟" -
أنا؟ -

44
00:03:31,017 --> 00:03:33,851
لا . أنا لست بطبيب

45
00:03:33,853 --> 00:03:36,821
لكن إتفاقية علاقتنا تقول بوضوح

46
00:03:36,823 --> 00:03:39,974
حين يكون أحدنا مريض، لابد
أن يعتني به الآخر

47
00:03:39,976 --> 00:03:42,327
أرى الإلتباس

48
00:03:42,329 --> 00:03:49,500
لا، غرض هذا البند، كان أن يجبركِ
أن تعتني بي حين أكون مريضًا

49
00:03:49,502 --> 00:03:52,253
حين تشعرين بتحسن، ستشعرين
أن هذا مضحك

50
00:03:56,125 --> 00:03:58,042
"لا تهتم . طابت ليلتك، "شيلدون

51
00:04:08,137 --> 00:04:12,006
"أيمي" . "أيمي" . "أيمي"

52
00:04:14,009 --> 00:04:17,445
لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه

53
00:04:17,447 --> 00:04:21,449
بالإضافة لهذا، أنتِ فتاتي وأنا
أهتم لصالحكِ

54
00:04:23,285 --> 00:04:26,070
"شكراً، "شيلدون -
على الرحب -

55
00:04:26,072 --> 00:04:27,705
الأن، دعينا ننتهي من هذا

56
00:04:40,636 --> 00:04:44,489
إذن، كيف حالك؟ -
لابأس -

57
00:04:44,491 --> 00:04:46,674
جيد

58
00:04:46,676 --> 00:04:48,893
لابأس أمرٌ جيد

59
00:04:57,519 --> 00:05:01,389
كيف يمضي التقاعد معك؟ -
لا بأس به -

60
00:05:03,225 --> 00:05:04,558
أنا أشعر بموضوع

61
00:05:09,965 --> 00:05:15,003
هل سبق لك أن فكرت بأغنية
مقدمة فيلم (سبايدرمان)؟

62
00:05:16,638 --> 00:05:20,925
كيف يمضي إعداد العشاء؟ -
لقد وضعته للتو . سيحتاج لفترة -

63
00:05:20,927 --> 00:05:24,429
يعجبني الدجاج غير المطهو
فالنفعل هذا

64
00:05:24,431 --> 00:05:26,414
يمكن أن تموت

65
00:05:30,386 --> 00:05:35,940
الموت عن طريق الدجاج
إنها طريقة (دجاجية) للغاية كي تموت

66
00:05:40,813 --> 00:05:44,598
هنا جعة أخرى، عزيزي -
شكرًا -

67
00:05:44,600 --> 00:05:49,437
إذن سيدة "روستنويسكي" لفد أخذتِ هذه
الرحلة للجراند كانيون، كيف كانت؟

68
00:05:49,439 --> 00:05:53,107
لقد كانت جيدة

69
00:05:56,462 --> 00:05:59,297
لم يكن لديّ أي فكرة أنك
الشخص المتحدث أكثر

70
00:06:07,339 --> 00:06:09,140
102.2

71
00:06:10,226 --> 00:06:13,728
كما كان بالضبط منذ نصف ساعة مضت

72
00:06:13,730 --> 00:06:16,731
الأمر كما لو أنكِ لا تحاولين أن تتحسني

73
00:06:18,600 --> 00:06:21,652
شيلدون"، لايمكنك التخلص من"
الإنفلونزا في نصف ساعة

74
00:06:21,654 --> 00:06:23,571
حسناً، ليس بهذا السلوك

75
00:06:25,074 --> 00:06:28,993
يجب أن اقول، أجد رعايتك للمرضى ضعيفة

76
00:06:28,995 --> 00:06:32,296
آسف . أن فقط أريدك أن تتحسني بأسرع وقت

77
00:06:32,298 --> 00:06:35,466
وبوضع هذا الهدف في بالنا
دعيني أسألكِ سؤال

78
00:06:35,468 --> 00:06:39,320
هل تؤمنين بتأثير العلاج الوهمي؟

79
00:06:39,322 --> 00:06:42,673
بالطبع أفعل . هناك عدة دراسات تثبت صحته

80
00:06:42,675 --> 00:06:47,145
... جيد، الأن، ربما يبدو هذا مثل التيك تاك

81
00:06:48,831 --> 00:06:57,271
لكنه حقاً دواء قوي مصمم خصيصًا ...
أن يعالج مرضك وأيضًا ينعش رائحة تنفسِك

