1
00:00:03,257 --> 00:00:05,458
إسمعا، أعرف انكما
لا تريدان فعل ذلك

2
00:00:05,460 --> 00:00:06,592
لكن ليس لدينا خيار

3
00:00:06,594 --> 00:00:07,961
لذلك، بإمكانكما التذمر و النواح

4
00:00:07,963 --> 00:00:09,462
أو أن ننتهي من الأمر

5
00:00:09,464 --> 00:00:10,346
أنا سأنوح

6
00:00:10,348 --> 00:00:12,015
أنا سأتولى التذمر

7
00:00:12,017 --> 00:00:14,167
نعم، حسنا
ذلك مذكور في عقدنا

8
00:00:14,169 --> 00:00:15,852
أن نكون في لجنة للجامعة

9
00:00:15,854 --> 00:00:16,853
و بصراحة

10
00:00:16,855 --> 00:00:18,104
هذه لجنة اؤمن بها

11
00:00:18,106 --> 00:00:19,439
حسنا، ها نحن

12
00:00:19,441 --> 00:00:22,341
تشجيع المزيد من النساء على
إيجاد حياة مهنية بالعِلم

13
00:00:22,343 --> 00:00:23,776
هيا، إن كنت نافعا

14
00:00:23,778 --> 00:00:25,177
بإقناع النساء بفعل الأمور

15
00:00:25,179 --> 00:00:27,947
لما كنت امضيت معظم
العشرينيات من عمري بالحمام

16
00:00:29,566 --> 00:00:30,633
إن سألتني

17
00:00:30,635 --> 00:00:32,452
هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا

18
00:00:32,454 --> 00:00:33,703
مساعدة النساء؟

19
00:00:33,705 --> 00:00:36,355
نعم، مساعدة أي أحد

20
00:00:36,357 --> 00:00:38,741
يجب على الناس أن يهتموا بأنفسهم

21
00:00:38,743 --> 00:00:40,293
مثل البارحة

22
00:00:40,295 --> 00:00:42,495
عندما أجبرتني على إيصالك
الى المصبغة

23
00:00:42,497 --> 00:00:44,363
و الصيدلية و مكتب البريد؟

24
00:00:44,365 --> 00:00:47,133
أنا لم أقل أنه لا
يمكن للناس إستخدام الأدوات

25
00:00:48,736 --> 00:00:51,804
حتى القندس يحمل الصخر
عندما يرغب بالمحار

26
00:00:53,223 --> 00:00:54,390
أنت لا تظن أنه يستحق

27
00:00:54,392 --> 00:00:56,476
العمل محاولة جذب نساء
أكثر للعلم

28
00:00:56,478 --> 00:00:58,644
أظن أن ذلك تحيز
جنسي سافر من قبلك

29
00:00:58,646 --> 00:01:00,980
أؤمن بمجتمع لا يرى الفروق الجنسية

30
00:01:00,982 --> 00:01:03,983
كما في ستار تريك
حيث النساء و الرجال

31
00:01:03,985 --> 00:01:07,570
من كل الأعراق و الأجناس
يعملون سوية كأنداد

32
00:01:07,572 --> 00:01:10,073
تعني عندما كانوا
متطورين كفاية

33
00:01:10,075 --> 00:01:12,125
ليخترعوا سرعة كافية
للتنقل بين النجوم

34
00:01:12,127 --> 00:01:15,528
لكن كانت هناك سيدة سوداء البشرة
تجيب على الهاتف الفضائي؟

35
00:01:16,530 --> 00:01:18,164
لقد أمضيت كثيرا من

36
00:01:18,166 --> 00:01:20,116
وقتي بالحمام مع الملازم أوهورا

37
00:01:21,502 --> 00:01:24,904
بصرف النظر عن ذكريات
هاورد المخيفة

38
00:01:24,906 --> 00:01:27,290
لا أُقدر أن يتم إجباري

39
00:01:27,292 --> 00:01:28,424
على عمل لجان تافه

40
00:01:28,426 --> 00:01:30,343
نعم، أعرف
انت ذكي جدا لفعل ذلك

41
00:01:30,345 --> 00:01:31,327
بالضبط

42
00:01:31,329 --> 00:01:32,795
ذلك يشبه الطلب من الشعلة البشرية
*أحد الخارقين الأربعة*

43
00:01:32,797 --> 00:01:35,515
أن يدفئ شطيرته الإسبانية

44
00:01:35,517 --> 00:01:36,599
فهمت

45
00:01:36,601 --> 00:01:38,601
حسنا، أنا أفكر بطريقة واحدة

46
00:01:38,603 --> 00:01:40,520
لإزالة التحيز في
عملية التقييم من قبل الأنداد

47
00:01:40,522 --> 00:01:42,972
أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين

