1
00:00:00,000 --> 00:00:05,934
{\a6}<font color="#00f0FF" > 
الترجمة مقدمة لكم من : محمد العتيبي
الاونلاين علي ود القلوب 
wed-alqlop.com
</font>

2
00:00:03,876 --> 00:00:04,934
{\a6}<font color="#00f0FF" > 
<i>الحلقة الحادية والعشرون</i>
الترجمة مقدمة لكم من : محمد العتيبي
الاونلاين علي ود القلوب 
wed-alqlop.com
</font>

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
{\a6}<font color="#00f0FF" >
<i> من هذه ؟ </i>
</font>

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,880
{\a6}<font color="#00f0FF" >
<i>من تلك المرآة ؟</i>
</font>

6
00:00:18,210 --> 00:00:24,040
{\a6}<font color="#00f0FF" >
<i>كيف ؟ ولماذا اضعف كثيرآ بمجرد النظر اليها ؟</i>
</font>

7
00:00:24,040 --> 00:00:25,530
{\a6}<font color="#00f0FF" >
<i>وول ريونج</i>
</font>

8
00:00:33,590 --> 00:00:35,020
وول ريونج

9
00:00:50,620 --> 00:00:52,270
وول ريونج ؟

10
00:00:56,700 --> 00:00:58,230
وول ريونج

11
00:01:00,240 --> 00:01:02,780
اهذا انت ؟

12
00:01:07,260 --> 00:01:09,040
من انتِ ؟

13
00:01:11,220 --> 00:01:14,630
هل تعرفيني ؟

14
00:01:22,830 --> 00:01:24,510
وول ريونج

15
00:01:40,660 --> 00:01:42,220
كــلا

16
00:01:42,220 --> 00:01:43,820
كانغ شى 

17
00:01:43,820 --> 00:01:45,750
... لامزيد 

18
00:01:47,580 --> 00:01:49,970
لا تقتل احدآ بعد الان

19
00:01:50,950 --> 00:01:53,930
لن ادعك تقتل احد 

20
00:01:56,500 --> 00:01:57,530
... انا

21
00:01:59,890 --> 00:02:02,450
سوف اوقفك عن حدك

22
00:02:03,450 --> 00:02:05,300
وول ريونج

23
00:02:16,960 --> 00:02:18,010
! توقف

24
00:02:18,860 --> 00:02:20,870
اعلم انك تتآلم 

25
00:02:20,870 --> 00:02:24,950
... اعلم انك لست في حالتك الطبيعية و

26
00:02:25,820 --> 00:02:30,170
واعلم باني الشخص الوحيد الذي يمكنه ايقافك 

27
00:02:32,610 --> 00:02:36,340
سوف اساعدك علي التوقف

28
00:02:37,070 --> 00:02:38,450
... انا 

29
00:02:40,250 --> 00:02:42,720
سوف اساعدك علي الرجوع الي حالتك الطبيعية 

30
00:02:55,400 --> 00:02:56,920
! لا تفعل وول ريونج

31
00:03:10,530 --> 00:03:11,800
... لا تفعل

32
00:03:13,040 --> 00:03:14,890
لا تفعل هذا 

33
00:03:18,280 --> 00:03:21,090
انه ابنك 

34
00:03:21,090 --> 00:03:23,020
انه ابننا 

35
00:03:23,620 --> 00:03:25,830
لا تفعل هذا 

36
00:03:59,680 --> 00:04:01,270
كانغ شى

37
00:04:14,310 --> 00:04:15,870
كلا

38
00:04:22,750 --> 00:04:25,380
انت مذهل ياسيدي

39
00:04:25,380 --> 00:04:29,370
لدي خبره في النشان من ايام الجيش

40
00:04:52,750 --> 00:04:54,680
كانغ شى

41
00:05:02,570 --> 00:05:04,450
... تبآ

42
00:05:32,170 --> 00:05:33,330
! كانغ شى

43
00:05:36,010 --> 00:05:37,510
! كانغ شى

44
00:05:52,750 --> 00:05:54,130
! كانغ شى

45
00:05:54,760 --> 00:05:56,300
! كانغ شى

46
00:06:02,840 --> 00:06:06,000
لن نستطيع ان ننتهي من هذا . لنخرج من هنا

47
00:06:09,080 --> 00:06:10,410
! توقفوا 

48
00:06:16,480 --> 00:06:17,920
كانغ شى 

49
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
هل انت بخير ؟

50
00:06:20,750 --> 00:06:22,510
انا بخير 

51
00:06:22,510 --> 00:06:24,740
لا تقلقي يا امي

52
00:06:25,200 --> 00:06:26,780
كانغ شى

53
00:06:27,660 --> 00:06:28,940
! كانغ شى

54
00:06:34,200 --> 00:06:35,910
! كانغ شى

55
00:06:42,350 --> 00:06:44,460
مالذي حدث يا كانغ شى ؟

56
00:06:44,460 --> 00:06:45,750
يو وول 

57
00:06:48,830 --> 00:06:51,600
غون افعل شئ , اسرع

58
00:06:54,750 --> 00:06:57,330
. يجب ان تتحمل 

59
00:07:04,400 --> 00:07:08,120
ستكون بخير , تحمل قليلآ يا كانغ شى 

60
00:07:21,600 --> 00:07:23,100
باقي واحدة فقط 

61
00:07:23,100 --> 00:07:24,750
تحمل قليلآ فقط 

62
00:07:41,540 --> 00:07:43,300
احسنت العمل غون

63
00:09:30,170 --> 00:09:31,270
ماذا ؟

64
00:09:31,270 --> 00:09:33,330
