1
00:00:02,008 --> 00:00:04,156
<i>" ... ‘‘سابقا في ’’نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:04,355 --> 00:00:06,922
هل أستطيع الحصول على
انتباهكم، من فضلكم؟

3
00:00:06,924 --> 00:00:10,810
نحن هنا جميعا الليلة لأننا
ليس لدينا احد لنكون معه

4
00:00:10,812 --> 00:00:17,266
علينا ان نتوقف عن تحديد قيمة انفسنا
بواسطة ان كنا على علاقة ام لا

5
00:00:17,268 --> 00:00:25,107
نحن مجموعة، وطالما لدينا بعضنا
البعض، لن نكون بمفردنا ابدا

6
00:00:28,662 --> 00:00:31,881
ذلك كان رائع، ما قلته

7
00:00:31,883 --> 00:00:34,050
شكرا لك

8
00:00:35,886 --> 00:00:41,790
اترغبى فى تناول فنجان قهوة؟

9
00:00:41,792 --> 00:00:43,125
حسنا

10
00:00:48,348 --> 00:00:50,550
لاحقا، ايها الفاشلون

11
00:00:54,170 --> 00:00:56,722
ثم بعدها ذهبت إلى (كامبريدج)، و التى كانت رائعة

12
00:00:56,724 --> 00:01:02,844
ليس لأنها مدرسة جيدة فقط، و لكنها
كانت تشبه مدرسة السحر تماما

13
00:01:02,846 --> 00:01:07,399
هذا حيث وقعت فى غرام عالمة فلك، والأن انا
عالم فلك فى جامعة كاليفورنيا للتكنولوجيا

14
00:01:07,401 --> 00:01:13,221
(لذا اعتقد انه يمكنك القول "(راج
"هو اسمى، و النجوم هى لعبتي

15
00:01:13,223 --> 00:01:16,691
و القافية أيضا لعبتي

16
00:01:16,693 --> 00:01:20,495
اذا، لعبتين

17
00:01:20,497 --> 00:01:21,947
على اى حال، هذا كاف عنى

18
00:01:21,949 --> 00:01:24,116
أريد أن اعرف كل شيء عنك

19
00:01:24,967 --> 00:01:26,918
يجب أن أذهب إلى الحمام

20
00:01:26,920 --> 00:01:30,005
انا أذهب إلى الحمام أيضا

21
00:01:30,007 --> 00:01:32,791
اذهب بشكل متكرر بحيث لا اشعر

22
00:01:32,793 --> 00:01:36,545
لقد اطمئنيت منذ قليل، لا يوجد شئ

23
00:01:37,880 --> 00:01:41,266
هذا يسير بشكل رائع

24
00:01:42,185 --> 00:01:45,920
هل يمكننى اعادة تعبئة
كوب اخر من الشاى؟

25
00:01:45,922 --> 00:01:47,372
نعم

26
00:01:47,374 --> 00:01:49,674
لدى شعور جيد حول هذا

27
00:01:52,528 --> 00:01:54,713
كان يجب ان اشترى اوقية ذكرية

28
00:02:14,887 --> 00:02:17,887
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 17</b>

29
00:02:22,497 --> 00:02:26,216
(مرحبا، أنا دكتور (شيلدون كوبر

30
00:02:26,218 --> 00:02:29,886
(مرحبا بكم في (شيلدون كوبر
يقدم : المرح مع الأعلام

31
00:02:32,774 --> 00:02:35,409
اعتذراتى ان هذه الحلقة تأتى متأخرة

32
00:02:35,411 --> 00:02:39,279
لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى
تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا

33
00:02:39,281 --> 00:02:47,216
لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج
واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير

34
00:02:48,940 --> 00:02:56,159
،قلبى مع المجتمع الأفريقى - الأمريكى الذين
كمثلى، اُحتجزوا بالأسفل بواسطة هذا الرجل

35
00:02:58,099 --> 00:03:02,602
الأن، "المرح مع الأعلام " ليس
من اجل هواة الأعلام فقط

36
00:03:02,604 --> 00:03:06,024
،بل هو من اجل المبتدئين ايضا
لذا لمساعدتى فى ذلك

37
00:03:06,025 --> 00:03:09,843
من فضلكم رحبوا بصديقتى، وجارتى
العذراء فى عالم الأعلام