48
00:01:42,974 --> 00:01:44,357
مثل:س، سميث

49
00:01:44,359 --> 00:01:45,608
عوضا عن:سامانثا سميث

50
00:01:45,610 --> 00:01:48,394
أظن أن هناك تاريخا
من النسوة المحترفات

51
00:01:48,396 --> 00:01:51,064
اللاتي يستخدمن أحرف أسمائهن
الأولى لكي لا يتم الحكم عليهن

52
00:01:51,066 --> 00:01:53,316
كاتبة هاري بوتر
J.K. Rowling

53
00:01:53,318 --> 00:01:55,485
ممثلة ستار تريك
D.C. Fontana

54
00:01:55,487 --> 00:01:58,538
راقصة ملهى فان نيوس
D.D. Melons

55
00:02:00,874 --> 00:02:03,326
حسنا، أظن أننا ساعدنا
النساء حقا اليوم

56
00:02:03,328 --> 00:02:04,877
فلنلعب على الإكس بوكس القديم

57
00:02:04,879 --> 00:02:07,163
يا شباب، من فضلكم لا تجعلوا
هذا مشروعا مدرسيا

58
00:02:07,165 --> 00:02:08,998
حيث أكون الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل

59
00:02:09,000 --> 00:02:10,633
و يجلس المتكاسلون و يراقبون

60
00:02:10,635 --> 00:02:11,884
لا، لن نفعل

61
00:02:11,886 --> 00:02:13,236
هذه المرة أنت الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل

62
00:02:13,238 --> 00:02:16,089
و الأولاد الأكثر ذكاء
يجلسون و يراقبون

63
00:02:17,007 --> 00:02:19,058
إذن، تظن أنني أحد
الأولاد الأكثر ذكاء؟

64
00:02:19,060 --> 00:02:21,561
لا، أنت أداة كنت أستخدمها
لكي أوضح وجهة نظري

65
00:02:41,384 --> 00:02:44,384
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 18
‘‘تــطــبــيــق الإلــتــزام الــتــعــاقــدي’’</b>

66
00:02:51,276 --> 00:02:54,110
يا شباب إن موضوعنا
"تشجيع النساء على العِلم"

67
00:02:54,112 --> 00:02:56,529
هل يمكنكما على الأقل
ان تمارسا لعبة أقل تحيز جنسيا؟

68
00:03:00,634 --> 00:03:02,868
و كيف تكون متحيزة جنسيا؟

69
00:03:02,870 --> 00:03:06,789
شخصيتي تصنع فأسا للمعركة
بجودة أي رجل أخر

70
00:03:07,925 --> 00:03:09,842
بغض النظر أن لديها
غدد ثديية

71
00:03:09,844 --> 00:03:11,544
يمكنها أن تطعم عائلة من 30 فردا

72
00:03:12,846 --> 00:03:18,100
و يتبقى حليب كاف لإفتتاح
مصنع مثلجات باسكن روبنز

73
00:03:18,102 --> 00:03:21,938
أم، أميرة محاربة
تملك مصنعا

74
00:03:21,940 --> 00:03:25,308
أسمع الأسقف الزجاجية
تتحطم في كل البلدة

75
00:03:25,310 --> 00:03:27,059
شيلدون، انت تقول دوما

76
00:03:27,061 --> 00:03:28,945
كم أنك أذكى مني

77
00:03:28,947 --> 00:03:30,813
إجلب فكرة في 5 ثوان

78
00:03:30,815 --> 00:03:32,698
عن جذب النساء للعلم

79
00:03:34,451 --> 00:03:37,903
كل أفكارك موجهة على مستوى جامعي

80
00:03:37,905 --> 00:03:38,955
بحلول ذلك الوقت يكون فات الأوان

81
00:03:38,957 --> 00:03:41,173
يجب أن تصمم برنامجا واسع النطاق

82
00:03:41,175 --> 00:03:42,875
يستهدف الفتيات بالمدرسة الإعدادية

83
00:03:42,877 --> 00:03:44,744
و يضعهم على طريق جامعي

84
00:03:44,746 --> 00:03:46,212
بإتجاه العلوم القاسية

85
00:03:46,214 --> 00:03:47,947
ذلك جيد فعلا

86
00:03:47,949 --> 00:03:50,333
لماذا لم أفكر في ذلك؟

87
00:03:50,335 --> 00:03:52,501
بعض الأشخاص كالقنادس
الأخرون كالصخور

88
00:03:56,390 --> 00:03:57,890
أتسائل إن كانت هناك طريقة

89
00:03:57,892 --> 00:04:00,292
لتجربة الفكرة

90
00:04:00,294 --> 00:04:03,813
ربما يمكنني أن أتصل
بمدرستي الإعدادية السابقة

91
00:04:03,815 --> 00:04:06,632
و أرى إن كان بوسعنا
الحديث مع الطالبات

92
00:04:06,634 --> 00:04:07,800
ذلك رائع
حاول أن تعد شيئا

93
00:04:07,802 --> 00:04:09,435
لكي نذهب ثلاثتنا إلى هناك

94
00:04:09,437 --> 00:04:10,653
انتظر

95
00:04:10,655 --> 00:04:12,455
بينما انا مرتاح للكلام عن العلم

96
00:04:12,457 --> 00:04:15,441
انا لست واثقا عن كيفية الكلام
بطريقة مثيرة لأولاد المدارس