جميعهم جثث ؟ -
اجل ياسيدي -

65
00:09:33,330 --> 00:09:34,990
اذن , ماذا حدث لـ قو وول ريونج ؟

66
00:09:34,990 --> 00:09:36,650
هل اختفي ؟

67
00:09:36,650 --> 00:09:39,610
لقد امرت ست رجال ان يبحثوا في الغابة 

68
00:09:39,610 --> 00:09:42,530
بمجرد ان يعثورا عليه , سوف يعلمونا 

69
00:09:43,250 --> 00:09:45,350
تبآ

70
00:09:45,350 --> 00:09:47,980
انا تشاي ريونج -
ادخل -

71
00:09:51,050 --> 00:09:54,300
لدينا مشكلة -
ماهي الان ؟ -

72
00:09:54,300 --> 00:09:56,310
لقد فقدنا اثر رائيسة التاجرين

73
00:09:56,310 --> 00:09:58,230
ماهذا الان ؟

74
00:09:58,990 --> 00:10:01,770
اخبرتني بان لن يكون هناك اخطاء 

75
00:10:01,770 --> 00:10:05,520
اعتقد ان شوي كانغ شى ورفاقة , جائوا لانقاذ الرئيسة

76
00:10:05,520 --> 00:10:06,960
ماذا ؟

77
00:10:07,810 --> 00:10:12,290
اتقصد ان شوي كانغ شى اخذ سيو هوا ؟ -
اعتقد انهم ذهبوا الي مو هيونغ دو  -
( يقصد المدرسة)

78
00:10:12,290 --> 00:10:17,120
مو هيونغ دو ليست المشكلة 
 الاميرال لي سون شين هو العقبة

79
00:10:17,540 --> 00:10:20,670
هل مازلت لا تعلم هذا ؟

80
00:10:23,210 --> 00:10:25,110
تبآ

81
00:10:36,320 --> 00:10:38,860
رئيسة التاجرين جوون بون هنا ؟ -
اجل -

82
00:10:38,860 --> 00:10:42,160
انها تنتظر في الداخل من المعلم دام

83
00:10:54,700 --> 00:10:58,150
انها امي ياسيدي 

84
00:11:01,040 --> 00:11:05,650
تشرفنا , انا جا هونج ميونج رائيسة جوون بون 

85
00:11:05,650 --> 00:11:07,770
انا لي سون شين

86
00:11:08,520 --> 00:11:13,140
سمعت انك تريدين التحدث معي 

87
00:11:13,140 --> 00:11:15,730
كانغ شى , من فضلك انتظرني بالخارج 

88
00:11:17,820 --> 00:11:20,000
من فضلك 

89
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
حسنآ . اذن

90
00:11:37,040 --> 00:11:38,960
اجلسي من فضلك

91
00:11:42,890 --> 00:11:44,490
هل انتهيتم من الحديث ؟

92
00:11:44,490 --> 00:11:46,710
لماذا خرجت وحدك ؟ ماذا عن امك ؟

93
00:11:46,710 --> 00:11:49,470
اعتقد ان لديها شئ تريد قولة لـ الاميرال 

94
00:11:49,470 --> 00:11:51,720
لقد طلبت مني ان انتظر بالخارج 

94
00:11:58,470 --> 00:12:02,720
{\a6}<font color="#00f0FF" > 
احرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااج
</font>

95
00:12:24,130 --> 00:12:26,200
! لم اكن انا

96
00:12:26,200 --> 00:12:27,980
... اذا لم يكن انتِ

97
00:12:27,980 --> 00:12:29,310
... اجل

98
00:12:31,870 --> 00:12:33,910
كان بطني

99
00:12:49,080 --> 00:12:50,980
... هيا

100
00:12:52,370 --> 00:12:54,350
وواو . انها دجاجة -
تبدو لذيذة جدآ -

101
00:12:54,350 --> 00:12:56,510
تفضلوا تناولوا الكثير

102
00:12:56,510 --> 00:12:58,320
شكرآ لك ايها المعلم 

103
00:12:58,320 --> 00:13:01,890
عندما كنت صغير في السن 
 كنت اتناول الطعام كثيرآ بعد العمل

104
00:13:01,890 --> 00:13:04,460
هذا صحيح جدا جدا

105
00:13:06,120 --> 00:13:10,380
اول شخص جائع يجب ان يتناول اولآ 

106
00:13:11,500 --> 00:13:12,530
هيا

107
00:13:12,530 --> 00:13:15,630
كلا , انا بخير , كل انت الاول لقد نزفت الكثير من الدم

108
00:13:15,630 --> 00:13:17,510
وخذ هذه ايضآ 

109
00:13:22,120 --> 00:13:24,980
انا بخير , كلي انتِ الاول

110
00:13:24,980 --> 00:13:26,930
انا بخير ايضآ , كل انت اول

111
00:13:26,930 --> 00:13:29,210
انا بخير حقآ انتِ جائعة كلي انتِ الاول

112
00:13:29,210 --> 00:13:32,140
انا بخير -
انا بخير حقآ لست جائع -

113
00:13:32,140 --> 00:13:33,900
كلي -
كل انت اول -

114
00:13:33,900 --> 00:13:35,320
اذن

115
00:13:36,700 --> 00:13:40,320
اذا لا احد منكم يريد ان يآكل اولآ , اذن سوف اكله انا 

116
00:13:43,090 --> 00:13:45,090
... الفخذ
(الكوريين يحبون الارجل مثلي هههههههههه)

117
00:13:50,410 --> 00:13:53,160
اذن , سوف اخذ الفخذ الاخر 

118
00:13:57,030 --> 00:13:59,300
اذن , سوف اخذ الجناح 
(غصب عنك نعرف ماتحبي الجناح ههههه)

