1
00:00:03,782 --> 00:00:05,485
يا إلهي

2
00:00:05,486 --> 00:00:07,486
بيني" هل كنتِ تسجلين الحلقات"

3
00:00:07,488 --> 00:00:09,321
على جهاز أستقبالنا مرة ثانية؟ -
لا -

4
00:00:09,323 --> 00:00:11,991
جاوبي بصراحة
إنها ليس محاكمة

5
00:00:13,393 --> 00:00:15,244
تلك ستأتي لاحقاً

6
00:00:15,246 --> 00:00:17,513
لا، بكل تأكيد

7
00:00:17,515 --> 00:00:19,615
ساعدني هنا، لا يمكنني
تحمل سيئةً أخرى

8
00:00:19,617 --> 00:00:20,599
أجل

9
00:00:20,601 --> 00:00:23,452
... لربما تعرضنا للقرصنة

10
00:00:23,454 --> 00:00:26,488
أتعلم، في الآونة الأخيرة كان
الصينيون يقرصنون كل شئ

11
00:00:26,490 --> 00:00:31,744
لما سيقوم الصينيون بوضع في جهاز الأستقبال الخاص بنا
نسخةً من فلم "بول بارت:شرطي المركز التجاري"؟

12
00:00:33,797 --> 00:00:35,247
لا أعلم

13
00:00:35,249 --> 00:00:38,283
أنه شخص بدين على عربة ذو عجلتين
أنه مضحك في كل مكان

14
00:00:38,285 --> 00:00:40,052
أني أقوم بمسحه

15
00:00:40,054 --> 00:00:41,420
تمهل

16
00:00:41,422 --> 00:00:44,256
لربما لم ينتهي الصينيون
من مشاهدته لحد الآن

17
00:00:45,692 --> 00:00:47,977
إن كنتَ تحاول أن تبقي بعض
المساحة في جهاز الأستقبال

18
00:00:47,979 --> 00:00:49,311
لما لا تتخلص فحسب

19
00:00:49,313 --> 00:00:50,813
من الأشياء التي قمتَ
بمشاهدتها مسبقاً؟

20
00:00:50,815 --> 00:00:52,464
"مثل ... "ألفاس

21
00:00:52,466 --> 00:00:54,316
كلا، تلك الحلقة الأخيرة
من الموسم الثاني

22
00:00:54,318 --> 00:00:55,651
تلك تملك نهاية معلّقة

23
00:00:55,653 --> 00:00:57,803
سأقوم بمشاهدتها قبل
أن يبدأ الموسم الثالث

24
00:00:57,805 --> 00:00:59,972
لا يوجد هنالك موسم ثالث
قد قاموا بألغاء المسلسل

25
00:01:03,660 --> 00:01:04,994
لا يمكنهم ألغائه

26
00:01:04,996 --> 00:01:06,779
قد أنتهى على نهاية معلّقة

27
00:01:07,547 --> 00:01:09,248
لقد قاموا بذلك -
"شيلدون" -

28
00:01:09,250 --> 00:01:10,816
هنالك الزلابية على اليسار
أتريديهم؟

29
00:01:10,818 --> 00:01:12,150
زلابية؟

30
00:01:12,152 --> 00:01:14,153
ألا تفهمين ما الذي يجري هنا؟

31
00:01:14,155 --> 00:01:16,154
كقانون، لا

32
00:01:16,156 --> 00:01:19,408
ذلك المسلسل أنتهى
بكل سكان نيويورك

33
00:01:19,410 --> 00:01:20,876
إما موتى أو فاقدي الوعي

34
00:01:20,878 --> 00:01:23,512
و الآن لن أعلم ما الذي حدث

35
00:01:23,514 --> 00:01:25,597
لما لا تقم بصنع نهايتك الخاصة؟

36
00:01:25,599 --> 00:01:28,000
بكل تأكيد، يا لها من فكرة رائعة

37
00:01:28,002 --> 00:01:29,184
و بعد ذلك

38
00:01:29,186 --> 00:01:31,220
سأقوم بعمل قوانيني
الخاصة بنظافة الفم

39
00:01:31,222 --> 00:01:33,639
عوضاً عن أستخدام الخيط
سأقوم بفرك لثتي بحلوى البودينغ

40
00:01:33,641 --> 00:01:36,025
سأذهب لأجلب رقم هاتف
"قناة "ساي فاي

41
00:01:36,027 --> 00:01:37,776
و سأعطيهم ما يستحقوه

42
00:01:37,778 --> 00:01:39,061
أرجوك، لا تفعل ذلك

43
00:01:39,063 --> 00:01:41,680
لا، لا يمكنهم فحسب ألغاء
"مسلسلاً ك"ألفاس

44
00:01:41,682 --> 00:01:44,066
أتعلمين؟ عليهم أن يساعدوا
المشاهدين بترك الأمور

45
00:01:44,068 --> 00:01:47,069
"تم عمل فلم "فايرفلاي
لأنهاء الأمور

46
00:01:47,071 --> 00:01:50,072
"بافي قاتلة مصاصي الدماء"
تم أستكماله بكتاب هزلي