97
00:04:15,443 --> 00:04:17,910
من الأفضل أن أبحث في جوجل

98
00:04:17,912 --> 00:04:19,962
عن ماذا تبحث بالضبط؟

99
00:04:19,964 --> 00:04:24,200
"كيف أجعل فتيات عمرهن 12 عاما متحمسات"

100
00:04:24,202 --> 00:04:26,068
لا
لا

101
00:04:30,907 --> 00:04:33,592
شكرا مجددا لكنّ للسماح لي
"بدخول "ليلة الفتيات

102
00:04:33,594 --> 00:04:34,627
هل تمازحني؟

103
00:04:34,629 --> 00:04:36,662
لقد جلبت نبيذا فاخرا
و أعددت مذوب الجبن

104
00:04:36,664 --> 00:04:39,048
لقد عاشرت شبانا
مقابل أقل من ذلك

105
00:04:43,887 --> 00:04:45,805
انها نكتة

106
00:04:45,807 --> 00:04:48,006
مبنية على أحداث حقيقية

107
00:04:48,008 --> 00:04:51,277
على أي حال
كنت امل ان أتمكن

108
00:04:51,279 --> 00:04:52,395
أن أسألكن بضع أسئلة

109
00:04:52,397 --> 00:04:54,113
من المفترض أن أصطحب
لوسي بموعد يوم الجمعة

110
00:04:54,115 --> 00:04:55,898
و أحتاج لموعد اول ناجح

111
00:04:55,900 --> 00:04:59,235
حسنا، علم الأحياء التطوري
يقول أن النساء ينجذبن

112
00:04:59,237 --> 00:05:01,704
لرجل يكون ثابتا في وجه الخطر

113
00:05:01,706 --> 00:05:04,323
لذلك أنصحك ببيئة غير آمنة

114
00:05:05,375 --> 00:05:09,295
حانة مشبوهة على
الجانب الخاطئ من السكة الحديدية

115
00:05:09,297 --> 00:05:12,698
نزهة بالقرب من مصح المجانين

116
00:05:12,700 --> 00:05:15,801
تذوق للنبيذ مع فرقة
Skid Row

117
00:05:16,887 --> 00:05:20,256
لوسي مصابة ببعض
مشاكل القلق الإجتماعي

118
00:05:20,258 --> 00:05:22,091
ربما يمكننا ان نبدأ
بأمر أكثر بساطة

119
00:05:22,093 --> 00:05:24,510
لم لا تأخذها إلى ديزني لاند؟

120
00:05:24,512 --> 00:05:25,978
يمكنكما الذهاب إلى جبل الفضاء

121
00:05:25,980 --> 00:05:27,863
تكونان بالظلام
و هي تحتضنك

122
00:05:27,865 --> 00:05:28,981
نعم، لكن يجب أن تتذكر

123
00:05:28,983 --> 00:05:30,433
ان الرحلة أقصر مما تظن

124
00:05:30,435 --> 00:05:32,384
و أنهم يلتقطون صورتكما بالنهاية

125
00:05:32,386 --> 00:05:34,520
لذا تأكد انك إرتديت
ثيابك مجددا

126
00:05:36,857 --> 00:05:39,742
إنها نكتة

127
00:05:39,744 --> 00:05:41,694
مبنية على أحداث حقيقية

128
00:05:41,696 --> 00:05:42,728
ديزني لاند؟

129
00:05:42,730 --> 00:05:44,113
لا اعرف

130
00:05:44,115 --> 00:05:46,198
بوجود الحشود و الشخصيات
الغريبة تتمشى

131
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
ذلك يذكرني بالهند كثيرا

132
00:05:50,170 --> 00:05:52,037
لم أذهب إلى ديزني لاند
منذ طفولتي

133
00:05:52,039 --> 00:05:53,372
يجب أن نذهب في إحدى
عطل نهاية الأسبوع

134
00:05:53,374 --> 00:05:54,757
عطل نهاية الأسبوع فيها زحمة

135
00:05:54,759 --> 00:05:56,459
إذن، نتغيب عن العمل
و نذهب خلال الاسبوع

136
00:05:56,461 --> 00:05:58,094
هوكي؟

137
00:05:58,096 --> 00:06:00,146
لم أمارس الهوكي أبدا

138
00:06:00,148 --> 00:06:02,031
أمي كانت تقول أنه
هكذا تدمن الفتيات

139
00:06:02,033 --> 00:06:04,633
سجائر القنب و موسيقى الجاز

140
00:06:06,069 --> 00:06:08,921
بل بالأحرى هكذا تستيقظ
الفتيات في فندق بيست ويسترن