119
00:14:03,560 --> 00:14:07,380
كيف لفتاة مثلك تآكل الجناح ؟
كلي الصدر فقط 

120
00:14:07,380 --> 00:14:10,690
اريد ان آكل هذا -
كلا , لايمكنك آكل الجناح -

121
00:14:10,690 --> 00:14:11,970
كل نبات الجنسنغ الاحمر , عطني هذا 

122
00:14:11,970 --> 00:14:14,730
كلا -
اريد ان آكل الجناح -

123
00:14:14,730 --> 00:14:17,510
لا تعرفي ما اهمية الجناح ؟ لا يمكنك 

124
00:14:17,510 --> 00:14:20,430
من انت لتقول هذا الكلام -
يو وول -

125
00:14:20,430 --> 00:14:23,180
بالتاكيد زمن الشباب جيد

126
00:14:24,350 --> 00:14:29,320
تويوتومي هيديوشي , الاكيد سوف تبدآ الحرب 

127
00:14:29,320 --> 00:14:34,070
اعتقد هذا ايضآ

128
00:14:34,870 --> 00:14:42,380
ولكن 
الذي اقلق منه هو خصمي الذي بالداخل وليس بالخارج

129
00:14:42,380 --> 00:14:45,950
جو جوان ونغ لقد حصل علي تمويل من قبل تجار جوون يون 
علي مدار عشرين عام الماضية 

130
00:14:45,950 --> 00:14:48,820
ولقد اصبح له حلفاء السياسيين في البلد

131
00:14:48,820 --> 00:14:58,430
ولقد تم نشر تلك الاموال داخل السلطة الرئيسية 
من قبل تجار جوون بوون

132
00:14:59,030 --> 00:15:04,220
حسنآ , مالذي كنتِ تريدين قولة لي ؟

133
00:15:04,220 --> 00:15:09,600
يوجد مجموعة مكونة من 11 شخص من كبار المسؤالين 
تتلقي اموال من تجار جون بون

134
00:15:11,150 --> 00:15:13,630
اعرف كل اسمائهم

135
00:15:17,240 --> 00:15:20,260
... ساعطيك قائمة باسمائهم , ولكن 

136
00:15:21,130 --> 00:15:23,300
لدي معروف 

137
00:15:32,310 --> 00:15:35,240
تاي سيو . هل ستذهب الان ؟ -
اجل -

138
00:15:35,240 --> 00:15:38,110
لماذا لا تعود من النزل الان ؟

139
00:15:38,110 --> 00:15:41,910
اليس وجودك هناك في خطر علي حياتك ؟

140
00:15:41,910 --> 00:15:46,110
تجار جون بون هناك , ويجب ان اراقبهم بعيني 

141
00:15:46,110 --> 00:15:49,380
اذا شعرت بالخطر , اخبرنا من خلال ابي

142
00:15:49,380 --> 00:15:52,560
سنحضر في اسرع مايمكن لنساعدك

143
00:15:55,410 --> 00:15:56,820
ماهذا ؟

144
00:15:58,070 --> 00:15:59,230
اه . هذا ؟

145
00:16:00,010 --> 00:16:02,600
هذا واجب لقد اعطتني اياه رئيسة تشون 

146
00:16:04,130 --> 00:16:07,660
اخبرتني ان ابني منزل من تلك الشجرة 

147
00:16:07,660 --> 00:16:10,450
هل تعرف شئ عن هذا ؟

148
00:16:11,220 --> 00:16:15,990
اذا كنت تريد بناء منزل باستخدام تلك الشجرة 
سيكون عليك قطع الجزء السفلي اولآ

149
00:16:15,990 --> 00:16:17,130
ماذا ؟

150
00:16:21,730 --> 00:16:23,680
ماذا ترى؟

151
00:16:26,210 --> 00:16:27,270
... هذا 

152
00:16:27,850 --> 00:16:30,480
" حرف " بون 
" تعني " اصولنا وحدة

153
00:16:31,080 --> 00:16:32,970
اتقصد المضمون مرة اخري ؟

154
00:16:33,650 --> 00:16:38,990
كيف للشخص ان يعرف نفسه , وهو لا يعرف اصلة ؟

155
00:16:39,520 --> 00:16:44,840
اذا علمت اصلك , ستجد قيمة اصلك 

156
00:16:45,580 --> 00:16:49,400
اعتقد ان وراء هذا الاختبار هو هذا الموضوع

157
00:16:53,320 --> 00:16:56,010
اصلي ؟

158
00:17:12,100 --> 00:17:14,250
يمكنك ان تستريحي هنا

159
00:17:14,250 --> 00:17:19,940
من اليوم , يجب ان تستريحي هنا

160
00:17:22,140 --> 00:17:25,240
كبف تبدو جروحك ؟

161
00:17:27,060 --> 00:17:31,490
بفضل طبيعتي الاسطورية فـ جروحي تلتئم بسرعة 

162
00:17:32,350 --> 00:17:33,900
فهمت

163
00:17:52,210 --> 00:17:58,060
... امك لم تعطيك الحياة المثالية , ولكنك

164
00:18:00,460 --> 00:18:03,120
نشآت بشكل جيد

165
00:18:04,310 --> 00:18:09,460
امي , هل ابدو جيد هكذا ؟

166
00:18:09,460 --> 00:18:10,800
اجل

167
00:18:10,800 --> 00:18:13,080
انا فخورة جدآ بك

168
00:18:13,080 --> 00:18:16,550
وانا ممتنه لك

169
00:18:18,950 --> 00:18:20,630
هذا يدعوا الي الارتياح

170
00:18:21,350 --> 00:18:23,860
انك فخورة بي 

171
00:18:32,860 --> 00:18:36,730
في الحقيقة , بالماضي 

172
00:18:37,390 --> 00:18:40,130
ذهبت لابحث عنك 

173
00:18:41,690 --> 00:18:48,390
بمجرد ان استيقظت , لقد ذهبت الي حديقة ضوء القمر