47
00:01:50,074 --> 00:01:53,459
مسلسل "هيروز" أنخفض مستواه
تدريجيا من موسم لآخر

48
00:01:53,461 --> 00:01:55,294
لحين أن كنّا ممتنين لأنتهائه

49
00:01:55,296 --> 00:01:58,147
أشعر بالسوء لمن سيتحصل
على ذلك الاتصال

50
00:01:58,149 --> 00:01:59,465
لا تكوني كذلك

51
00:01:59,467 --> 00:02:01,767
إن لم يودوا أن يصرخ
عليهم من قبل معتوه

52
00:02:01,769 --> 00:02:03,529
"لما كان عليهم اطلاق قناة "ساي فاي

53
00:02:22,099 --> 00:02:28,099
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 21
‘‘بــديــل الــنــهــايــة’’</b>

54
00:02:31,375 --> 00:02:32,767
أعتقد بأنك ستكون سعيداً جداً

55
00:02:32,768 --> 00:02:33,768
مع كامرة المراقبة هذه

56
00:02:33,770 --> 00:02:35,253
البصريات رائعة

57
00:02:35,255 --> 00:02:36,638
بها تكنولوجيا ما فوق الحمراء

58
00:02:36,640 --> 00:02:37,989
و هنالك حتى

59
00:02:37,991 --> 00:02:39,641
بطارية أحتياطية
عندما تنطفئ الطاقة

60
00:02:39,643 --> 00:02:40,792
! مهما يكن

61
00:02:40,794 --> 00:02:42,227
بأمكاني رؤية أميرتي الصغيرة

62
00:02:42,229 --> 00:02:44,396
بينما أنا في العمل
أليس كذلك؟

63
00:02:44,398 --> 00:02:48,132
لما لا تشاهد الأمور البذيئة
كأي شخص عادي؟

64
00:02:49,785 --> 00:02:52,821
أحتاج إلى حاسوبك
المحمول لأضبط البرمجيات

65
00:02:52,823 --> 00:02:53,905
مهلاً، أنتظر

66
00:02:53,907 --> 00:02:55,473
هذا غريب

67
00:02:55,475 --> 00:02:56,658
ماذا؟

68
00:02:56,660 --> 00:02:57,993
كنتُ أبحث في غوغل عن
الفتاة التي كنتُ أواعدها

69
00:02:57,995 --> 00:02:59,644
و قد وجدتُ مدونتها

70
00:02:59,646 --> 00:03:00,829
رائع

71
00:03:00,831 --> 00:03:02,080
أي شئ مثير؟

72
00:03:02,082 --> 00:03:03,915
قالت بأنها واعد في الأونة الأخيرة

73
00:03:03,917 --> 00:03:05,350
شخصاً يدعي "روجر"؟

74
00:03:07,169 --> 00:03:09,120
و هو هندي؟

75
00:03:10,172 --> 00:03:12,290
و هو عالم فيزياء فلكية، أيضاً؟

76
00:03:14,877 --> 00:03:17,043
أنت تعلم ما الذي يجري
أليس كذلك؟

77
00:03:17,044 --> 00:03:17,509
أجل

78
00:03:17,514 --> 00:03:18,763
كانت أمي على حق

79
00:03:18,765 --> 00:03:21,516
الفتيات الأمريكيات شريرات
و مفترسات جنسياً

80
00:03:21,518 --> 00:03:23,885
لا أصدق، أن علي أن أشرح هذا

81
00:03:23,887 --> 00:03:27,355
الناس يغيرون الأسماء على المدونات
كي يحموا خصوصياتهم

82
00:03:27,357 --> 00:03:30,007
"روجر" هو "راج"

83
00:03:31,561 --> 00:03:33,511
لا طالما فكرت، إن حصلت
على أسم لشخص أبيض

84
00:03:33,513 --> 00:03:35,680
"سيكون "غافين

85
00:03:37,366 --> 00:03:39,067
واصل القرآءة
ماذا تقول؟

86
00:03:39,069 --> 00:03:40,618
لا، لا، لا أعلم إن كان علي ذلك

87
00:03:40,620 --> 00:03:43,354
إن أرادت أن أعلم بشأن
مدونتها، لكانت أخبرتني

88
00:03:43,356 --> 00:03:44,739
أنه كأنني أقرأ يومياتها

89
00:03:44,741 --> 00:03:47,325
هذا ما هو عليه تماماً
واصل القراءة

90
00:03:47,327 --> 00:03:49,544
لا، هذا غريب

91
00:03:49,546 --> 00:03:52,047
أعتقد بأننا كنا نشاهد الغرابة
في المرآة الخلفية

92
00:03:52,049 --> 00:03:54,916
عندما وضعت تلك الكامرة

93
00:03:54,918 --> 00:03:58,586
أنها ليست غرابة
لا تستمعي إليه

94
00:03:58,588 --> 00:04:02,924
أنظر من يحصل على أطيب القبلات

95
00:04:11,016 --> 00:04:12,684
هل علي الذهاب؟

96
00:04:18,324 --> 00:04:20,057
مع كل ما كان يتحدث
... شيلدون" عن التلفاز"