141
00:06:08,923 --> 00:06:11,357
مع رجل عمره 34 عاما و إسمه لوثر

142
00:06:13,477 --> 00:06:14,477
نكتة؟

143
00:06:14,479 --> 00:06:17,029
يمكنني أن أضحك عليها الان

144
00:06:20,117 --> 00:06:21,317
إذن، ما رأيكم؟

145
00:06:21,319 --> 00:06:22,985
هذه الجمعة نترك العمل
و نذهب إلى ديزي لاند؟

146
00:06:22,987 --> 00:06:24,019
انا موافقة

147
00:06:24,021 --> 00:06:25,654
و انا أيضا

148
00:06:25,656 --> 00:06:26,822
عذرا

149
00:06:26,824 --> 00:06:29,408
ظننت أننا نحاول أن
نحل مشكلتي؟

150
00:06:29,410 --> 00:06:30,960
نعم صحيح

151
00:06:30,962 --> 00:06:32,244
انتظر، ما هي مشكلتك مجددا؟

152
00:06:32,246 --> 00:06:35,614
أنا رجل لا يمكنه
الحديث مع النساء

153
00:06:35,616 --> 00:06:37,967
و أحاول أن أكتشف
كيفية الذهاب بموعد رومانسي

154
00:06:37,969 --> 00:06:40,002
مع فتاة تعاني من قلق

155
00:06:40,004 --> 00:06:43,222
إجتماعي شديد بحيث
لا يمكنها ان تتواجد مع الناس

156
00:06:43,224 --> 00:06:45,875
نعم، تلك حالة صعبة

157
00:06:47,077 --> 00:06:49,211
فلنفكر

158
00:06:55,585 --> 00:07:00,022
أسنذهب لديزني فقط
أم عالم مغامرات كاليفورنيا أيضا؟

159
00:07:01,158 --> 00:07:03,159
من اللطف من مدرستك القديمة

160
00:07:03,161 --> 00:07:06,195
أن يدعونا نجرب الكلام
العلمي مع الطالبات

161
00:07:06,197 --> 00:07:07,413
حسنا، إنهم متحمسين بالواقع

162
00:07:07,415 --> 00:07:09,598
أنا أشهر إكتشافاتهم

163
00:07:09,600 --> 00:07:10,933
ان لم تحتسب القاتل المتسلسل

164
00:07:10,935 --> 00:07:12,651
الذي أكل أولئك العاهرات

165
00:07:14,788 --> 00:07:16,205
لا بد أن هذا شعور جيد لك

166
00:07:16,207 --> 00:07:18,591
أن تعود لمدرستك كرائد فضاء

167
00:07:18,593 --> 00:07:23,462
نعم، اخر مرة كنت هنا
كنت مجرد معقد نحيف

168
00:07:23,464 --> 00:07:27,165
و الان أنت رائد فضاء أيضا

169
00:07:27,167 --> 00:07:28,350
الكثير من الذكريات

170
00:07:28,352 --> 00:07:30,803
أعني، كم مرة في هذه الأروقة

171
00:07:30,805 --> 00:07:34,857
تعثرت و ضُربت
و بصق علي؟

172
00:07:34,859 --> 00:07:37,009
انظروا، ها هي خزانتي القديمة

173
00:07:37,011 --> 00:07:39,662
لدي شهادة ماجستير بالهندسة

174
00:07:39,664 --> 00:07:43,199
و ما زلت غير قادرا على
إكتشاف كيف تمكن

175
00:07:43,201 --> 00:07:45,367
سكوت كابينسكي من وضعي انا
و حقيبتي بالداخل

176
00:07:49,072 --> 00:07:50,289
أنت

177
00:07:50,291 --> 00:07:52,357
ماذا؟

178
00:07:52,359 --> 00:07:53,993
لا شيء

179
00:07:56,413 --> 00:07:58,664
ذكي، لا نريد أي مشاكل

180
00:08:00,884 --> 00:08:03,168
لا يمكنني تصديق أنني
تركت العمل لأجل ديزني لاند

181
00:08:03,170 --> 00:08:04,920
بماذا أخبرت رئيسك؟

182
00:08:04,922 --> 00:08:07,339
كنت ذكية
قمت بذلك على مراحل

183
00:08:07,341 --> 00:08:08,974
عند 7 ليلة البارحة

184
00:08:08,976 --> 00:08:10,726
إتصلت بسبب مشكلة بالمخبر

185
00:08:10,728 --> 00:08:13,145
و ذكرت بشكل عرضي
أنني سأذهب لتناول طعام بحري

186
00:08:13,147 --> 00:08:14,597
عند 9.30

187
00:08:14,599 --> 00:08:18,183
أتصلت و أخبرته أن إحدى مأكولاتي
كان طعمها غريبا