82
00:06:57,273 --> 00:07:00,441
شيلدون"، هذا لا يساعد"

83
00:07:00,443 --> 00:07:03,561
لماذا لا تدعني أنال بعض الراحة -
كيف يمكنكِ أن تنامي؟ -

84
00:07:03,563 --> 00:07:09,150
لم انتهي من جعلك تشعرين بتحسن . لازال
عليّ أن أضع قطعة قماش باردة على رأسِك

85
00:07:09,152 --> 00:07:12,904
أغني لكِ، وأقوم بتدليك صدرك

86
00:07:20,262 --> 00:07:28,386
أتريد أن تضع شيء على صدري؟ -
أجل، عليه بأكمله -

87
00:07:32,142 --> 00:07:38,146
ربما يجب أن نبدء بهذا -
الأن تكونين مريضة ذات مسئولية -

88
00:07:48,190 --> 00:07:56,247
الأن، ربما تشعرين ببعض الوخز القليل -
أنا أعتمد على هذا -

89
00:08:02,387 --> 00:08:07,741
حسناً، فالنبدء -
إنتظر -

90
00:08:07,743 --> 00:08:13,047
بارك لنا يارب، في هداياك التي
نحن على وشك أن نتلقاها بسخاء

91
00:08:13,049 --> 00:08:15,082
عبر المسيح، إلهي، آمين

92
00:08:17,052 --> 00:08:20,304
أخذت الكلمات من على فاهي

93
00:08:22,391 --> 00:08:25,359
إذن، أبي، هل قمت بالصيد مؤخرًا؟

94
00:08:25,361 --> 00:08:28,613
سأذهب عطلة الإسبوع القادمة -
أتحب أن تصتاد السمك؟ -

95
00:08:28,615 --> 00:08:32,099
أجل

96
00:08:33,902 --> 00:08:37,488
بالتأكيد . يمكني سماع هذا في نبرات صوتك

97
00:08:37,490 --> 00:08:42,210
لو لم يعجبك هذا، فإنه لن يذهب

98
00:08:42,212 --> 00:08:45,913
أتعرفين، لم أفكر في هذا

99
00:08:45,915 --> 00:08:48,583
ساعديني

100
00:08:48,585 --> 00:08:53,304
أبي، ربما يمكن أن تآخذ "هاورد" للصيد
في وقتِ ما، يعطيكم الفرصة لتعرفوا بعضكم

101
00:08:53,306 --> 00:08:57,124
لا، لا . نحن نعرف بعضنا البعض بما يكفي

102
00:08:57,126 --> 00:09:00,144
لقد كان يتحدث بلا توقف طوال الليل

103
00:09:00,146 --> 00:09:02,729
هاوي"، أظن أنك ستحظي بوقت ممتع"

104
00:09:05,000 --> 00:09:08,019
حسنٌ، يمكنه أن يأتي معي

105
00:09:08,021 --> 00:09:11,572
رائع . الشخصان المفضلين لي
سيذهبوا للصيد

106
00:09:11,574 --> 00:09:16,377
حسنًا، إنتظري لحظة، "بيرني"، الأجازة
القادمة لدينا هذا الشيء

107
00:09:16,379 --> 00:09:20,498
أي شيء؟ -
تعرفين، الشيء -

108
00:09:20,500 --> 00:09:24,151
هذا الشيء . لا، لقد لغيت هذا الشيء

109
00:09:25,587 --> 00:09:28,956
حسنًا، لقد إتفقنا
أنا وأنت ذاهبان لصيد الأسماك

110
00:09:28,958 --> 00:09:30,491
جيد

111
00:09:30,493 --> 00:09:32,877
شكراً على المساعدة

112
00:09:34,046 --> 00:09:37,431
أنا لم يسبق لي صيد الأسماك من قبل
هذا الأمر سيكون كارثة

113
00:09:37,433 --> 00:09:41,335
لو لم ترد أن تبدو أحمقا وأنت
تفعل شيء ما، يجب أن تتدرب

114
00:09:41,337 --> 00:09:46,390
هل تعرف كم مرة قمت بإعداد لحم البقر
الولينجتون قبل أن أدعوكم عليه؟

115
00:09:47,559 --> 00:09:53,681
سأعيك تلميح . يمكنك رؤيتهم هنا
هنا و هنا ...