38
00:03:09,845 --> 00:03:12,112
نعم، ليست عذراء فى الحقيقة

39
00:03:13,681 --> 00:03:15,849
لقد مارست الجنس العديد من المرات

40
00:03:17,318 --> 00:03:21,871
بعض الأوقات مع محبى الأعلام ايضا

41
00:03:21,873 --> 00:03:24,658
بينما كان يحاول مشاهدة فيلم
The Incredibles

42
00:03:25,660 --> 00:03:28,228
(بينى)

43
00:03:28,230 --> 00:03:30,230
مرحبا

44
00:03:30,232 --> 00:03:34,067
لذا، (بيني)، اتفهم انك ترغبى
فى معرفة المزيد عن الأعلام

45
00:03:34,069 --> 00:03:38,038
نعم، لا استطيع ان اخبرك عند عدد المرات التى ذهبت
فيها الى حفلات حيث يتحدث الجميع عن الأعلام

46
00:03:38,040 --> 00:03:40,657
و لكننى لم استطع التواصل معهم -
نعم -

47
00:03:40,659 --> 00:03:42,876
حسنا، لقد جئت إلى المكان الصحيح

48
00:03:46,114 --> 00:03:50,083
اسفة، هل يمكننا التوقف للحظة؟

49
00:03:50,085 --> 00:03:51,952
ما المشكلة؟

50
00:03:51,954 --> 00:03:55,738
اعتقد ان الأمر سيكون واقعى اكثر
ان تحدثت الي بدلا من الكاميرا

51
00:03:55,740 --> 00:03:57,674
اتعلمى، و كأنها محادثة حقيقية

52
00:03:57,676 --> 00:03:59,760
هذا شئ تعلمته فى دروس التمثيل

53
00:03:59,762 --> 00:04:01,011
مثير للاهتمام

54
00:04:01,013 --> 00:04:06,216
بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا
ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية

55
00:04:08,086 --> 00:04:10,387
ربما لم يكن هذا مديحا

56
00:04:10,389 --> 00:04:15,275
نعم، دعنا نحاول مرة أخرى، وربما تعمل
هذه المرة على تغير لغة جسدك قليلا

57
00:04:15,277 --> 00:04:18,779
،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا
فأنت تقود بصد المشاهدين عنك

58
00:04:18,781 --> 00:04:22,482
و لكن عندما تكون مسترخ و
حر، فستقوم بجذبهم اليك

59
00:04:22,484 --> 00:04:24,100
صحيح

60
00:04:24,102 --> 00:04:27,654
و اى واحد أريده؟

61
00:04:27,656 --> 00:04:29,706
دعنا نجرب ان تكون حر

62
00:04:29,708 --> 00:04:34,211
اذا علمتنى الأعلام شيئا ما، يا اصدقاء
فهو ان اذهب الى حيث تأخذك الرياح

63
00:04:34,213 --> 00:04:36,913
ما دمت لا تزال متمسك بشدة بقطب صلب

64
00:04:38,216 --> 00:04:40,083
تصوير

65
00:04:50,044 --> 00:04:56,016
اذا، (بينى)، ما نوع الأسئلة حول الأعلام
الذى تبقيك مستيقظة طوال الليل؟

66
00:05:01,172 --> 00:05:03,373
(حسنا، أنا من ولاية (نبراسكا

67
00:05:03,375 --> 00:05:05,592
لذا ماذا يمكنك ان تخبرنى عن علم الولاية؟

68
00:05:05,594 --> 00:05:10,297
يالهى، (بينى)، ماذا
تناولتى على وجبة الأفطار؟

69
00:05:10,299 --> 00:05:14,117
كأس كبير من عصير الأسئلة الجيدة؟

70
00:05:14,119 --> 00:05:20,340
علم ولاية (نبراسكا) ببساطة عبارة عن
شعار الولاية موضوع على بقعة زرقاء

71
00:05:32,003 --> 00:05:34,471
افتحى ساقيك، اجذبيهم اليك

72
00:05:39,527 --> 00:05:41,444
اقول لك، هنالك شئ خطأ

73
00:05:41,446 --> 00:05:44,180
استطيع الأحساس دائما عندما
يكون (راج) فى ورطة

74
00:05:44,182 --> 00:05:46,816
يالهى، كم كنتم مقربين من
بعضكم يا رفاق قبل ان نتزوج؟

75
00:05:46,818 --> 00:05:48,818
لا تبحثى عن معلومة كتلك

76
00:05:50,155 --> 00:05:51,288
راج)، هل أنت بخير؟)