97
00:04:20,059 --> 00:04:21,893
خطرت لي أفضل فكرة على الأطلاق

98
00:04:21,895 --> 00:04:23,495
أنها تفوق حتى فكرتي

99
00:04:23,497 --> 00:04:26,247
لمتجر القهوة المعنون بأسم
"فلم "حرب النجوم"، "بروباكا

100
00:04:27,750 --> 00:04:30,234
عليك أن تشاهدي مسلسل
"بافي قاتلة مصاصي الدماء"

101
00:04:30,236 --> 00:04:32,420
أنه المسلسل المثالي لكلينا

102
00:04:32,422 --> 00:04:34,122
يحتوي على الحركة و المزاح

103
00:04:34,124 --> 00:04:36,708
و مصاصي الدماء المثيرين و العاطفة
! لا يمكنني أن أزيد على هذا

104
00:04:36,710 --> 00:04:38,242
ماذا تقولين؟

105
00:04:38,244 --> 00:04:41,245
أنها السادسة و النصف صباحاً

106
00:04:43,081 --> 00:04:45,216
ظننتُ أنك ترعرعت في مزرعة

107
00:04:48,387 --> 00:04:50,889
مرحباً، شبكة "ساي فاي"؟

108
00:04:50,891 --> 00:04:53,975
أجل، معك نائب رئيس البرمجة

109
00:04:53,977 --> 00:04:57,278
قد قمنا بعمل خطأ مريع
"بخصوص مسلسل "ألفاس

110
00:04:57,280 --> 00:05:00,381
أجل، علينا ان نعيده حالاً

111
00:05:00,383 --> 00:05:02,867
حولني فحسب إلى الأشخاص
الذين يتولون ذلك الأمر

112
00:05:02,869 --> 00:05:04,101
"أخبرهم بأنه "أنا

113
00:05:04,103 --> 00:05:05,954
لا أريد الأجابة على الكثير
من الأسئلة

114
00:05:05,956 --> 00:05:08,272
لكن إن كنتُ حقاً من أنا عليه

115
00:05:09,208 --> 00:05:11,242
أود فقط ... أن تقوم بذلك

116
00:05:11,244 --> 00:05:14,129
لا، لستُ ذلك الشخص
الذي أتصل لتوه

117
00:05:16,215 --> 00:05:19,083
من الواضح أن ذلك
الرجل كان راعي البقر

118
00:05:19,085 --> 00:05:20,385
أجل، الذي كان مهتماً جداً

119
00:05:20,387 --> 00:05:21,953
بشأن ألغائكم لمسلسله المفضل

120
00:05:23,472 --> 00:05:26,674
لما لا نفكون عن أغلاق الهاتف؟

121
00:05:26,676 --> 00:05:28,059
أنا آسفة لأنك مستاء

122
00:05:28,061 --> 00:05:31,796
أتعلم يا "شيلدون" أحياناً
الناس يبحثون عن الأرتياح

123
00:05:31,798 --> 00:05:34,265
عن طريق الأتصال الجسدي
في لحظات كهذه

124
00:05:38,821 --> 00:05:40,855
لن أذهب إلى تكساس

125
00:05:40,857 --> 00:05:43,291
كي تقوم والدتي بضمي فحسب

126
00:05:44,660 --> 00:05:45,994
حسناً

127
00:05:45,996 --> 00:05:48,329
ما أظن أنه يحدث هنا

128
00:05:48,331 --> 00:05:51,082
أن لديك مرض بالحاجة إلى خاتمة

129
00:05:51,084 --> 00:05:53,251
ذلك هراء

130
00:05:53,253 --> 00:05:56,037
أعني، بأنك تخبرينني دائماً
عن قصصلك طوال الوقت

131
00:05:56,039 --> 00:05:57,622
لا أهتم كيف تنتهي

132
00:05:59,258 --> 00:06:01,593
قد يكون بأمكاني أن أساعدك بهذا الأمر

133
00:06:01,595 --> 00:06:04,429
هنالك حقل واسع في
علم الأعصاب السلوكي

134
00:06:04,431 --> 00:06:07,164
يقوم بالتجارب على طرق ليشكل
من جديد مسرى أعصابك

135
00:06:07,166 --> 00:06:09,217
كي تصبح هذه الأمور
تقوم بأزعاجك بدرجة أقل

136
00:06:09,219 --> 00:06:10,552
أجل، لكني أخبرتك للتو

137
00:06:10,554 --> 00:06:12,187
بأني لا أملك مشكلة مع النهايات

138
00:06:12,189 --> 00:06:13,688
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