116
00:09:56,068 --> 00:09:59,687
محتمل أن "راج" محق، يجب أن تجد
شخصٌ ما يعطيك بعض الإرشادات

117
00:09:59,689 --> 00:10:04,408
هل يعرف أي منكم يارفاق كيف -
يصتاد أسماك؟      - لا

118
00:10:04,410 --> 00:10:09,196
لكن لو إصتدت اي شيء، أعرف كيف
يمكن طهيها على البخار في أوراق الموز

119
00:10:09,198 --> 00:10:14,051
بربكم، لابد أننا نعرف شخصٌ ما
يمكنه فعل أشياء رجولية مثل هذه

120
00:10:16,972 --> 00:10:19,140
ما الأمر؟

121
00:10:24,376 --> 00:10:27,094
الخطوة الأولى : الديدان

122
00:10:28,180 --> 00:10:30,548
يع

123
00:10:31,516 --> 00:10:36,220
حسناً، هذه، (يع) واحدة الأشياء
لا تقولها أبدًا امام والد زوجتك

124
00:10:36,222 --> 00:10:39,106
(إنها مع (لزجة) و (قم بإبعادها

125
00:10:39,108 --> 00:10:42,526
الأن إلتقط واحدة -
حقًا؟ -

126
00:10:42,528 --> 00:10:46,480
سيتوجب عليك فعلها حين تصتاد -
حسناً -

127
00:10:49,985 --> 00:10:55,272
ما الذي تنتظره؟ -
لا أعرف، أن يموتوا بأسباب طبيعية -

128
00:10:55,274 --> 00:10:58,409
إلتقط دودة فقط، وضعها على هذا الخطاف

129
00:10:59,878 --> 00:11:02,246
حسنٌ

130
00:11:12,741 --> 00:11:14,425
ها هو

131
00:11:14,427 --> 00:11:18,846
أنا لستُ بخبير، لكن أعتقد أن
الخطاف يجب أن يكون بداخل جسد الدودة

132
00:11:18,848 --> 00:11:23,017
"حسنٌ . آسف، سيد "دودة

133
00:11:23,019 --> 00:11:25,436
"شيرم"، الدودة "شيرم"

134
00:11:26,321 --> 00:11:29,357
مهلًا، لا تقوم بتسميته، ضع
الخطاف في وجهه فقط

135
00:11:31,309 --> 00:11:33,277
أنت متمكن من هذا، صديقي -
أجل، "هاورد"، هيا -

136
00:11:33,279 --> 00:11:34,946
ضع هذه الدودة في خطاف -
يمكنك فعلها -

137
00:11:34,948 --> 00:11:38,332
هذا جيد، التشجيع ... طريقة
لجعل الأمور رجالية

138
00:11:41,703 --> 00:11:47,658
والمجموعة تحت التجربة أظهرت)
(خلل وراثي أقل بكثير

139
00:11:47,660 --> 00:11:54,048
لكن بسبب العيوب في التصميم التجريبي)
لما يخص البيئة و النظام الغذائي

140
00:11:54,050 --> 00:11:56,651
(لقد عاشوا بسعادة للأبد .هذا غير مجزوم به

141
00:11:56,653 --> 00:11:58,636
النهاية

142
00:11:58,638 --> 00:12:01,539
هذا كان جيد . دلّك صدري مجددًا

143
00:12:02,759 --> 00:12:05,993
لا . أريد أن أجعلكِ تحصلين على قيلولة

144
00:12:05,995 --> 00:12:09,530
ولسبب ٌما، التدليك هذا جعل
حرارتكِ ترتفع للغاية

145
00:12:11,783 --> 00:12:16,203
كيف حال المسكينة؟ -
أنا صامد، شكرًا على سؤالِك -

146
00:12:17,039 --> 00:12:20,474
حسناً، "أيمي" لقد أحضرت لكِ بعض
الأدوية كنا نعمل عليهم في المعمل

147
00:12:20,476 --> 00:12:25,830
هذا أثبت أنه جيد مع الإحتقان حقاً، لكن
هناك فرصة ضئيلة أن يجعل دموعك مثل الحمض