77
00:05:51,290 --> 00:05:52,322
أانت بالداخل؟

78
00:05:52,324 --> 00:05:53,657
ارحلوا

79
00:05:54,625 --> 00:05:55,959
هيا، صديقى، افتح الباب

80
00:05:55,961 --> 00:05:57,377
نحن قلقون عليك

81
00:05:57,379 --> 00:06:02,916
فقط لأننى لم اعد اذهب الى العمل و لم اجيب
على هاتفى، فاعتقدت ان شئ سئ حدث؟

82
00:06:02,918 --> 00:06:05,702
ربما شيء جيد حدث

83
00:06:05,704 --> 00:06:07,537
هل حدث شيء جيد؟

84
00:06:07,539 --> 00:06:08,705
بالطبع لا

85
00:06:08,707 --> 00:06:12,041
لم يحدث شئ جيد من قبل

86
00:06:17,432 --> 00:06:18,899
ماذا؟

87
00:06:18,901 --> 00:06:20,883
... لا، فقط

88
00:06:26,574 --> 00:06:29,826
هنالك رائحة عفن هنا

89
00:06:29,828 --> 00:06:33,747
تجعل عينك تدمع نوعا ما

90
00:06:34,615 --> 00:06:35,849
راج)، ما الذى يجرى؟)

91
00:06:35,851 --> 00:06:39,286
لقد تمت اهانتى مجددا من امرأة اخرى

92
00:06:39,288 --> 00:06:42,706
انت لم تقتلها و قطعتها الى اجزاء
هذا ليس ما نشتمه، اليس كذلك؟

93
00:06:42,708 --> 00:06:44,674
لا

94
00:06:44,676 --> 00:06:50,042
لقد دعوتها من اجل تناول القهوة
و تسللت من نافذة الحمام لتهرب منى

95
00:06:50,048 --> 00:06:51,698
ايها الطفل المسكين

96
00:06:51,700 --> 00:06:55,552
لقد دخلت والقيت نظرة، لقد
كانت نافذة عالية وصغيرة جدا

97
00:06:56,337 --> 00:06:58,805
يبدو انه كان لديها دافع كبير لذلك

98
00:07:00,174 --> 00:07:04,260
انا اسف، هذا بشع، ولكن
هيا يجب ان تجتاز الأمر

99
00:07:04,262 --> 00:07:07,096
نعم، لا تستطيع البقاء
في شقتك لبقية حياتك

100
00:07:07,098 --> 00:07:08,398
لما لا؟

101
00:07:08,400 --> 00:07:12,202
مع التسوق عبر الانترنت و خدمة التوصيل
الدائم، استطيع الحصول على ما اريد

102
00:07:12,204 --> 00:07:19,536
انظر، لقد قمت بطلب صندوق من حساء لحوم البقر
المعلب و السلطعون الحى من على موقع امازون

103
00:07:19,544 --> 00:07:20,961
السطلعون يأتى كطلبية؟

104
00:07:20,963 --> 00:07:22,379
انت تمزح، دعنى ارى

105
00:07:22,381 --> 00:07:23,964
حسنا، بالفعل

106
00:07:23,966 --> 00:07:27,450
انظر، يمكنك شراء شرائح اللحم
و تحصل على طبق المقبلات

107
00:07:28,235 --> 00:07:29,502
طبق المقبلات يبدو جيدا

108
00:07:29,504 --> 00:07:32,255
ابحث ان كانوا يضعوا الزبد على حبات الذرة

109
00:07:32,257 --> 00:07:33,757
يا رفاق

110
00:07:33,759 --> 00:07:36,843
نحن هنا لنخرجه من هنا وليس لابقائكم هنا

111
00:07:36,845 --> 00:07:38,678
انتم تضيعوا وقتكم

112
00:07:38,680 --> 00:07:41,648
رجاءا، اتركونى بمفردى

113
00:07:45,804 --> 00:07:48,805
الأن ماذا؟ -
لا أعلم -

114
00:07:48,807 --> 00:07:52,141
يمكننا الذهاب الى مطعم (السلطعون الأحمر) ونتحدث فى الأمر

115
00:07:53,143 --> 00:07:57,414
نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى
التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر

116
00:08:03,972 --> 00:08:06,339
(مرحبا، (شيلدون

117
00:08:06,341 --> 00:08:07,457
مرحبا

118
00:08:07,459 --> 00:08:11,194
كيف تسير المرحلة النهائية
لدراستك حول ادمان النيكوتين؟