174
00:18:49,170 --> 00:18:52,590
ولكن الغابة لم تفتح الطريق لي 

175
00:18:53,290 --> 00:18:58,840
لقد بحثت في الغابة لاكثر من شهر

176
00:18:58,840 --> 00:19:00,590
... ومع هذا

177
00:19:01,660 --> 00:19:05,140
لم استطع ايجادك 

178
00:19:06,940 --> 00:19:10,550
انا لم اتخلي عنك كانغ شى 

179
00:19:11,170 --> 00:19:18,950
ولا مرة في حياتي , لم تكن في قلبي 

180
00:19:20,100 --> 00:19:21,410
حسنآ

181
00:19:23,290 --> 00:19:24,820
امي

182
00:19:51,990 --> 00:19:55,870
<i> امي انها جيدة جدآ </i>

183
00:19:59,480 --> 00:20:02,900
اليست علاقة الام وابنها غريبة ؟

184
00:20:02,900 --> 00:20:06,540
ابن يتحمل اكبر آلم من والدينه

185
00:20:06,540 --> 00:20:09,950
ولكن الابن يجعل والدينه في اكبر آلم

186
00:20:10,210 --> 00:20:14,310
هل شعرتي يومآ بالاستياء نحو المعلم ؟

187
00:20:15,420 --> 00:20:19,150
في كل مرة كان يعامل كانغ شى بقسوة 
 كنت استاء منه قليلآ

188
00:20:19,740 --> 00:20:22,140
انه قاسي جدآ اتجاة كانغ شى 

189
00:20:22,140 --> 00:20:25,160
أستطيع أن أفهم المعلم 

190
00:20:26,610 --> 00:20:29,210
انتم الاثنين لا يجب ان تتقابلوا 

191
00:20:29,210 --> 00:20:32,080
حتي انه سمع ان شخص منكم قد يموت

192
00:20:32,080 --> 00:20:36,150
وسيكون من الغريب اذا لم يشعر بالخوف عليكِ اليس كذلك ؟

193
00:20:38,810 --> 00:20:42,140
انا لست خائفة من المستقبل الذي لا اعلم انه شئ

194
00:20:42,720 --> 00:20:44,320
ما هو المستقبل؟

195
00:20:44,320 --> 00:20:47,590
انها تضغط علي الجميع باللحظات الحالية

196
00:20:47,590 --> 00:20:50,880
..ولكن اذا قمت بتغير الحاضر لكي يتناسب مع المستقبل 

197
00:20:51,660 --> 00:20:54,100
لن يكون هنالك معني في العيش بالحاضر

198
00:20:58,610 --> 00:21:00,490
... لذا غون 

199
00:21:00,490 --> 00:21:03,410
... اريد العيش في اللحظات الحاضرة 

200
00:21:03,410 --> 00:21:05,170
ماذا عن مبارزة ؟

201
00:21:11,460 --> 00:21:13,120
سيدي , امر عاجل

202
00:21:13,890 --> 00:21:18,430
جميع سكان جون جونغ قد تم قتلهم

203
00:21:19,050 --> 00:21:20,150
! سيدي

204
00:21:20,950 --> 00:21:22,400
امل عاجل

205
00:21:22,400 --> 00:21:25,890
الاهالي في "هاك بونغ ري" و "داي ري" لقد تم قتلهم 

206
00:21:31,900 --> 00:21:33,160
دعني اعيش

207
00:21:33,760 --> 00:21:35,220
... دعني اعيش

208
00:21:55,540 --> 00:21:56,600
<i> ماذا ؟ </i>

209
00:21:57,180 --> 00:21:59,600
وول ريونج -
اجل سيدي -

210
00:21:59,600 --> 00:22:02,220
انه قتل جميع سكان القرية

211
00:22:02,220 --> 00:22:06,850
"لقد مسح "جون جونغ" و"هاك يونغ ري 
و"يونغ داي ري" بالفعل

212
00:22:06,850 --> 00:22:08,770
تقول انه في "يونغ داي ري" ؟

213
00:22:10,380 --> 00:22:12,340
... اذن . التالي

214
00:22:12,340 --> 00:22:14,630
ستكون نزل المائة عام

215
00:22:14,630 --> 00:22:19,700
اذا استمر , سوف يصل الي النزل بعد ساعة او اثنين

216
00:22:19,700 --> 00:22:23,320
جونغ هو , اذهب وابلغ المآمور جونغ حول هذا الموضوع

217
00:22:23,320 --> 00:22:28,070
واجعل يقوم باخلاء القرية 
 ليحضروا بالقرب من القاعدة البحرية

218
00:22:28,790 --> 00:22:35,070
وخذ افضل عشر جنود 
لكي يساعدوكم علي وقف المخلوق الاسطوري

219
00:22:35,070 --> 00:22:36,920
امرك سيدي -
وانت نائب كيم -

220
00:22:36,920 --> 00:22:39,370
ابلغ هذا الي مو هيونغ دو جوان

221
00:22:39,370 --> 00:22:40,760
امرك سيدي 

222
00:22:46,400 --> 00:22:48,720
<i>شخص ما يوقفني</i>

223
00:22:50,930 --> 00:22:53,100
<i>لا يمكنني ان اوقف عطشي</i>

224
00:22:53,100 --> 00:22:55,260
<i>اريد ان اقتل الجميع</i>

225
00:22:55,260 --> 00:22:56,480
<i>... ارجوكم </i>

226
00:22:57,280 --> 00:22:59,790
<i> شخص ما يوقفني ارجوكم </i>

227
00:24:32,170 --> 00:24:33,560
... انتظروا لهذا الطفل

228
00:24:33,560 --> 00:24:37,920
انت تتساهل معي كثيرآ اليس كذلك ؟ -
سوف تخسرين اذا بارزتك بجد -