148
00:12:25,832 --> 00:12:27,815
إذن لو أخذتيه ... فكري بأفكار إيجابية

149
00:12:29,468 --> 00:12:33,838
سوف أجهز لكِ حمام مهديء
أين ترمومتر حمامِك؟

150
00:12:33,840 --> 00:12:37,641
ليس لديّ ترمومتر حمام -
حسنٌ، سوف أجهز لكِ -

151
00:12:37,643 --> 00:12:40,261
حمام مدمر للأعصاب في
درجة حرارة مبهمة

152
00:12:42,331 --> 00:12:46,434
هذا منخر جيد حقاً، على الرغم أن بعض
أشخاص التجربة أبلغوا

153
00:12:46,436 --> 00:12:49,437
أنهم أفرزوا الحليب بدون تحكم منهم
حين يستمعون للموسيقى

154
00:12:50,388 --> 00:12:54,058
حسناً، حسنًا، هنا الأمر . لا أحتاج
لأدويتك . أنا لست مريضة

155
00:12:54,060 --> 00:12:57,061
أنا لا أفهم -
لقد تحسنت منذ يومان مضوا -

156
00:12:57,063 --> 00:13:00,614
الأمر فقط أنه من اللطيف تواجد
شيلدون" للإعتناء بي"

157
00:13:00,616 --> 00:13:03,784
إذن أنتِ كنتِ تكذبين عليه؟ -
أتريدن الأشياء في أنفي؟ -

158
00:13:03,786 --> 00:13:05,903
أسمنت مطاطي

159
00:13:06,838 --> 00:13:12,710
لا أريد أن احكم عليكِ، لكن هذا
النوع من الأشياء التي يفعلها المجانين

160
00:13:13,578 --> 00:13:17,081
حسناً . سوف أخبره

161
00:13:17,083 --> 00:13:21,619
أيمي"، هل لديكِ المقدرة على الإستحمام"
بنفسك، أو ستحتاجين مساعدتي؟

162
00:13:24,539 --> 00:13:26,857
سأخبره غداً

163
00:13:28,810 --> 00:13:30,945
ماما تحتاج حمام

164
00:13:33,532 --> 00:13:36,484
الأن، دعنا نفترض أنه بمعجزةٌ ما
أنت قمت بالفعل بإصتياد سمكة

165
00:13:36,486 --> 00:13:40,204
يجب أن تنظف أمعائه، إذن الذي ستفعله

166
00:13:40,206 --> 00:13:44,625
سوف تأخذ سكينك، وتقطعه
فوق البطن مباشرة

167
00:13:48,380 --> 00:13:51,048
أتريدني أن أتوقف؟ -
لا، أنا بخير . إستمري -

168
00:13:51,050 --> 00:13:55,753
حسناً، الأن، يجب أن لا تقطع بعمق في
أعماقها، حتى لا تتناثر الدماء على أنحاء وجهك

169
00:13:58,840 --> 00:14:02,626
يا إلهي، ما خطبكم يارفاق؟

170
00:14:02,628 --> 00:14:06,347
هذا ليس بخطئنا . آبائنا لم
يفعلوا هذا معنا أبداً

171
00:14:06,349 --> 00:14:09,400
ماذا، مطلقاً؟ -
أبي كان عالم في علم الإنسان -

172
00:14:09,402 --> 00:14:15,239
الوقت الوحيد الذي قضاه بين الأباء والأبناء كان
مع هيكل عظمي لطفل من أرتيريا عمرة 2000 سنة

173
00:14:15,241 --> 00:14:17,608
لقد كرهت هذا الطفل

174
00:14:19,111 --> 00:14:21,579
أبي أخذني لمكتبه في علم الأمراض النسائية

175
00:14:21,581 --> 00:14:28,702
أصبت بالضجر الشديد، أخذت دهن مهبلي
على قاع حذائي وتظاهرت أني أتزحلق على الجليد

176
00:14:32,257 --> 00:14:34,091
أجل، حسناً، الوقت الجيد الذي قضيته
مع أبي

177
00:14:34,093 --> 00:14:40,181
كان قضاء مراهقتي أنظر لخارج النافذة
أنتظر أبي ان يعود يومًا ما

178
00:14:41,332 --> 00:14:43,717
أجل، حسناً، "هاورد" يفوز

179
00:14:44,853 --> 00:14:49,023
أتعرف، ربما لم تتح لنا فرص
مثل هذه خلال نمونا، لكن الأن