119
00:08:11,196 --> 00:08:12,762
جيدة

120
00:08:12,764 --> 00:08:14,764
انتظر لحظة

121
00:08:14,766 --> 00:08:16,933
امكم على الهاتف

122
00:08:18,219 --> 00:08:19,719
اسفة

123
00:08:19,721 --> 00:08:24,340
لقد قلصنا عدد السجائر للقردة الى سيجارة
واحدة فى اليوم، لذا الأمور متوترة بعض الشئ

124
00:08:25,426 --> 00:08:27,610
يجعلونى اشتاق الى تعاطى المريجوانا

125
00:08:27,612 --> 00:08:30,280
هذه القردة ضعيفة الارادة تماما

126
00:08:30,282 --> 00:08:31,981
خبر سار

127
00:08:31,983 --> 00:08:35,318
احدث حلقات "المرح مع الأعلام" الأن على الأنترنت

128
00:08:35,320 --> 00:08:37,237
هذا صحيح، كيف سارت الأمور مع (بينى)؟

129
00:08:37,239 --> 00:08:38,838
أفضل بكثير مما توقعت

130
00:08:38,840 --> 00:08:43,410
،لقد اعطتنى افكار مفيدة حتى
حول التمثيل ولغة الجسد

131
00:08:43,412 --> 00:08:45,361
شاهدى

132
00:08:46,196 --> 00:08:48,548
مرحبا بكم فى عالمى

133
00:08:48,550 --> 00:08:51,434
ليس مرحبا بكم فى عالمى

134
00:08:52,653 --> 00:08:53,887
مرحبا

135
00:08:53,889 --> 00:08:56,206
ليس مرحبا

136
00:08:56,208 --> 00:08:58,975
ماكرة، ولكن قوية

137
00:08:58,977 --> 00:09:02,879
اعرف، لازلت اتعلم كيفية التحكم بها

138
00:09:02,881 --> 00:09:05,098
هل اخبرت (بينى) كم كانت مفيدة لك؟

139
00:09:05,100 --> 00:09:06,716
لماذا أفعل ذلك؟

140
00:09:06,718 --> 00:09:10,386
لأنها صديقتك، و لقد قامت بعمل جيد

141
00:09:10,388 --> 00:09:11,938
انا متأكدة انها ترغب فى سماع ذلك

142
00:09:11,940 --> 00:09:14,824
حسنا

143
00:09:15,693 --> 00:09:18,094
لم أقصد الآن، مرحبا؟

144
00:09:19,865 --> 00:09:23,332
نعم، نعم، انتم تريدون سجائر
حسنا، و انا اريد صديق طبيعى

145
00:09:23,334 --> 00:09:25,452
تأقلموا مع الأمر

146
00:09:27,705 --> 00:09:28,788
مرحبا، كيف الحال؟

147
00:09:31,409 --> 00:09:35,512
اتريد منى ان اغلق الباب حتى
تقوم بأمر الطرق الخاص بك؟

148
00:09:36,297 --> 00:09:37,931
لا

149
00:09:37,933 --> 00:09:39,248
لم ابدأ بعد، لا بأس

150
00:09:39,250 --> 00:09:41,351
حسنا، اذا، ماذا تريد؟

151
00:09:41,353 --> 00:09:45,421
حسنا، كنت أفكر حول انك
ساعدتينى الليلة الماضية

152
00:09:45,423 --> 00:09:48,191
(بينى)

153
00:09:50,060 --> 00:09:52,862
... و اردت فقط ان اخبرك

154
00:09:52,864 --> 00:09:54,114
(بينى)

155
00:09:54,116 --> 00:10:00,487
"ان اجابة السؤال "من قام بعمل رائع؟
هو انت

156
00:10:01,271 --> 00:10:03,740
(بينى)

157
00:10:03,742 --> 00:10:05,492
حقا؟

158
00:10:05,494 --> 00:10:10,964
نعم، لقد كنت طبيعية امام الكاميرا
و وجدت اقتراحاتك مفيدة للغاية

159
00:10:10,966 --> 00:10:14,116
عزيزى، لقد اسعدت يومى

160
00:10:14,118 --> 00:10:15,618
حسنا

161
00:10:15,620 --> 00:10:21,508
مهلا، فصل التمثيل سيعرض مسرحية يوم الجمعة
يمكننى وضعك انت و (ايمى) على قائمة الضيوف