188
00:08:18,185 --> 00:08:19,902
عند 11.30 إتصلت و قلت

189
00:08:19,904 --> 00:08:21,854
أنني كنت أتقيأ بشدة

190
00:08:23,523 --> 00:08:27,726
عند 12.45 إتصلت و لم أفعل شيئا
سوى التنفس بثقل

191
00:08:27,728 --> 00:08:30,029
و الان سأذهب الى ديزني لاند

192
00:08:31,698 --> 00:08:33,616
بيني، ماذا قلت؟

193
00:08:33,618 --> 00:08:34,917
أعمل في مطعم تشيزكيك فاكتوري

194
00:08:34,919 --> 00:08:36,702
قلت وداعا

195
00:08:38,171 --> 00:08:40,205
إذن ما الذي سنفعله بالبداية؟

196
00:08:40,207 --> 00:08:41,423
لا اعرف بشأنكم يا جماعة

197
00:08:41,425 --> 00:08:42,708
لكنني سأقف بطابور مكان

198
00:08:42,710 --> 00:08:44,093
منح ملابس الاميرة و مكياجها

199
00:08:44,095 --> 00:08:45,711
ذلك يبدو مسليا

200
00:08:45,713 --> 00:08:47,212
أنت تمزحين صحيح؟

201
00:08:47,214 --> 00:08:49,798
لن نثمل و نركب الألعاب فقط؟

202
00:08:49,800 --> 00:08:52,851
هيا، نفذي معنا

203
00:08:52,853 --> 00:08:54,637
حسنا، كما تريدان

204
00:08:54,639 --> 00:08:55,854
ما العمل؟

205
00:08:55,856 --> 00:08:57,089
حسنا إذن
إختاري أميرتك

206
00:08:57,091 --> 00:08:59,141
الجميلة النائمة، بياض الثلج
سندريلا

207
00:08:59,143 --> 00:09:01,477
و سيقومون بمنحك الشعر
و المكياج

208
00:09:01,479 --> 00:09:04,763
أظن انه سيكون مسليا أن
أصبح سندريلا

209
00:09:04,765 --> 00:09:06,315
أنا أريد أن أصبح سندريلا أيضا

210
00:09:07,485 --> 00:09:09,535
لا يمكن أن نكون كلنا سندريلا

211
00:09:12,572 --> 00:09:13,872
إذن كيف سنقرر؟

212
00:09:13,874 --> 00:09:14,990
حسنا، ذلك بسيط

213
00:09:14,992 --> 00:09:16,274
هذه كانت فكرتي

214
00:09:16,276 --> 00:09:17,293
و انا أقود السيارة

215
00:09:17,295 --> 00:09:18,210
أنا سندريلا

216
00:09:18,212 --> 00:09:19,778
ألديكما مشكلة
في ذلك يا عاهرات

217
00:09:19,780 --> 00:09:21,797
يمكننا أن نوقف السيارة الان

218
00:09:34,293 --> 00:09:38,130
عذرا
سألاقي فتاة هنا

219
00:09:38,132 --> 00:09:39,431
إنه موعدنا الأول نوعا ما

220
00:09:39,433 --> 00:09:41,984
في مكتبة؟

221
00:09:41,986 --> 00:09:44,970
أنا و هي نشعر بالغرابة قليلا

222
00:09:44,972 --> 00:09:48,190
بالمواقف الإجتماعية
لذلك كانت تبدو هذه فكرة جيدة

223
00:09:48,192 --> 00:09:53,245
الناس يقولون أنني غريب أيضا

224
00:09:53,247 --> 00:09:55,130
هل يمكنني أن أنضم إليكما؟

225
00:09:55,132 --> 00:09:58,200
لا، لا يمكنك أن تنضم إلينا

226
00:09:58,202 --> 00:10:00,002
فقط إذهب و تسلق

227
00:10:00,004 --> 00:10:02,454
ساق الفاصولياء التي نزلت منها

228
00:10:07,844 --> 00:10:09,678
يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك

229
00:10:14,417 --> 00:10:16,468
سنأكل هنا؟

230
00:10:22,609 --> 00:10:24,526
سنحصل على موعد بالرسائل النصية؟

231
00:10:28,948 --> 00:10:30,366
أحب ذلك

232
00:10:33,519 --> 00:10:36,688
بينما تقرأين، ذلك
سيساعدك على تذكر

233
00:10:36,690 --> 00:10:40,743
أن لدي لكنة ساحرة

234
00:10:43,079 --> 00:10:48,050
حسنا، من مستعد لبعض العلوم؟

235
00:10:51,537 --> 00:10:53,705
انا أيضا

236
00:10:53,707 --> 00:10:55,841
حسنا، انا الد.لينرد هوفستادر

237
00:10:55,843 --> 00:10:57,593
أنا هنا مع صديقاي
د.كوبر

238
00:10:57,595 --> 00:11:00,979
و رائد الفضاء الحقيقي
هاورد وولويتز

239
00:11:00,981 --> 00:11:02,598
و سنريكن يا فتيات

240
00:11:02,600 --> 00:11:06,351
كم ان العمل في العلوم رائع

241
00:11:06,353 --> 00:11:07,569
ما مدى روعته، تتسائلن؟

242
00:11:07,571 --> 00:11:10,606
حسنا، ما رأيكن بدرجة
- 273

243
00:11:10,608 --> 00:11:11,690
لأن تلك هي حرارة

244
00:11:11,692 --> 00:11:15,377
الدنيا التي يصل الكون لها

245
00:11:17,397 --> 00:11:20,282
هل تعلمت شيئا جديدا
و إستمتعت بذلك؟

246
00:11:20,284 --> 00:11:22,584
ماذا؟

247
00:11:24,921 --> 00:11:27,523
حسنا

248
00:11:27,525 --> 00:11:29,508
إذن الان فلنحضر

249
00:11:29,510 --> 00:11:31,409
الفيزيائي النظري

250
00:11:31,411 --> 00:11:34,797
د.شيلدون كوبر

251
00:11:39,219 --> 00:11:41,386
مرحبا أيتها الأطفال الإناث

252
00:11:42,255 --> 00:11:45,324
إسمحوا لي بإلهامكن

253
00:11:45,326 --> 00:11:48,994
بقصة عن عالمة رائعة

254
00:11:48,996 --> 00:11:53,949
بولندية الأصل، و تعلمت في فرنسا
السيدة كوري

255
00:11:53,951 --> 00:11:55,818
المساهمة في إكتشاف الراديوم

256
00:11:55,820 --> 00:11:57,786
كانت بطلة

257
00:11:57,788 --> 00:12:01,623
في العلوم
حتى تساقط شعرها

258
00:12:01,625 --> 00:12:05,043
و أصبح قيئها و غائطها
مليئا بالدم

259
00:12:05,045 --> 00:12:06,678
و تسممت

260
00:12:06,680 --> 00:12:09,548
حتى الموت بإكتشافها

261
00:12:10,917 --> 00:12:12,468
ببعض العمل الجاد

262
00:12:12,470 --> 00:12:16,421
لا أرى مانعا من حصول
ذلك لأي منكن

263
00:12:19,642 --> 00:12:21,093
هل انتهينا؟

264
00:12:21,095 --> 00:12:23,245
هل يمكننا الذهاب؟

265
00:12:27,634 --> 00:12:29,834
الأمر الذي يجب تذكره

266
00:12:29,836 --> 00:12:32,053
يمكنكن الذهاب للفضاء الخارجي أيضا

267
00:12:32,055 --> 00:12:33,922
أعني، إنظرن إلي

268
00:12:33,924 --> 00:12:36,290
لقد إرتدت نفس المدرسة

269
00:12:36,292 --> 00:12:39,010
و هذه المقاعد التي تجلسون عليها

270
00:12:39,012 --> 00:12:41,512
لقد تم إلصاقي
بأحدها مرة

271
00:12:44,299 --> 00:12:45,400
هل ذهبت للقمر؟

272
00:12:45,402 --> 00:12:47,485
لا، لكنني ذهبت

273
00:12:47,487 --> 00:12:50,605
لمحطة الفضاء الدولية

274
00:12:50,607 --> 00:12:51,472
هل حلقت بالصاروخ؟

275
00:12:51,474 --> 00:12:53,057
لا

276
00:12:53,059 --> 00:12:55,810
لكنني كنت فيه

277
00:12:55,812 --> 00:12:57,478
لم افعل حقا

278
00:12:57,480 --> 00:12:59,581
إذن كنت تطفو في الأرجاء فحسب؟
ذلك يشبه عمي

279
00:12:59,583 --> 00:13:00,982
إنه مضيف طيران

280
00:13:05,421 --> 00:13:06,588
لا

281
00:13:06,590 --> 00:13:08,006
أنا بطل أميركي

282
00:13:08,008 --> 00:13:09,991
عمك يجلب المكسرات
للناس إتفقنا؟

283
00:13:09,993 --> 00:13:13,294
يا للهول، نحن نتعلم
الكثير هنا؟

284
00:13:13,296 --> 00:13:15,513
شكرا لك، حضرة رائد الفضاء هاورد

285
00:13:17,083 --> 00:13:19,517