180
00:14:49,025 --> 00:14:53,110
هناك أبٌ يريد أن يآخذك لرحلة صيد -
أنت محق -

181
00:14:53,112 --> 00:14:56,530
يجب أن افعل هذا -
جيد . ها أنت ذا -

182
00:14:56,532 --> 00:15:01,869
الذي ستفعله، هو أن تضع إبهامك
في زورها وتتسمك الأمعاء وتسحبها

183
00:15:05,407 --> 00:15:07,458
ها نحن ذا

184
00:15:12,964 --> 00:15:15,216
إنظر، إنها أنثى، يمكنك رؤية كل البيض

185
00:15:34,402 --> 00:15:39,990
شيلدون" أنا سعيدة أنك عدت"
حالي يتحول للأسوء

186
00:15:41,243 --> 00:15:44,361
أعتقد أني سأحتاج لحمام آخر

187
00:15:44,363 --> 00:15:49,166
أنا متفاجي أن أسمع هذا، أترين
اليوم السابق كنت قلق،

188
00:15:49,168 --> 00:15:51,969
أنكِ لا تتحسنين، لذا بينما أنتِ نائمة

189
00:15:51,971 --> 00:15:55,289
أخذت مسحة من الخد وزرعتها في المعمل

190
00:15:56,876 --> 00:15:58,542
لقد حصلت على النتائج

191
00:15:58,544 --> 00:16:01,679
هل ظهرت عليكِ أي من الأعراض التالية؟

192
00:16:01,681 --> 00:16:08,219
آنف كبيرة، أو ربما إحساس دافيء
في منطقة السروال؟

193
00:16:08,221 --> 00:16:12,690
معروف أيضاً، بكاملة النضج
( كاذبة، كاذبة، البنطال يحترق )

194
00:16:12,692 --> 00:16:16,593
حسناً، حسنًا . لكني كنت
مريضة حقًا في البداية

195
00:16:16,595 --> 00:16:20,281
الأمر فقط، أنه من اللطيف أنك تعتني بي

196
00:16:21,399 --> 00:16:27,288
من المؤلم أن تكذبي عليّ، "أيمي" لقد
ظننت أن علاقتنا مبنية على الثقة

197
00:16:27,290 --> 00:16:33,711
والإحترام المتبادل الذي يميل لصالحي -
أشعر بالسوء البالغ أني فعلت هذا -

198
00:16:33,713 --> 00:16:38,048
يؤلمني أن أقولها، لكن أظن أنه يجب
أن يكون هناك نوع ما من العقوبة

199
00:16:38,050 --> 00:16:41,752
كي يردع هذا النوع من
التصرفات في المستقبل

200
00:16:41,754 --> 00:16:44,672
أفترض أن هذا عادل، ماذا تقترح؟

201
00:16:44,674 --> 00:16:48,092
في عالم مثالي، سوف أحبسك في
حصن، في الميدان العام

202
00:16:49,427 --> 00:16:51,979
محتمل أن هذا يتطلب ترخيص

203
00:16:54,432 --> 00:16:58,485
يمكن أن أُمنع من الذهاب لإفتتاح
فيلم (ستارتريك ) القادم

204
00:16:58,487 --> 00:17:01,438
هذا يبدو قاسٍ بإفراط

205
00:17:02,507 --> 00:17:05,693
لقد إستسلمتي لضعف بشري، لم تقتلي رجل

206
00:17:05,695 --> 00:17:12,666
أتعرفين هذا يبدو شيء كلاسيكي لكن أبي
كان يستخدم العصا

207
00:17:12,668 --> 00:17:17,204
حين يتسلل أخي لشاحنته ويشرب
الويسكي المخصص للقيادة الخاص به

208
00:17:19,474 --> 00:17:22,876
هل تقول أنك ستصفعني على مؤخرتي؟

209
00:17:25,513 --> 00:17:28,048
لا أريد أن أفعل

210
00:17:29,034 --> 00:17:32,386
لكن يبدو أنكِ لم تتركي لي خيار

211
00:17:33,972 --> 00:17:36,190
هذا حقيقي

212
00:17:38,476 --> 00:17:42,246
لقد كنت فتاة سيئة للغاية

213
00:17:46,067 --> 00:17:48,786
قلها بصوت عالٍ، سوف نذهب للصيد

214
00:17:50,322 --> 00:17:53,324
أهذا ما سترتديه؟ -
ليس جيداً؟ -

215
00:17:53,326 --> 00:17:57,077
الرجل في متجر البضائع الرياضية قال
أن هذا ما يرتديه الصيادون