229
00:24:37,920 --> 00:24:40,940
انتِ لا تحبي الخسارة -
ومع هذا اكره عندما تجعلني افوز متعمد -

230
00:24:40,940 --> 00:24:43,970
بارز بجد -
ماذا لو اصبتي ؟ -

231
00:24:43,970 --> 00:24:46,020
هل تستخف بي ؟

232
00:24:54,540 --> 00:24:57,920
لقد حصلتي علي اصابة في اضلعك 

233
00:25:04,440 --> 00:25:07,420
انتِ الان حصلتي علي طعنه في ظهرك 

234
00:25:11,480 --> 00:25:12,920
لقد خسرتي 

235
00:25:12,920 --> 00:25:16,550
يالي حظي السئ , اذا كنت اسرع قليلآ لكنت فزت عليك

236
00:25:16,550 --> 00:25:17,950
اليس كذلك غون ؟

237
00:25:27,590 --> 00:25:31,130
هذا لانك لم تتمرني بسبب حبسك بالغرفة 

238
00:25:31,130 --> 00:25:33,760
اذا تمرنتي بضعة ايام , سوف تستعيدي مهاراتك

239
00:25:35,540 --> 00:25:38,500
سوف اتمرن مرتين ابتداء من الغد

240
00:26:39,280 --> 00:26:43,290
<i>من فضلك اعتني با ابني</i>

241
00:26:44,030 --> 00:26:45,490
ماذا ؟

242
00:26:46,730 --> 00:26:50,140
اعتني به , واهتمي به

243
00:26:50,500 --> 00:26:51,830
هذا طلبي

244
00:26:51,830 --> 00:26:55,030
لماذا تقولين هذا فجآة ؟

245
00:26:55,030 --> 00:26:59,330
يجب ان اذهب , وامنع هذا الشخص

246
00:27:00,600 --> 00:27:01,820
ماذا ؟

247
00:27:02,490 --> 00:27:07,340
بصفتي امه لا يمكنني جعل ابني يتحمل هذا العبئ

248
00:27:07,340 --> 00:27:08,480
... انا

249
00:27:09,340 --> 00:27:11,300
سوف اوقفه

250
00:27:11,300 --> 00:27:12,310
... لكن

251
00:27:12,880 --> 00:27:15,580
سمعت ان قو وول ريونج فقد الذاكرة 

252
00:27:15,580 --> 00:27:19,700
لا يستطيع تذكر اي شخص . يريد ان يقتل فقط

253
00:27:19,700 --> 00:27:22,600
وانتِ عدتي الي كانغ شى 

254
00:27:22,600 --> 00:27:25,020
كانغ شى سعيد جدآ

255
00:27:25,020 --> 00:27:27,670
ماذا سيحدث له اذا تركتيه هكذا ؟

256
00:27:27,670 --> 00:27:36,750
اغاشي انت بجانبه اعتقد انك سوف تعطيه السعادة 

257
00:27:36,750 --> 00:27:39,510
وهذا سبب باني كنت قادرة علي اتخاذ هذا القرار

258
00:27:40,660 --> 00:27:45,470
جميع الاشخاص عندما يعيشون يتقدمون بالسن

259
00:27:46,470 --> 00:27:52,030
لقد اصبح رجلآ عظيمآ , وانه التقي بفتاة جميلة مثلك

260
00:27:52,030 --> 00:27:57,090
ليس هناك شئ اريدة اكثر من هذا

261
00:27:57,290 --> 00:27:59,290
... ولكن رئيسة التاجرين

262
00:28:07,230 --> 00:28:10,170
كنت حمقاء , لاني لم ابقي مع حبي 

263
00:28:10,170 --> 00:28:15,020
اتمني انك تحافظي علي حبك

264
00:28:40,340 --> 00:28:42,070
كانغ شى

265
00:28:42,900 --> 00:28:44,150
كانغ شى

266
00:28:45,240 --> 00:28:46,730
استيقظ

267
00:28:56,510 --> 00:28:58,960
ماذا حدث ؟ 
... لما انتِ

268
00:29:02,680 --> 00:29:04,630
اين امي ؟

269
00:29:04,890 --> 00:29:06,550
هل ذهبت الي مكان ما ؟

270
00:29:06,550 --> 00:29:10,530
ذهبت إلى القرية

271
00:29:13,170 --> 00:29:16,150
قالت انها سوف تهتم بـ وول ريونج

272
00:29:18,440 --> 00:29:19,660
ماذا ؟

273
00:29:21,210 --> 00:29:23,830
لقد طلبت مني ان ابقي هذا سر عنك

274
00:29:23,830 --> 00:29:26,670
ولكن , اشعر ان هذا ليس صحيح

275
00:29:27,420 --> 00:29:30,050
اعتقد انك يجب ان تعلم كانغ شى 

276
00:29:43,040 --> 00:29:45,610
! من هذا الطريق

277
00:29:56,750 --> 00:29:59,800
سيدي لماذا لم تقم بالاخلاء ؟

278
00:29:59,850 --> 00:30:01,320
اسرع يجب عليك الهرب

279
00:30:01,320 --> 00:30:04,720
اتعتقد باني سوف اخاف من الشر القادم واهرب ؟

280
00:30:04,720 --> 00:30:07,400
كلا , لم اقصد هذا

281
00:30:08,080 --> 00:30:10,420
... ولكن لا يزال

282
00:30:10,420 --> 00:30:15,950
حتي لو كان خالد 
فلن يكون قادرآ علي العيش اذا اطلقت النار عليه