139
00:06:13,690 --> 00:06:14,973
متأكد تماماً

140
00:06:27,269 --> 00:06:28,453
هذا لا يثبت شيئاً

141
00:06:31,824 --> 00:06:33,041
مستعد للذهاب إلى الغداء؟

142
00:06:33,043 --> 00:06:35,009
هل تظن أني مؤنث؟

143
00:06:36,145 --> 00:06:37,662
أجل، دعنا نذهب

144
00:06:38,714 --> 00:06:39,881
شكراً جزيلاً

145
00:06:39,883 --> 00:06:40,932
ما الذي يحدث؟

146
00:06:42,035 --> 00:06:44,035
"قد أستسلمت، و قرأت مدونة "لوسي

147
00:06:44,037 --> 00:06:45,202
و في واحدة من المقالات

148
00:06:45,204 --> 00:06:46,704
قالت، بأنها حين ألتقت بي

149
00:06:46,706 --> 00:06:48,339
أشعرتها بأنني مؤنث قليلاً

150
00:06:48,341 --> 00:06:50,041
قليلاً فقط؟

151
00:06:50,043 --> 00:06:51,593
ذلك رائع

152
00:06:51,595 --> 00:06:54,062
علي أن اتحدث إليها بشان هذا

153
00:06:54,064 --> 00:06:55,396
يا إلهي، لما أنت الفتيات

154
00:06:55,398 --> 00:06:57,048
دائماً تريدون التحدث بشأن الأمور؟

155
00:06:58,017 --> 00:06:59,234
أنصت إلي

156
00:06:59,236 --> 00:07:00,618
إن كانت تكتب بشأن علاقتكما

157
00:07:00,620 --> 00:07:02,237
أستخدمها في صالحك

158
00:07:02,239 --> 00:07:03,738
واصل اللعبة

159
00:07:03,740 --> 00:07:05,490
هذا لا يبدو عادلاً

160
00:07:05,492 --> 00:07:07,892
هل هو شئ عادل أن الفتيات
يعجبن بالشبان الواثقين العاديين

161
00:07:07,894 --> 00:07:10,245
أكثر من غريبي الاطوار المتوترين؟

162
00:07:10,247 --> 00:07:11,496
لا، ليس عادلاً

163
00:07:11,498 --> 00:07:12,898
لا طالما ظننتُ ان ذلك ليس عادلاً

164
00:07:14,066 --> 00:07:15,934
إذاً، خذ ما في تلك المدونة

165
00:07:15,936 --> 00:07:18,336
و أستخدمها كي تضاجعها

166
00:07:18,338 --> 00:07:20,738
لما عليك أن تجعل كل شئ بذئ؟

167
00:07:20,740 --> 00:07:22,590
لما لا تقول فحسب
... أن المدونة

168
00:07:22,592 --> 00:07:24,375
كأنها تعطيني مفتاح قلبها؟

169
00:07:24,377 --> 00:07:26,344
"مفتاح قلبها"

170
00:07:26,346 --> 00:07:27,912
ذلك جميل

171
00:07:27,914 --> 00:07:28,963
هل كنتَ تقتبس لأحد ما

172
00:07:28,965 --> 00:07:31,415
أو انه مرسوم على مؤخرتك الصغيرة؟

173
00:07:31,417 --> 00:07:33,417
كنتُ أقتبس عن شخص

174
00:07:33,419 --> 00:07:35,553
يعلم شيئاً أو أثنان عن النساء

175
00:07:35,555 --> 00:07:37,438
"السير "ألتون جون

176
00:07:46,098 --> 00:07:47,598
إذاً، هل أحببتيه؟

177
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
بالطبع أحببيته
كيف لك أن لا تحبيه؟

178
00:07:49,202 --> 00:07:51,653
أخبريني عن مدى حبك له

179
00:07:51,655 --> 00:07:53,104
كان لطيفا

180
00:07:55,424 --> 00:07:57,441
لا تقولي لطيف

181
00:07:57,443 --> 00:07:58,459
أنها الأسوء

182
00:07:58,461 --> 00:07:59,610
ما الأمر بكلمة لطيف؟

183
00:07:59,612 --> 00:08:01,629
أنها فقط تجعل الأشياء تبدو أصغر

184
00:08:01,631 --> 00:08:03,081
أنها تمحوها

185
00:08:03,083 --> 00:08:06,551
إذاً تريد مني أن اتوقف عن
تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟

186
00:08:06,553 --> 00:08:09,120
بأمكانك المحاولة
لكن لا أحد سيصدقك

187
00:08:11,974 --> 00:08:14,458
أنا فقط ... لا أفهم، كيف لك ان
تشاهدي مسلسلاً بهذه الروعة

188
00:08:14,460 --> 00:08:15,977
و لا تكوني متشوقة بشأنه

189
00:08:15,979 --> 00:08:17,645
أحببته، أنا متشوقة

190
00:08:17,647 --> 00:08:19,814
إذاً، اخبري وجهك

191
00:08:20,666 --> 00:08:22,266
ماذا تريد مني؟

192
00:08:22,268 --> 00:08:23,301
أتعلم؟

193
00:08:23,303 --> 00:08:25,019
لا تهتمي، قد حاولنا

194
00:08:25,021 --> 00:08:26,471
دعينا نشاهد فحسب ماذا هناك

195
00:08:26,473 --> 00:08:28,570
بحقك، لا تكن هكذا

196
00:08:28,595 --> 00:08:29,241
... حسناً

197
00:08:29,242 --> 00:08:30,525
"أنا أسفة، لأنني قلت عنه "لطيف

198
00:08:30,527 --> 00:08:32,309
دعنا نشاهد حلقة أخرى -
حقاً؟ -

199
00:08:32,311 --> 00:08:33,328
أجل، لقد كانت ممتعة

200
00:08:33,330 --> 00:08:35,279
أنها تذكرني بمدرستي الثانوية

201
00:08:35,281 --> 00:08:37,982
لكن عوضاً عن مصاصي الدماء
كان لدينا مدمني مخدرات