162
00:10:21,510 --> 00:10:25,127
هذا يبدو بشع، لماذا
قد ارغب فى فعل هذا؟

163
00:10:26,197 --> 00:10:31,601
هذا صحيح، ليست لها فائدة بدون الولاعة

164
00:10:31,603 --> 00:10:34,737
حسنا، لقد تماديتي عندما
(اخبرتينى ان اجامل (بينى

165
00:10:34,739 --> 00:10:36,472
لماذا؟ ماذا حدث؟

166
00:10:36,474 --> 00:10:39,308
لقد حاولت جذبنا للذهاب الى درس
التمثيل الخاص بها لرؤية مسرحية

167
00:10:39,310 --> 00:10:44,994
لا تقلقى، لحسن الحظ تعاملت بمكر
لاغراق هذه القطة فى النهر

168
00:10:45,000 --> 00:10:48,201
شيلدون)، هذا فظ للغاية)

169
00:10:48,203 --> 00:10:49,652
لقد ساعدتك فى عرضك

170
00:10:49,654 --> 00:10:51,321
الشيء الصحيح الذي ينبغي
فعله هو الرد بالمثل

171
00:10:51,323 --> 00:10:52,789
عن طريق الذهاب الى مسرحيتها

172
00:10:52,791 --> 00:10:54,785
العديد من القواعد المجنونة

173
00:10:59,615 --> 00:11:02,141
من الأفضل ان تكون هذه حلوى
توتسى رول) التى ترميها علي)

174
00:11:05,570 --> 00:11:07,353
(بينى)
(بينى)

175
00:11:07,355 --> 00:11:08,938
(بينى)

176
00:11:08,940 --> 00:11:10,573
نعم، أفضل بكثير

177
00:11:12,742 --> 00:11:13,725
ماذا؟

178
00:11:13,727 --> 00:11:17,363
لقد اشارت الى (ايمى) انه طالما
انك فعلت شئ لطيف من اجلى

179
00:11:17,365 --> 00:11:20,116
فأنا مُلزم على فعل شئ لطيف من اجلك

180
00:11:20,118 --> 00:11:21,367
... لذا

181
00:11:21,369 --> 00:11:24,370
نعم، سأتى الى مسرحيتك السخيفة

182
00:11:25,622 --> 00:11:27,239
مهلا، لم اعد أريدك ان تأتى

183
00:11:27,241 --> 00:11:28,707
لما لا؟

184
00:11:28,709 --> 00:11:30,926
يجب ان تأتى لأنك تريد القدوم، وليس لأنك مضطر

185
00:11:30,928 --> 00:11:33,078
يالهى، المزيد من القواعد؟
متى يتوقف هذا؟

186
00:11:34,181 --> 00:11:39,802
هل استطيع ان ارغب فى الذهاب
لأننى مُضطر الى الرغبة فى الذهاب؟

187
00:11:39,804 --> 00:11:41,520
حسنا. افعل ما تريد

188
00:11:41,522 --> 00:11:43,222
حسنا، ولكن انتظرى

189
00:11:43,224 --> 00:11:48,360
افعل ما يحلو لى؟
ام افعل ما انا مُضطر لما يحلو لى؟

190
00:11:49,362 --> 00:11:51,363
بالله عليك، تعال الى المسرحية فحسب

191
00:11:51,365 --> 00:11:52,698
حسنا

192
00:11:52,700 --> 00:11:55,151
لا اريد، ولكن هذا يبدو منطقيا على الأقل

193
00:12:01,957 --> 00:12:08,755
اتعلموا، انا لم ارى (راج) منذ عدة ايام
الم يعد جزء من مجموعتنا الاجتماعية؟

194
00:12:08,757 --> 00:12:11,975
و ان كان كذلك، ايجب علينا ان نجرى
مقابلات من اجل احضار بديل؟

195
00:12:13,244 --> 00:12:15,846
ربما هذه المرة نجرب شخص لاتينى

196
00:12:19,400 --> 00:12:22,619
لقد قرر الا يغادر منزله مجددا فحسب

197
00:12:22,621 --> 00:12:24,070
ذكى

198
00:12:24,072 --> 00:12:26,840
لقد كنت على وشك سحب هذا الزناد

199
00:12:26,842 --> 00:12:30,510
انه مستاء لأنه لا يستطيع الذهاب
الى اى مكان مع النساء