283
00:30:15,950 --> 00:30:17,610
الا تتفق معي ؟

284
00:30:30,710 --> 00:30:33,060
هذا مثير للاهتمام 

285
00:30:33,060 --> 00:30:36,180
كل هذه الضجة قد تتحول في صالحنا 

286
00:30:37,050 --> 00:30:40,200
سمعت ان البحرية ارسلت العديد من الرجال الي هنا 

287
00:30:40,200 --> 00:30:45,120
وهذا يعني ان القاعدة البحرية شبة فارغة الان 

288
00:30:45,790 --> 00:30:47,990
الا تظن هذا ؟

289
00:30:48,970 --> 00:30:52,650
فهمت , سوف استعيد الخريطة هذه الليلة 

290
00:30:52,650 --> 00:30:53,730
اذن

291
00:31:13,410 --> 00:31:14,830
من هناك ؟

292
00:31:35,070 --> 00:31:37,780
الي اين ذاهب ؟ -
اخبرني اولآ -

293
00:31:37,780 --> 00:31:39,750
مالذي تخفونة عني ؟

294
00:31:40,510 --> 00:31:42,370
! انها امي غون

295
00:31:42,750 --> 00:31:46,620
اسرع واخبرني , ارجوك اخبرني

296
00:31:53,220 --> 00:31:58,160
جو وول ريونج هاجم القرى

297
00:31:59,100 --> 00:32:02,340
... جوون يونغ . هاك بونغ وحتي يونغ داي ري

298
00:32:02,340 --> 00:32:05,480
لقد قتل جميع القرويين 

299
00:32:07,420 --> 00:32:08,730
... اذن

300
00:32:09,910 --> 00:32:11,250
امي ؟

301
00:32:11,250 --> 00:32:16,060
انها ذهبت الي وول ريونج لتوقفة بنفسها 

302
00:32:16,060 --> 00:32:17,280
ماذا قلت ؟

303
00:32:20,060 --> 00:32:22,360
اي قرية ذهبت اليها ؟ -
كانغ شى -

304
00:32:22,360 --> 00:32:23,390
اين ذهبت ؟

305
00:32:23,390 --> 00:32:25,640
جون يونج , هاك بونغ , يونغ داي ري

306
00:32:25,640 --> 00:32:28,360
التالي ستكون نزل المائة عام كانغ شى

307
00:32:30,350 --> 00:32:31,680
انتظر

308
00:32:32,540 --> 00:32:34,110
لنذهب معآ

309
00:32:34,960 --> 00:32:37,750
ساذهب لاحظار سيفي , انتظرني هنا

310
00:32:48,390 --> 00:32:50,440
سوف اعود بسرعة , انتظرني 

311
00:32:50,440 --> 00:32:51,690
فهمت ؟

312
00:33:04,790 --> 00:33:07,180
من فضلك اهتم بـ يو وول 

313
00:33:13,450 --> 00:33:15,920
اغاشي , اين ستذهبين في هذا الوقت المتاجر ؟

314
00:33:15,920 --> 00:33:17,630
لابد لي من الذهاب الي مكان بسرعة 

315
00:33:17,630 --> 00:33:20,580
الي اين تذهبين بالسيف والقوس ؟

316
00:33:20,580 --> 00:33:22,070
لحماية شخص ما

317
00:33:28,530 --> 00:33:29,710
غون

318
00:33:35,800 --> 00:33:37,360
ابتعد عن الطريق

319
00:33:37,360 --> 00:33:39,150
كانغ شى طلب مني فعل هذا 

320
00:33:40,200 --> 00:33:42,580
طلب مني ان ابلغك بهذه الرساله

321
00:33:47,340 --> 00:33:49,280
سوف اعود

322
00:33:52,460 --> 00:33:57,470
كانغ شئ دائمآ يفعل مايقولة

323
00:33:57,470 --> 00:34:01,110
لذا , هذه المرة علينا الانتظار 

324
00:34:01,570 --> 00:34:03,820
هذه المعركة ليست من اجل البشر اغاشي 

325
00:34:03,820 --> 00:34:05,660
ولكن كانغ شى لا يمكنه ان يحارب وحده

326
00:34:05,660 --> 00:34:07,620
قد يفقد صوابة مرة اخري 

327
00:34:07,620 --> 00:34:10,390
يجب ان ابقي بجانبة غون -
كلا -

328
00:34:10,390 --> 00:34:13,020
كانغ شى الان قوي بما يكفي كي يحارب وحده

329
00:34:13,680 --> 00:34:15,170
ماذا قلت ؟

330
00:34:15,170 --> 00:34:19,620
بدون السوار وبدونك . يستطيع السيطرة علي قواة الاسطورية