202
00:08:39,586 --> 00:08:43,304
الأثنان يأتيان في الليل
و لديهم أسنان سيئة

203
00:08:43,306 --> 00:08:44,756
حسناً، رائع

204
00:08:44,758 --> 00:08:46,424
أعتقد بأنك ستحبين التالية أكثر

205
00:08:46,426 --> 00:08:48,876
جميع المشجعات يعانون من لعنة شريرة

206
00:08:48,878 --> 00:08:51,879
إن ذلك كمدرستي الثانوية أيضاً

207
00:08:51,881 --> 00:08:54,749
لكن عوضاً عن اللعنة
كانت سرطانات البحر

208
00:08:57,002 --> 00:08:59,637
قد وجدتُ سلسلة من التمارين

209
00:08:59,639 --> 00:09:01,856
لمساعدتك مع حاجتك القهرية للنهايات

210
00:09:01,858 --> 00:09:05,176
"لدي مشكلة مع كلمة "قهري

211
00:09:06,362 --> 00:09:07,845
كل ما أقوله

212
00:09:07,847 --> 00:09:11,015
نحن نعيش في عالم بحيث
... النهايات ليست دائماً خي

213
00:09:22,611 --> 00:09:24,379
راً، حسناً ...

214
00:09:25,881 --> 00:09:29,083
على سبيل المثال
فلنقل أني أملك مشكلة

215
00:09:29,085 --> 00:09:31,335
ماذا ستكون خطتك لمعالجتها؟

216
00:09:31,337 --> 00:09:33,971
سأقوم بترميم دماغك

217
00:09:33,973 --> 00:09:38,209
كي تكون حاجتك
للنهاية غير ملحة كثيراً

218
00:09:40,378 --> 00:09:41,545
بلعب لعبة "تيك تاك تو"؟

219
00:09:41,547 --> 00:09:43,714
أجل، دورك

220
00:09:43,716 --> 00:09:45,817
"أيمي"

221
00:09:45,819 --> 00:09:47,902
و تتسائلين لما الناس
يظنون أن علم الأعصاب

222
00:09:47,904 --> 00:09:50,188
يعتبر لا شئ، مجرد
لعبة غبية لحفاضات الأطفال

223
00:09:51,223 --> 00:09:55,276
"تنتهي لعبة "تيك تاك تو
... بالفوز، الخسارة أو التعادل

224
00:09:55,278 --> 00:09:58,496
لا شئ منها ستمنعني من النهاية

225
00:09:58,498 --> 00:10:00,231
خصوصاً أني على وشك الفوز

226
00:10:11,376 --> 00:10:12,877
لكننا لم ننتهي

227
00:10:12,879 --> 00:10:14,629
تماماً

228
00:10:14,631 --> 00:10:16,247
كيف يشعرك هذا؟

229
00:10:17,933 --> 00:10:19,801
نفس الشئ لأي شخص عادي

230
00:10:19,803 --> 00:10:22,437
أشعر بأني أود أن أخلع وجهي

231
00:10:22,439 --> 00:10:24,555
و أقطعه إلى جزئين
مراراً و تكراراً

232
00:10:24,557 --> 00:10:26,607
لحين أحصل على كومة من قصاصات
"الورق على شكل وجه "شيلدون