أنا ما يسمونه
عالم فيزياء تجريبية

286
00:13:19,519 --> 00:13:23,438
و ذلك ممتع للغاية
لأنه يتسنى لي إختبار نظريات

287
00:13:23,440 --> 00:13:24,772
و العمل مع اللايزر

288
00:13:24,774 --> 00:13:26,074
حقا؟

289
00:13:26,076 --> 00:13:28,192
كيف قررت أن تصبح عالما

290
00:13:28,194 --> 00:13:29,644
سؤال ممتاز

291
00:13:29,646 --> 00:13:33,514
أظن أنني دائما
كنت أميل للعلوم، تعرفون

292
00:13:33,516 --> 00:13:35,349
أبي و أمي عالمان

293
00:13:35,351 --> 00:13:37,351
لذلك إنجذبت للعمل

294
00:13:37,353 --> 00:13:40,154
بل دُفعت سيكون
التعبير الأدق

295
00:13:40,156 --> 00:13:41,906
لأكون صادقا معكن

296
00:13:41,908 --> 00:13:43,207
عندما كنت بعمركن

297
00:13:43,209 --> 00:13:45,076
أردت أن أكون نجم غناء راب

298
00:13:46,295 --> 00:13:47,495
مثل سنوب دوغ

299
00:13:47,497 --> 00:13:49,697
لكن بإحترام طبيعي للشرطة

300
00:13:51,800 --> 00:13:53,551
نعم، لا، طبعا
انتن تضحكن

301
00:13:53,553 --> 00:13:56,087
كما فعلت أمي

302
00:13:56,889 --> 00:13:59,373
بعد أن حصلت على إنتباهها
أصبحت مصدر سخريتها

303
00:13:59,375 --> 00:14:00,959
و إنتقادها، أنا و أمي تصادمنا

304
00:14:00,961 --> 00:14:03,210
قالت أن أحلامي مُضللة

305
00:14:08,517 --> 00:14:11,719
ذلك أداء حر قليلا

306
00:14:14,356 --> 00:14:17,158
والدي طبيب نسائية بالهند

307
00:14:17,160 --> 00:14:19,727
لذلك إن كنت هناك و
كنت تحتاجين لفحص

308
00:14:19,729 --> 00:14:23,230
كما يحب ان يقول
"هو عند عنق رحمك"

309
00:14:28,003 --> 00:14:30,121
ذلك رهيب

310
00:14:30,123 --> 00:14:32,890
يجب أن يرسل والدك للعقاب

311
00:14:37,429 --> 00:14:39,464
ذلك عقاب

312
00:14:39,466 --> 00:14:40,965
مناسب

313
00:14:45,854 --> 00:14:48,222
ما زلت لا أعرف ما هو عملك

314
00:14:49,925 --> 00:14:52,527
تصميم المواقع

315
00:14:55,097 --> 00:14:57,382
هل رأيت شيئا من أعمالك؟

316
00:14:58,817 --> 00:15:00,902
لا اعرف

317
00:15:00,904 --> 00:15:03,004
ألا تنظر للمواقع الإباحية؟

318
00:15:13,766 --> 00:15:15,800
لا، أبدا

319
00:15:15,802 --> 00:15:18,052
ما هي الإباحية؟

320
00:15:20,923 --> 00:15:23,041
أسفة، التصحيح التلقائي

321
00:15:23,043 --> 00:15:25,059
من المفترض أن يكون

322
00:15:25,061 --> 00:15:27,294
مواقع حفلات التخرج

323
00:15:30,983 --> 00:15:34,368
ممتع، أحب حفلات التخرج

324
00:15:34,370 --> 00:15:35,837
الرومانسية، الفساتين

325
00:15:35,839 --> 00:15:38,406
و كأنها قصة خيالية تتحقق

326
00:15:46,582 --> 00:15:48,015
أسف التصحيح التلقائي

327
00:15:48,017 --> 00:15:49,250
من المفترض ان يكون

328
00:15:49,252 --> 00:15:51,619
أحب الرياضة

329
00:15:54,506 --> 00:15:57,942
لم أرغب بالعزف
على التشيلو أبدا

330
00:15:59,178 --> 00:16:01,546
كيف ستقابل فتيات يعزفن
التشيلو؟

331
00:16:01,548 --> 00:16:03,381
أتردن ان تأتين الى منزلي

332
00:16:03,383 --> 00:16:04,866
و تستمعن لي و انا أعزف
على ألة

333
00:16:04,868 --> 00:16:07,101
تبدو كنحلة إنتحارية؟

334
00:16:08,270 --> 00:16:10,138
بسرعة
شغل إنذار الحريق

335
00:16:10,140 --> 00:16:12,356
فلنخرج من هنا

336
00:16:12,358 --> 00:16:13,941
مرحبا مجددا

337
00:16:13,943 --> 00:16:17,812
نعم، لا اعرف
ان كانت النساء بشكل عام

338
00:16:17,814 --> 00:16:21,399
قد تم تثبيطهن بشكل قوي
من متابعة العلوم

339
00:16:21,401 --> 00:16:26,353
لكن من الواضح انكن أيتها
النسوة اليافعات، هنا و اليوم قد تم تثبيطكن