200
00:12:31,579 --> 00:12:33,980
هل سيساعده ان اعطيته بعض النصائح؟

201
00:12:38,620 --> 00:12:40,587
انا امزح فقط

202
00:12:45,777 --> 00:12:46,860
مرحبا

203
00:12:46,862 --> 00:12:50,314
لا أعرف إذا كنت تتذكرنى، ولكننى
كنت هنا الليلة الماضية فى حفلتك

204
00:12:50,316 --> 00:12:52,866
(نعم، لقد رحلت مع (راج

205
00:12:52,868 --> 00:12:55,268
نعم

206
00:12:55,270 --> 00:12:56,920
انت الفتاة؟

207
00:12:56,922 --> 00:12:58,271
حسنا، دعينى اخبرك شيئا

208
00:12:58,273 --> 00:13:02,459
هذا الرجل الذى حطمتيه يصادف
ان يكون صديقى المقرب

209
00:13:02,461 --> 00:13:04,077
حسنا؟، انه مُحطم

210
00:13:04,079 --> 00:13:06,246
اسفة

211
00:13:06,248 --> 00:13:07,781
هل بامكانك اعطائه هذه فحسب؟

212
00:13:07,783 --> 00:13:09,750
حسنا

213
00:13:09,752 --> 00:13:14,504
(و لكن يجب ان احذرك، (راج
رجل عزيز النفس و ذو عاطفة

214
00:13:14,506 --> 00:13:21,641
ان كنت ستهربى منه مجددا، فلديك حوالى ثلاث
الى اربع فرص قبل ان تصبحى ماضى بالنسبة له

215
00:13:24,065 --> 00:13:27,184
هيا، لقد عادت
هذا خبر سار

216
00:13:27,186 --> 00:13:28,485
يجب ان تحتفل

217
00:13:28,487 --> 00:13:30,654
لا اريد ان احتفل

218
00:13:35,526 --> 00:13:37,744
ولا حتى قليلا؟

219
00:13:37,746 --> 00:13:40,998
اعنى، يمكننا اقامة حفلة السراويل
اذهب و ارتدى احدهم

220
00:13:41,833 --> 00:13:43,316
لماذا قد ارغب فى رقمها؟

221
00:13:43,318 --> 00:13:45,035
لا اريد اى شئ يربطنى بهذه المرأة

222
00:13:45,037 --> 00:13:46,787
(هيا، (راج -
لا، انت لا تفهم -

223
00:13:46,789 --> 00:13:49,089
لا اريد اى شئ يربطنى بأى امرأة

224
00:13:49,091 --> 00:13:51,291
قلبي حجر

225
00:13:52,927 --> 00:13:54,795
من الآن فصاعدا، أنا راهب

226
00:13:54,797 --> 00:13:57,597
سأنبذ جميع متع الدنيا

227
00:13:57,599 --> 00:13:59,216
باستثناء السلطعون

228
00:14:00,685 --> 00:14:02,853
و زبدة الثوم

229
00:14:02,855 --> 00:14:08,225
اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة
ولكنك لا تجعل الأمر سهلا

230
00:14:09,727 --> 00:14:14,681
،انت صديق طيب لمحاولتك مساعدتى
لكننى اتخذت قرارى

231
00:14:15,733 --> 00:14:16,850
حسنا

232
00:14:16,852 --> 00:14:19,286
حسنا، سأراك بالجوار

233
00:14:19,288 --> 00:14:21,288
الى اللقاء

234
00:14:21,290 --> 00:14:25,358
انتظر، خذ رقمها
لا اريد اغراء

235
00:14:25,360 --> 00:14:27,661
حسنا

236
00:14:27,663 --> 00:14:30,580
يجب أن أكون قوى حتى لا
ابتعد عن هدفى الحقيقى

237
00:14:30,582 --> 00:14:32,799
دراسة الكون

238
00:14:34,669 --> 00:14:37,704
حسنا

239
00:14:43,261 --> 00:14:45,795
شكرا على افساد متعة اكل
السلطعون من اجلى

240
00:14:50,885 --> 00:14:51,852
انتظر

241
00:14:51,854 --> 00:14:53,219
اعطنى الرقم

242
00:14:55,106 --> 00:14:56,656
اعطنى الرقم

243
00:14:56,658 --> 00:14:58,358
اعطنى الرقم

244
00:14:59,577 --> 00:15:02,846
اذا، (ايمى) كيف الحال مع دراستك حول الأدمان؟

245
00:15:02,848 --> 00:15:06,233
للأسف،لم اعد مرتبطة بهذا المشروع

246
00:15:06,235 --> 00:15:07,417
لماذا؟ ماذا حدث؟

247
00:15:07,419 --> 00:15:09,269
هراء بيروقراطي مثالى

248
00:15:09,271 --> 00:15:15,271
يكمنك جعل الحيوانات تدمن على مواد مُضرة، يمكنك
تشريح مخهم، لكن ان ترمى برازهم عليهم مجددا