233
00:10:27,860 --> 00:10:29,777
و هذا هو الشعور تماماً
الذي نريد أن نعالجه

234
00:10:29,779 --> 00:10:30,895
في مسار العلاج

235
00:10:30,897 --> 00:10:32,864
أجل، أو بأمكانك مساعدتي
و سحب أنفي

236
00:10:32,866 --> 00:10:34,949
و مساعدتي بخلع هذا الوجه

237
00:10:34,951 --> 00:10:37,101
هيّا، بأمكانك فعل هذا

238
00:10:37,103 --> 00:10:39,871
لا يمكنك معرفة كيفية
الشعور بالأحباط التام

239
00:10:39,873 --> 00:10:41,205
بأن يكون لديك رغبة

240
00:10:41,207 --> 00:10:43,107
مبنية بداخلك و أن يتم رفضها

241
00:10:43,109 --> 00:10:45,710
أي فرصة للتحرر

242
00:10:53,118 --> 00:10:54,802
أجل، تبدو كالعائق

243
00:11:08,592 --> 00:11:10,125
حسناً، ساعديني

244
00:11:10,127 --> 00:11:11,976
لما يحب هذا المسلسل لهذه الدرجة؟

245
00:11:11,978 --> 00:11:14,396
هنالك الحركة، و أنه مضحك

246
00:11:14,398 --> 00:11:16,014
أعني، أنت تفهمين

247
00:11:16,016 --> 00:11:18,650
أن عادةً الوحوش
يطاردون الفتاة الجميلة

248
00:11:18,652 --> 00:11:21,503
لكن هذه المرة الفتاة الجميلة
تطارد الوحوش؟

249
00:11:22,872 --> 00:11:24,672
أجل، انها معاكسة

250
00:11:24,674 --> 00:11:26,524
فهمت ذلك

251
00:11:26,526 --> 00:11:29,110
لما يزعجك هذا لهذه الدرجة؟

252
00:11:29,112 --> 00:11:30,829
لا أعلم

253
00:11:30,831 --> 00:11:33,164
لأنه متحمس جداً بشأن الكثير من الأشياء

254
00:11:33,166 --> 00:11:34,649
أنا لا أشعر بتلك الامور

255
00:11:34,651 --> 00:11:35,917
تشعرين بذلك؟

256
00:11:35,919 --> 00:11:38,753
بكل تأكيد، أنا متحمسةٌ
جداً بشأن العلوم

257
00:11:38,755 --> 00:11:41,372
أتذكر أول مرةٍ نظرتُ بها
من خلال المجهر

258
00:11:41,374 --> 00:11:43,792
و رأيت الملايين من
الكائنات الدقيقة الصغيرة

259
00:11:43,794 --> 00:11:46,127
كان كأنه عالمٌ آخر

260
00:11:46,129 --> 00:11:50,765
إن أردتُ، لمسحته بأبهامي كالآلهة

261
00:11:51,984 --> 00:11:54,719
أتمنى أن كان لدي
الشغف في حياتي

262
00:11:54,721 --> 00:11:56,638
أريد أن أكترث بشأن الأمور

263
00:11:56,640 --> 00:11:58,223
و أن أتشوق مثلكم أنتم يا أصحاب

264
00:11:58,225 --> 00:11:59,607
لا يوجد هنالك سبب لعدم أستطاعتك

265
00:11:59,609 --> 00:12:00,775
أتظنين ذلك؟

266
00:12:00,777 --> 00:12:02,761
بكل تأكيد
كل ما علينا فعله هو قضاء

267
00:12:02,763 --> 00:12:05,363
بعض الوقت و أن نجد شئ
أنت متشوقة بشأنه

268
00:12:05,365 --> 00:12:09,067
يبدو أنه يتطلب وقتاً طويلاً

269
00:12:13,489 --> 00:12:14,906
كيف الحال؟

270
00:12:14,908 --> 00:12:17,041
"سأتي "لوسي
إلى بعض النصائح

271
00:12:17,043 --> 00:12:21,930
كم يجب أن تكون طول المداعبة
ضاعفها لثلاث مرات

272
00:12:23,065 --> 00:12:25,967
أخبرني فحسب أي واحد أكثر رجولة

273
00:12:25,969 --> 00:12:29,087
... زي الهوكي أو

274
00:12:29,089 --> 00:12:30,805
زي كرة القدم

275
00:12:30,807 --> 00:12:34,342
لا أعلم، الهوكي

276
00:12:34,344 --> 00:12:36,728
جيد ... الأسود

277
00:12:38,331 --> 00:12:39,564
أنها هي

278
00:12:39,566 --> 00:12:42,100
علي أن أذهب لأكون فظاً
وداعاً

279
00:12:46,889 --> 00:12:48,490
مرحباً
أهلاً

280
00:12:48,492 --> 00:12:50,441
تفضلي بالدخول

281
00:12:50,443 --> 00:12:52,944
أنظر كم هو لطيف كلبك الصغير

282
00:12:52,946 --> 00:12:54,946
أجل، لن أجرء إلى الأقتراب كثيراً

283
00:12:54,948 --> 00:12:56,698
إن أعطيت الأوامر الصحيحة باللغة الألمانية

284
00:12:56,700 --> 00:12:58,166
ستشوه وجهك

285
00:13:12,215 --> 00:13:14,015
... التالي

286
00:13:18,304 --> 00:13:20,338
هذا تصميم مبهر
أليس كذلك؟

287
00:13:22,591 --> 00:13:24,192
أجل

288
00:13:26,979 --> 00:13:28,813
دعنا نضعها في الصندوق

289
00:13:30,533 --> 00:13:32,483
"دعنا نضعها في الصندوق"

290
00:13:42,044 --> 00:13:43,461
هذا يكفي

291
00:13:44,446 --> 00:13:46,581
! شيلدون"، "شيلدون"، اعطني أياها"

292
00:13:49,485 --> 00:13:52,904
حسناً يا "شيلدون" تمنى أمنية
قبل ان تطفئ الشموع