331
00:34:19,620 --> 00:34:22,460
حتي بدوني ؟

332
00:34:22,460 --> 00:34:24,460
لذا . توقفي عن القلق 

333
00:34:24,460 --> 00:34:32,320
علي اي حال كانغ شى قوي اكثر من ما كنا نظن 

334
00:35:42,920 --> 00:35:45,010
ماهذا ؟

335
00:36:14,610 --> 00:36:16,560
ابقوا في حالة التآهب

336
00:37:46,160 --> 00:37:48,110
هذا يكفي

337
00:37:49,110 --> 00:37:50,900
توقف عن هذا وول ريونج

338
00:37:53,180 --> 00:37:54,550
ارجوك

339
00:37:55,840 --> 00:37:57,580
توقف هنا

340
00:38:01,400 --> 00:38:02,920
وول ريونج

341
00:38:25,460 --> 00:38:26,870
وول ريونج

342
00:39:47,140 --> 00:39:49,210
! وول ريونج

343
00:40:01,260 --> 00:40:02,780
! وول ريونج

344
00:40:12,730 --> 00:40:14,830
! وول ريونج

345
00:40:41,270 --> 00:40:42,650
! وول ريونج

346
00:40:54,500 --> 00:40:56,210
سيو هوا

347
00:40:58,730 --> 00:41:00,110
اجل

348
00:41:01,720 --> 00:41:04,180
هل تذكرني ؟

349
00:41:06,940 --> 00:41:08,930
اشتقت اليكِ

350
00:41:10,930 --> 00:41:13,000
! وول ريونج

351
00:41:37,340 --> 00:41:39,380
<i> هيا لنعود الان </i>

352
00:41:40,300 --> 00:41:44,510
<i> الي حديقة ضوء القمر حيث كنا </i>

353
00:42:44,940 --> 00:42:46,300
كلا

354
00:42:48,120 --> 00:42:50,470
لا يمكنني تركها تذهب هكذا

355
00:42:50,470 --> 00:42:51,900
يجب عليك

356
00:42:52,750 --> 00:42:55,280
يجب عليك ان تتركها تذهب كانغ شى 

357
00:42:55,280 --> 00:42:57,760
سيدي -
... من اجلك -

358
00:42:58,640 --> 00:43:02,030
كان هذه امنيت امك الاخيرة

359
00:43:03,800 --> 00:43:05,850
<i>لدي معروف اطلبة منك</i>

360
00:43:20,870 --> 00:43:24,240
طلب من ام سيئة هذا طلبي الاخير 

361
00:43:25,050 --> 00:43:33,750
ارجوك ساعد كانغ شئ للوصول الي الحياة التي يريدها

362
00:43:39,900 --> 00:43:47,300
لا اريد لـ ابني نفس الالم الذي يشعر بها ابيه

363
00:43:48,870 --> 00:43:50,160
... ارجوك

364
00:43:51,630 --> 00:43:53,840
اهتم به

365
00:43:57,830 --> 00:43:59,100
كلا

366
00:44:00,970 --> 00:44:03,710
التقيت بها اخيرآ

367
00:44:04,590 --> 00:44:09,520
وفي النهاية ليس لدي فرصة لرؤية وجهة امي بقدر ماريد

368
00:44:10,370 --> 00:44:16,380
واخيرآ حصلت علي فرصة لكي اناديها بامي

369
00:44:16,940 --> 00:44:18,640
لا يمكنني ان ادعها تذهب

370
00:44:19,180 --> 00:44:21,650
لا يمكنني ان ادعها تذهب ياسيدي

371
00:44:21,980 --> 00:44:23,970
! ارجوك دعني اذهب

372
00:44:24,240 --> 00:44:30,800
من فضلك لا تدع امنيت امك تضيع هبائآ

373
00:44:30,800 --> 00:44:32,210
! سيدي

374
00:44:33,170 --> 00:44:40,270
ارجوك ان تفهم رغبة امك في حمايتك

375
00:45:00,890 --> 00:45:02,580
سيدي

376
00:46:02,220 --> 00:46:07,410
حلمك في الانتقام علي مدار العشرين عام التي مضت 
لقد انتهت بدون جدوي

377
00:46:07,410 --> 00:46:09,320
حظك سئ سيو هوا 

378
00:46:11,260 --> 00:46:13,620
سأعطيك فرصة واحدة أخيرة

379
00:46:15,330 --> 00:46:17,090
تعالي بجانبي

380
00:46:18,260 --> 00:46:22,550
عندها , سوف انسي كل شئ واقبلك

381
00:46:22,550 --> 00:46:26,260
سيكون هذا عقابك ؟

382
00:46:26,260 --> 00:46:27,760
ماذا ؟

383
00:46:27,760 --> 00:46:31,920
حتي مع نطاقك الواسع وتحكمك في المقاطعات الجنوبية

384
00:46:31,920 --> 00:46:34,000
فلن تكون راضي

385
00:46:34,000 --> 00:46:38,630
لذا , سوف تجوع اكثر من هذا 
وسوف تصبح مجنون متعطش للمزيد 

386
00:46:38,630 --> 00:46:43,540
ولكن في نهاية الطريق , سوف تصل الي طريق مسدود 

387
00:46:43,540 --> 00:46:44,830
... لان

388
00:46:45,710 --> 00:46:48,230
هذا سيكون عقابك

389
00:47:01,030 --> 00:47:04,870
! يون سيو هوا

390
00:48:23,740 --> 00:48:26,440
هل استيقظتي الان ؟

391
00:49:02,330 --> 00:49:03,730
... انت

392
00:49:04,220 --> 00:49:06,160
هل انت بخير ؟

393
00:49:06,160 --> 00:49:08,970
أنا بالكاد تذكرت اسمك

394
00:49:09,630 --> 00:49:14,570
أنا بالكاد أتذكر وجهك

395
00:49:18,310 --> 00:49:21,860
حالما ياتي الصباح يمكنك الذهاب الي عالم البشر

396
00:49:21,860 --> 00:49:26,410
لا اعرف متي ذكرياتي ستختفي

397
00:49:35,870 --> 00:49:37,970
! انا اسفة وول ريونج 

398
00:49:40,970 --> 00:49:42,470
... في ذلك الوقت

399
00:49:45,290 --> 00:49:47,400
كنت صغيرة جدآ

400
00:49:49,320 --> 00:49:57,640
لم يستطع قلبي الصغير ان يتعامل مع حبك

401
00:49:59,570 --> 00:50:01,890
انا اسفة علي ماسببته لك من الآلم

402
00:50:01,890 --> 00:50:06,370
انا اسفة باني اذيتك

403
00:50:31,880 --> 00:50:36,850
احتفظت بهذا طول حياتي 

404
00:50:37,970 --> 00:50:43,740
في يوم ما اذا قابلتك 

405
00:50:43,740 --> 00:50:45,670
اذا كان بآمكاني مقابلتك 

406
00:50:45,870 --> 00:50:49,470
كنت اريد ارجعه لك بنفسي

407
00:50:49,470 --> 00:50:51,290
... اذا لم استطع

408
00:50:54,100 --> 00:50:57,950
كنت اريد اعادة كل شئ في مكانه الصحيح واعيدك الي حياتك