216
00:17:57,079 --> 00:17:59,813
ربما في أفلام الكارتون

217
00:18:00,665 --> 00:18:05,219
أتمني لو أني علمت هذا قبل أن أنشر
كل هذه الصور على الفيسبوك

218
00:18:06,671 --> 00:18:11,375
حسناً، دعنا نمضي . لن أمانع
أن أردي بعض البط في الصباح

219
00:18:11,377 --> 00:18:16,764
إنتظر، نحن الأن نردي أشياء؟ -
أحب أن أستخدم مقذوفات كبيرة -

220
00:18:16,766 --> 00:18:20,717
لايمكنك أكلهم بعد ذلك، لكنه
من الممتع رؤيتهم ينفجروا

221
00:18:24,739 --> 00:18:31,528
سيدي، أنا سعيد أنك دعوتني، و
أردت حقاً أن تعجب بي

222
00:18:31,530 --> 00:18:32,746
... لكن

223
00:18:32,748 --> 00:18:37,034
لا أظن حقاً ان هذه الرحلة سوف تفعل هذا

224
00:18:37,036 --> 00:18:41,738
ولايمكني إعادة هذه الأشياء لو كان
هناك أجزاء من البط عليهم

225
00:18:41,740 --> 00:18:46,243
إذن، لماذا وافقت أن تحضر؟ -
لأن "برناديت" أجبرتني -

226
00:18:46,245 --> 00:18:50,580
لقد حاولت أن أتهرب، أيضًا
زوجتي قالت أنه يجب أن أذهب

227
00:18:50,582 --> 00:18:55,135
حقاً؟ زوجتك تجبرك على فعل أشياء؟
أنت شرطي كبير، مخيف

228
00:18:55,137 --> 00:19:01,525
أنت رائد فضاء وزوجتك تجعلك تفعل
أشياء، وهى بطول أربع أقدام فقط

229
00:19:04,429 --> 00:19:09,450
إذن، ماذا نفعل الأن؟ إنهم يتوقعون
أن نرحل خلال عطلة نهاية الإسبوع

230
00:19:15,290 --> 00:19:19,159
(هناك كازينو هندي قرب (بالم سبرينجز

231
00:19:20,361 --> 00:19:24,798
هل تعرف كيف تلعب القمار؟ -
لا، لكني جيد في ألعاب النرد -

232
00:19:24,800 --> 00:19:28,669
كنت بطل مدرسة ( معبد بيت أل) اليهودية

233
00:19:30,505 --> 00:19:32,523
تهانيّ

234
00:19:33,791 --> 00:19:36,226
سأعلمك طريقة اللعب

235
00:19:36,228 --> 00:19:41,498
حقًا؟ شكرًا، سيدي

236
00:19:42,817 --> 00:19:48,639
"إدعني، "مايك -
حسنًا -

237
00:19:51,142 --> 00:19:55,829
يا رجل، نحن متزوجان لزوجان من
محطمي الخصيات، أليس كذلك، "مايك"؟

238
00:19:57,165 --> 00:20:00,200
هذه زوجتي وإبنتي اللتان تتحدث عنهما

239
00:20:01,503 --> 00:20:07,040
فتاتان جيدتان للغاية -
لم أكن لأبالغ هكذا -

240
00:20:14,766 --> 00:20:17,601
هل أنتِ مستعدة ان تأخذي عقابِك؟

241
00:20:20,772 --> 00:20:24,724
ثانية واحدة . أريد
أن أضع بعض الموسيقى

242
00:20:25,543 --> 00:20:27,661
لماذا؟

243
00:20:27,663 --> 00:20:31,498
لا أريد إزعاج الناس المجاورين لي
بينما أنت تأدبني

244
00:20:37,672 --> 00:20:39,289
حسنٌ للغاية، إذن

245
00:20:39,291 --> 00:20:41,875
تعالي على ركبتاي، فالنبدء

246
00:20:48,533 --> 00:20:50,717
يا إلهي

247
00:20:50,719 --> 00:20:54,805
معذرةً . لا يفترض أن تستمتعي بهذا

248
00:20:54,807 --> 00:20:58,025
إذن ربما يجب أن تصفعني بشكل أقوى

249
00:21:01,296 --> 00:21:04,828
ربما سأفعل