249
00:15:15,277 --> 00:15:17,176
"و فجأة ... "انت غير مهنى

250
00:15:19,263 --> 00:15:23,183
انا اسف ... اننى سألت

251
00:15:24,719 --> 00:15:27,771
حسنا، دعونا ننتهى من امر
هذه المسرحية السخيفة

252
00:15:27,773 --> 00:15:28,772
انتظر

253
00:15:28,774 --> 00:15:29,773
افرغ جيوبك

254
00:15:29,775 --> 00:15:30,724
لماذا؟

255
00:15:30,726 --> 00:15:31,758
تعلم لماذا

256
00:15:31,760 --> 00:15:32,926
"جهاز "النتنيدو

257
00:15:36,764 --> 00:15:38,732
"و جهاز "بى اس يى

258
00:15:43,838 --> 00:15:44,988
الأن جهاز الألعاب

259
00:15:45,907 --> 00:15:47,440
بالله عليك

260
00:15:48,743 --> 00:15:50,109
ايمكننا أن نذهب الآن؟

261
00:15:50,111 --> 00:15:51,277
حسنا، اهذا كل شئ؟

262
00:16:01,222 --> 00:16:02,689
فقط ضعها هناك

263
00:16:04,809 --> 00:16:06,927
فقط لعلمك، هذه ليست مسرحية سخيفة

264
00:16:06,929 --> 00:16:09,396
"عربة الشوارع المسماه رغبة"
من الكلاسيكيات الأمريكية

265
00:16:09,398 --> 00:16:11,665
انها عن عربة الشوارع؟

266
00:16:11,667 --> 00:16:14,434
رائع، لن احتاج لهذه

267
00:16:28,366 --> 00:16:30,000
لحظة

268
00:16:30,002 --> 00:16:32,169
من يقول "لحظة"؟

269
00:16:32,171 --> 00:16:33,486
أنا أكره نفسي

270
00:16:38,209 --> 00:16:39,676
مرحبا

271
00:16:39,678 --> 00:16:40,994
مرحبا

272
00:16:40,996 --> 00:16:42,379
هل تريدى الدخول؟

273
00:16:42,381 --> 00:16:45,182
لا، لا استطيع البقاء

274
00:16:46,852 --> 00:16:51,438
اردت القول فقط اننى اسفة
على الهروب من المقهى

275
00:16:51,440 --> 00:16:52,505
هذا لم يكن لطيف

276
00:16:52,507 --> 00:16:53,640
... لذا

277
00:16:53,642 --> 00:16:55,692
نعم

278
00:16:55,694 --> 00:16:57,811
أنا آسفة

279
00:16:58,646 --> 00:16:59,896
انتظرى

280
00:17:01,315 --> 00:17:03,617
على الأقل هل تخبرينى ماذا افسد الأمر؟

281
00:17:03,619 --> 00:17:06,369
لا بأس، استطيع تقبل اى شئ

282
00:17:06,371 --> 00:17:08,572
مالم يكن شئ فعلته، او قلته، او عنى

283
00:17:08,574 --> 00:17:09,990
لان هذه الأشياء حساسة بالنسبة الى

284
00:17:12,577 --> 00:17:15,078
لا، ليست اى من هذا

285
00:17:15,080 --> 00:17:20,696
هذا مجرد اننى امر بوقت صعب
بجوار الأشخاص التى لا اعرفها

286
00:17:20,702 --> 00:17:21,918
حقا؟

287
00:17:21,920 --> 00:17:24,387
اذا، ماذا كنت تفعلى في متجر
القصص المصورة تلك الليلة؟

288
00:17:24,389 --> 00:17:29,042
كنت أحاول أن أجبر نفسي على
مواقف لست مرتاحة اليها

289
00:17:29,044 --> 00:17:33,847
،رأيت الاعلان على زجاج المتجر
واجبرت نفسى على الدخول