293
00:13:58,761 --> 00:14:00,478
ضيعت واحدة

294
00:14:00,480 --> 00:14:02,564
و الآن أمنيتك لن تتحقق

295
00:14:04,967 --> 00:14:07,819
من حسن حظك
لأنني تمنيت موتك

296
00:14:12,024 --> 00:14:13,491
أحب زيك

297
00:14:13,493 --> 00:14:15,193
شكراً، أحب لعبة الهوكي

298
00:14:15,195 --> 00:14:16,811
رائع، والدي كذلك

299
00:14:16,813 --> 00:14:18,780
كنا نشاهدها طوال الوقت
حينما ترعرعت

300
00:14:18,782 --> 00:14:20,498
من هو لاعبك المفضل؟

301
00:14:25,170 --> 00:14:29,007
"ليس "براين بيوتانو
بكل تأكيد

302
00:14:30,609 --> 00:14:31,876
كيف هي البوريتو؟

303
00:14:31,878 --> 00:14:34,462
ما زالت مجمدة من الداخل

304
00:14:34,464 --> 00:14:36,180
على الأرجح لأني لم أقرأ التعليمات

305
00:14:36,182 --> 00:14:39,350
لن يقوم أي مغلف أن
يخبرني ما علي فعله

306
00:14:39,352 --> 00:14:42,103
"ما لم يكن اسمه "جاي زي

307
00:14:42,105 --> 00:14:43,855
هل هنالك شئ ما؟

308
00:14:43,857 --> 00:14:44,956
ماذا تعنين؟

309
00:14:44,958 --> 00:14:46,691
انت تتصرف بغرابة

310
00:14:46,693 --> 00:14:48,109
و أن غريب الاطوار

311
00:14:48,111 --> 00:14:50,728
إذاً أعتقد بأني أعلم ما
الذي أتحدث بشانه

312
00:14:50,730 --> 00:14:54,949
لا أعلم، أعتقد أنه بسبب كل
تلك المنشطات التي آخذها

313
00:14:54,951 --> 00:14:57,118
أعتقد بأني سأذهب

314
00:14:57,120 --> 00:14:59,570
شكراً لك على البوريتو و شرائح اللحم

315
00:14:59,572 --> 00:15:01,022
و المحاضرة ل20 دقيقة

316
00:15:01,024 --> 00:15:04,459
عن أن الشاحنات المتوحشة
أفضل من الشاحنات العادية