340
00:16:30,459 --> 00:16:33,711
بينما كنت أستمع إلى زملائي
يضعن وقتكن

341
00:16:33,713 --> 00:16:37,198
خطر لي أنه قد يكون
ذو معنى أكثر

342
00:16:37,200 --> 00:16:39,500
أن تسمعن عن النساء في العلوم

343
00:16:39,502 --> 00:16:42,053
من نساء حقيقيات بالعلوم

344
00:16:42,055 --> 00:16:45,056
و لدي مثالان رائعان

345
00:16:45,058 --> 00:16:48,342
و لقد وافقن على
التكلم معكن عبر الهاتف الان

346
00:16:48,344 --> 00:16:51,846
د.روستنكاوسكي، د.فاولر
هل أنتن معنا؟

347
00:16:51,848 --> 00:16:53,981
نحن هنا

348
00:16:53,983 --> 00:16:56,601
شكرا لكن لإقتطاعكن وقت من
جدولكن المزدحم جدا

349
00:16:56,603 --> 00:16:59,520
لتُنِرّن هؤلاء الفتيات اليافعات

350
00:16:59,522 --> 00:17:02,223
من دواعي سرورنا

351
00:17:05,828 --> 00:17:08,196
أنا الد.فاولر
و انا عالمة أعصاب

352
00:17:08,198 --> 00:17:10,397
و أنا الد.روستنكاوسكي ولوويتز

353
00:17:10,399 --> 00:17:11,999
و أنا عالمة أحياء دقيقة

354
00:17:12,001 --> 00:17:14,585
عالم العِلم يحتاج نساء أكثر

355
00:17:14,587 --> 00:17:17,872
لكن من عمر مبكر، نحن الفتيات
يتم تشجيعنا على الإهتمام

356
00:17:17,874 --> 00:17:19,507
بمظهرنا

357
00:17:19,509 --> 00:17:22,844
أكثر من قوة عقلنا

358
00:17:24,446 --> 00:17:26,080
ذلك صحيح

359
00:17:26,082 --> 00:17:27,965
كل واحدة منكن لديها الإمكانية

360
00:17:27,967 --> 00:17:29,800
لأن تكون أي شيء تريده

361
00:17:29,802 --> 00:17:33,254
إلا إن كانت تريد
ان تكون سندريلا

362
00:17:33,256 --> 00:17:34,805
تعالي إلي

363
00:17:34,807 --> 00:17:36,307
و لتري ما سيحصل

364
00:17:39,378 --> 00:17:41,762
هذا كان مسلي حقا

365
00:17:43,598 --> 00:17:47,401
بطاريتي ستنفذ
لذلك سأتحدث فقط

366
00:17:47,403 --> 00:17:49,654
شكرا عن هذا اليوم

367
00:17:49,656 --> 00:17:52,273
كنت أحاول القيام بأمور
تخيفني اكثر

368
00:17:52,275 --> 00:17:55,276
و القدوم إلى هنا كان
بالتأكيد أحدها

369
00:17:56,078 --> 00:17:57,712
لكن ذلك كان لطيفا فعلا

370
00:17:57,714 --> 00:18:00,715
لذلك شكرا

371
00:18:00,717 --> 00:18:02,250
سأذهب

372
00:18:06,305 --> 00:18:09,557
ربما يمكنني القيام
بأمر مخيف أخر

373
00:18:09,559 --> 00:18:12,960
قبل أن أذهب و أقبلك وداعا؟

374
00:18:12,962 --> 00:18:14,478
تعرف

375
00:18:14,480 --> 00:18:16,564
ان كان ذلك مقبولا

376
00:18:19,768 --> 00:18:22,570
حسنا

377
00:18:24,106 --> 00:18:26,290
نوبة ذعر
ربما المرة القادمة

378
00:18:30,478 --> 00:18:32,646
سأعتبر ذلك مداعبة

379
00:18:39,081 --> 00:18:40,321
بيرني

380
00:18:40,322 --> 00:18:42,472
عدت للمنزل

381
00:18:42,474 --> 00:18:44,324
هل إستمتعت اليوم؟

382
00:18:44,326 --> 00:18:47,578
نعم، و لدي مفاجأة لك

383
00:18:47,580 --> 00:18:51,214
أتمنى سندريلا
أتمنى سندريلا

384
00:18:51,216 --> 00:18:54,701
حسنا، مرحبا بالأمير الساحر

385
00:18:58,289 --> 00:19:00,824
سيدتي

386
00:19:12,554 --> 00:19:15,639
كيف كان
ماذا؟

387
00:19:15,641 --> 00:19:17,224
يمكنني أن أشرح

388
00:19:17,226 --> 00:19:18,809
لقد لعبت هوكي مع الفتيات

389
00:19:18,811 --> 00:19:21,028
ثم ذهبنا الى ديزني لاند
و

390
00:19:21,030 --> 00:19:22,279
ما الذي تفعله؟

391
00:19:22,281 --> 00:19:25,399
ديزني لاند
أنا أسمعك

392
00:19:27,735 --> 00:19:33,457
شيلدون، كل ما تحتاجه بياض الثلج
لكي تستيقظ هي قبلة صغيرة

393
00:19:33,459 --> 00:19:36,136
سمعتك أول مرة