290
00:17:33,849 --> 00:17:35,882
انا لا احب القصص المصورة حتى

291
00:17:35,884 --> 00:17:37,216
نعم، و انا ايضا

292
00:17:37,218 --> 00:17:38,268
اذا ماذا كنت تفعل هناك؟

293
00:17:38,270 --> 00:17:40,270
لقد كذبت، انا احبهم

294
00:17:42,306 --> 00:17:44,157
لقد قلت ذلك فقط حتى تخرجى معى

295
00:17:44,159 --> 00:17:46,910
انت لا تريد فعل ذلك

296
00:17:46,912 --> 00:17:48,328
انا محطمة نوعا ما

297
00:17:48,330 --> 00:17:50,730
هذا رائع، انا محطم ايضا

298
00:17:50,732 --> 00:17:52,032
لا، لست كذلك

299
00:17:52,034 --> 00:17:53,066
انا كذلك تماما

300
00:17:53,068 --> 00:17:55,902
ان لم اتناول هذه البيرة، لم اكن
لأستطع التحدث اليك حتى

301
00:17:55,904 --> 00:17:57,070
انا مُدمر

302
00:17:57,072 --> 00:17:59,956
هنالك العديد من الأشياء الخاطئة بى حقا

303
00:18:01,241 --> 00:18:02,792
و لست اراوغ ايضا

304
00:18:02,794 --> 00:18:07,631
مثل ... مشاكل نفسية تشخيصية

305
00:18:08,716 --> 00:18:10,917
ربما تلف في المخ

306
00:18:13,771 --> 00:18:17,090
حسنا، كيف اعرف انك تقول هذا فحسب؟

307
00:18:17,908 --> 00:18:22,562
اخرجى معى فى موعد واحد
و اعدك، سترى

308
00:18:24,264 --> 00:18:25,264
حسنا

309
00:18:26,201 --> 00:18:27,534
راسلنى

310
00:18:27,536 --> 00:18:28,952
وداعا

311
00:18:29,870 --> 00:18:33,272
لن تندمى، انا اكثر شاب مثير
للشفقة قابلتيه فى حياتك

312
00:18:35,109 --> 00:18:37,577
و هذا ايها الفتيان والفتيات

313
00:18:37,579 --> 00:18:39,746
كيف يتم الأمر

314
00:18:46,374 --> 00:18:49,307
انت تحبها كثيرا، اليس كذلك؟

315
00:18:49,309 --> 00:18:50,241
نعم

316
00:18:50,243 --> 00:18:53,611
اعتقد ان لديك قدرة كبيرة على الأخلاص

317
00:18:53,613 --> 00:18:56,614
ستكون وحيدا عندما تتوفى، اليس كذلك؟

318
00:18:58,851 --> 00:19:00,618
افهم معنى ذلك

319
00:19:00,620 --> 00:19:01,853
ان تكون وحيدا؟

320
00:19:01,855 --> 00:19:03,337
انها رائعة جدا، اليس كذلك؟

321
00:19:03,339 --> 00:19:04,789
بالفعل

322
00:19:04,791 --> 00:19:08,292
و لكن متى سيصلون الى الجزء
الخاص بعربة الشوارع؟

323
00:19:12,047 --> 00:19:13,698
عندما كنت فتاة صغيرة جدا

324
00:19:13,700 --> 00:19:17,835
... عندما كان عمرى 16 عام، واكتشفت

325
00:19:17,837 --> 00:19:20,021
الحب

326
00:19:21,506 --> 00:19:24,776
جميعا وفى وقت واحد، والكثير الكثير

327
00:19:26,211 --> 00:19:30,898
كان هذا كأنك اشعلت ضوءا قويا فجأة
على شيئا كان موضوع دائما فى الظلال

328
00:19:32,284 --> 00:19:34,519
هكذا صنع العالم فعلته

329
00:19:36,355 --> 00:19:38,906
لكن لم يحالفني الحظ

330
00:19:38,908 --> 00:19:40,825
كنت واهمة

331
00:19:40,827 --> 00:19:42,059
انها رائعة للغاية

332
00:19:42,061 --> 00:19:43,244
بالفعل حقا

333
00:19:43,246 --> 00:19:44,495
بينى) صديقتنا نجمة)

334
00:19:44,497 --> 00:19:46,030
... و النعومة والرقة التى

335
00:19:46,032 --> 00:19:52,416
كيف تتذكر كل هذه السطور ولكن كنادلة لا تتذكر
لا طماطم" على شطيرة البرجر خاصتى"