317
00:15:04,461 --> 00:15:06,127
مهلاً، مهلاً

318
00:15:07,362 --> 00:15:10,715
لقد وجدتُ مدونتكِ
التي كتبتِ عني

319
00:15:10,717 --> 00:15:13,968
لقد كتبتُ تلك الأمور لنفسي

320
00:15:13,970 --> 00:15:15,753
لم أظن أن أحداً سيقرأها حقاً

321
00:15:15,755 --> 00:15:18,006
بدون مزاح، لم تجعلي الأمر سهلاً

322
00:15:18,008 --> 00:15:19,807
قضيت ساعات في البحث على الأنترنت

323
00:15:21,143 --> 00:15:23,063
لديك سجل ممتاز في الدرجات

324
00:15:23,812 --> 00:15:25,313
و تبدو عمتك المصابة بداء السكري

325
00:15:25,315 --> 00:15:28,149
بأنها تتأقلم مع ساقها
الجديدة بشكل جيد

326
00:15:29,217 --> 00:15:31,602
لِم كنتَ تتصرف بشكل
غريب هذه الليلة؟

327
00:15:31,604 --> 00:15:33,855
"لقد أطلقت علي أني "مؤنث

328
00:15:33,857 --> 00:15:34,906
... و أنا

329
00:15:34,908 --> 00:15:37,775
و أردتُ أن تظنينني بأني أكثر رجولة

330
00:15:37,777 --> 00:15:40,745
"راج"، لم أقل "مؤنث"
بأنه أمر سئ

331
00:15:40,747 --> 00:15:42,830
عنيت بأنك لطيف و مراعي للتفكير

332
00:15:42,832 --> 00:15:44,866
و تشبه بشرتك الكاراميل

333
00:15:44,868 --> 00:15:47,401
أود فقط لو أغرس تفاحةً في وجهك

334
00:15:47,403 --> 00:15:50,004
لدي حقاً "الكرة نحو الحائط

335
00:15:50,006 --> 00:15:52,757
"حمية الترطيب

336
00:15:52,759 --> 00:15:54,926
إذا هل أنت بخير؟

337
00:15:54,928 --> 00:15:56,461
أجل

338
00:15:56,463 --> 00:15:58,245
جيد

339
00:15:58,247 --> 00:15:59,514
هل تحب لعبة الهوكي حتى؟

340
00:15:59,516 --> 00:16:00,932
لا

341
00:16:00,934 --> 00:16:02,249
"أشتريته في ملعب "ستيبل

342
00:16:02,251 --> 00:16:03,968
"عندما ذهبت لرؤية "تايلور سويفت

343
00:16:07,723 --> 00:16:10,725
كنتُ أفكر عن مدى حماسك

344
00:16:10,727 --> 00:16:13,144
"بشأن الأمور مثل "بافي
و العلوم

345
00:16:13,146 --> 00:16:15,980
أو أي جهاز تحكم عليكم ان
"تشتروه أنت و "شيلدون

346
00:16:15,982 --> 00:16:17,198
كان "هارموني" جيداً

347
00:16:17,200 --> 00:16:19,067
"لم يكن علينا أن نحدثه إلى "1100

348
00:16:19,069 --> 00:16:22,370
الذي يعلم بأنه كبير بالنسبة ليدي

349
00:16:22,372 --> 00:16:25,707
أرأيت، هذا النوع من الشغف
لم أظن بأنني أمتلكه

350
00:16:25,709 --> 00:16:28,292
لكن عندها أدركت
أنني شغوفة بشأنك

351
00:16:28,294 --> 00:16:32,964
مؤخرتي الصغيرة تضرب مجدداً

352
00:16:33,882 --> 00:16:35,833
لا، أنا جادة

353
00:16:35,835 --> 00:16:38,219
أنظر، لا طالما كان لدينا تلك الخطط

354
00:16:38,221 --> 00:16:40,955
بأني سأكون في الأفلام
و أعيش هذه الحياة ساحرة

355
00:16:40,957 --> 00:16:42,340
و أي شئ أقل من ذلك

356
00:16:42,342 --> 00:16:43,808
لا يستحق أن أتحمس بشأنه

357
00:16:43,810 --> 00:16:45,927
لا زال بأمكان هذه الأمور أن تحدث

358
00:16:45,929 --> 00:16:47,095
من الواضح بأنه سيحصل

359
00:16:47,097 --> 00:16:49,463
"أجل، قال لي ذلك "عرّاف
في حفلة للعزوبية

360
00:16:49,465 --> 00:16:52,233
... على كل حال، ما عنيته كان

361
00:16:52,235 --> 00:16:54,802
لم يكن علي الأنتظار

362
00:16:54,804 --> 00:16:59,824
"لدي أنت، و لدي "شيلدون
و كل هؤلاء الأصدقاء الرائعين

363
00:16:59,826 --> 00:17:02,243
حياتي مشوقةٌ الآن

364
00:17:02,245 --> 00:17:04,495
ذلك أمر مهم

365
00:17:04,497 --> 00:17:07,582
أنه كذلك، أليس كذلك؟

366
00:17:09,084 --> 00:17:11,335
إذاً، هل هذا يعني أن
بامكاننا أن نقوم بالأمور

367
00:17:11,337 --> 00:17:14,989
كالتحدث عن المسلسلات
الرائعة و أرتداء الأزياء

368
00:17:14,991 --> 00:17:18,025
و الملابس المشابهة و الذهاب
إلى محفل القصص الهزلية؟

369
00:17:18,027 --> 00:17:22,329
لينارد"، كان لدي لحظة تأمل"
و لم أتحصل على جلطة دماغية

370
00:17:25,267 --> 00:17:28,052
أيمي"، علي القول"
أني كنتُ متشآئماً في البداية

371
00:17:28,054 --> 00:17:31,689
لكن هذه كانت أمسية متحولة حقاً

372
00:17:31,691 --> 00:17:34,508
أنا متفاجئةٌ قليلاً لأسمع
عن شعورك الأيجابي

373
00:17:34,510 --> 00:17:37,061
أنت عالمة أعصاب ممتازة

374
00:17:37,063 --> 00:17:40,898
... و أنت صديقة مذهلة و

375
00:17:43,469 --> 00:17:44,652
و؟

376
00:17:44,654 --> 00:17:47,521
لا يهم، أليس كذلك؟

377
00:17:47,523 --> 00:17:49,991
"أنا فخور بك، "شيلدون

378
00:17:53,361 --> 00:17:55,696
و فاشلةُ تماماً

379
00:18:09,661 --> 00:18:11,529
ها هو ذا

380
00:18:24,309 --> 00:18:26,811
لا تتوقف، أجل
واصل

381
00:18:26,813 --> 00:18:29,447
هكذا تماماً
قارب الوصول

382
00:18:34,419 --> 00:18:35,820
شيلدون" أيها الغريب الأطوار"

383
00:18:35,822 --> 00:18:38,856
أود أن تعلم بأني أحب
كونك في حياتي

384
00:18:38,858 --> 00:18:41,692
أحبك أيضاً

385
00:18:50,074 --> 00:18:52,856
مرحباً، هل معي "بروس
ميلر" الذي كتب

386
00:18:52,857 --> 00:18:55,923
الحلقة الأخير من مسلسل "ألفاس"؟

387
00:18:55,925 --> 00:18:58,759
مذهل، أجل
يبدو صوتك ألطف

388
00:18:58,761 --> 00:19:00,795
"من آخر "بروس ميلر
الذي أقترح

389
00:19:00,797 --> 00:19:03,681
بأن لدي علاقة جنسية مع نفسي

390
00:19:03,683 --> 00:19:05,165
أجل، و الآن، إلى العمل

391
00:19:05,167 --> 00:19:06,884
أنتهي مسلسلك بنهاية معلّقة

392
00:19:06,886 --> 00:19:10,822
هلّا اخبرتني رجاءً عن كيفية أنتهائها؟

393
00:19:16,735 --> 00:19:18,017
ذلك مقيت

394
00:19:18,019 --> 00:19:19,652
لا عجب أن المسلسل قد ألغي
وداعاً