409
00:50:57,950 --> 00:51:02,660
سيو هوا , ماذا تقصدي الان ؟

410
00:51:03,340 --> 00:51:11,990
في حياتك الابدية , قد اكون مجرد رياح عابرة لك

411
00:51:12,740 --> 00:51:15,170
لكن تذكرني 

412
00:51:15,750 --> 00:51:22,470
انت لي كنت كل شئ في حياتي وول ريونج

413
00:51:28,220 --> 00:51:29,170
! كلا

414
00:51:32,790 --> 00:51:34,510
! سيو هوا

415
00:51:35,610 --> 00:51:37,030
كلا , سيو هوا

416
00:51:37,030 --> 00:51:38,170
! سيو هوا

417
00:51:38,600 --> 00:51:39,860
! سيو هوا

418
00:51:43,070 --> 00:51:44,220
! سيو هوا

419
00:51:44,590 --> 00:51:45,480
! سيو هوا

420
00:51:46,020 --> 00:51:47,590
! سيو هوا

421
00:51:54,140 --> 00:51:55,380
! سيو هوا

422
00:51:56,250 --> 00:51:57,540
! سيو هوا

423
00:51:58,650 --> 00:52:00,010
! سيو هوا

424
00:52:00,610 --> 00:52:01,780
! سيو هوا

425
00:52:02,680 --> 00:52:04,370
! سيو هوا

426
00:52:08,480 --> 00:52:09,670
! سيو هوا

427
00:52:11,470 --> 00:52:13,000
... من فضلك

428
00:52:15,060 --> 00:52:17,050
ارجوكِ , دعيها من يدك

429
00:52:17,540 --> 00:52:19,950
اسرعي , دعيها 

430
00:52:20,500 --> 00:52:22,230
اتركيها من يدك 

431
00:52:28,470 --> 00:52:30,340
انا احبك

432
00:52:32,610 --> 00:52:34,190
وول ريونج

433
00:52:37,090 --> 00:52:38,280
... و

434
00:52:39,100 --> 00:52:40,790
انا اسفة

435
00:52:43,190 --> 00:52:49,930
هذا كل ما استطيع فعله يا حبي 

436
00:53:08,430 --> 00:53:10,260
سيو هوا

437
00:53:17,180 --> 00:53:18,410
! كلا

438
00:53:19,450 --> 00:53:20,690
! كلا

439
00:53:22,660 --> 00:53:24,050
! كلا

440
00:53:24,050 --> 00:53:24,860
! كلا

441
00:53:25,120 --> 00:53:26,950
سيو هوا كلا

442
00:53:27,670 --> 00:53:28,880
كلا , سيو هوا

443
00:53:28,880 --> 00:53:31,290
! سيو هوا 

444
00:53:31,290 --> 00:53:32,460
! كلا

445
00:53:32,980 --> 00:53:35,080
سيو هوا , كلا 

446
00:53:35,550 --> 00:53:36,620
! كلا

447
00:53:38,180 --> 00:53:39,340
! كلا

448
00:53:39,810 --> 00:53:41,000
سيو هوا

449
00:53:41,820 --> 00:53:42,990
! كلا

450
00:53:46,080 --> 00:53:47,210
! كلا

451
00:53:56,800 --> 00:53:58,130
سيو هوا 

452
00:54:53,610 --> 00:54:54,790
سيو هوا 

453
00:54:57,570 --> 00:54:59,680
سيو هوا , كلا

454
00:55:03,350 --> 00:55:05,310
! سيو هوا

455
00:55:13,890 --> 00:55:15,060
! كلا

456
00:55:17,220 --> 00:55:19,040
! سيو هوا , كلا

457
00:55:19,040 --> 00:55:21,310
<i>  لم اكرهك اطلاقآ </i>

458
00:55:21,310 --> 00:55:23,730
<i> انا فقط اشتقت اليكِ </i>

459
00:55:26,080 --> 00:55:28,670
<i> لم استاء منك ابد </i>

460
00:55:29,200 --> 00:55:32,130
<i>انا فقط احببت كثيرآ</i>

461
00:55:32,540 --> 00:55:34,200
! سيو هوا

462
00:55:34,200 --> 00:55:37,500
<i> سيو هوا احبك </i>

463
00:55:37,800 --> 00:55:39,920
! سيو هوا , كلا

464
00:55:39,920 --> 00:55:40,980
! كلا 

465
00:55:43,270 --> 00:55:44,600
! سيو هوا

466
00:55:45,140 --> 00:55:46,150
! سيو هوا

467
00:55:47,990 --> 00:55:49,420
! كلا 

468
00:55:52,010 --> 00:55:53,880
! كلا 

469
00:55:59,460 --> 00:56:01,040
سيو هوا

470
00:56:01,780 --> 00:56:03,620
سيو هوا , افتحي عينك 

471
00:56:04,820 --> 00:56:07,010
! سيو هوا 

472
00:56:30,830 --> 00:56:32,700
تفضلي

473
00:56:32,700 --> 00:56:34,740
كانغ شى ترك هذه لكِ

474
00:56:34,740 --> 00:56:37,490
قال ان هذا اجبته لكِ

475
00:56:42,210 --> 00:56:45,650
<i> عندما قطعت الشجرة رأيت حرف "بون" وتعني الاصل </i>

476
00:56:45,650 --> 00:56:48,670
<i>... المنزل الذي يمثل اصلي</i>

477
00:56:48,670 --> 00:56:52,660
<i>تكون امي التي ولدتني</i>

478
00:56:57,130 --> 00:56:59,300
يبدو انها تمطر بغزارة

479
00:56:59,300 --> 00:57:02,090
هذا موسم الرياح الشتوية هنا 

480
00:58:25,300 --> 00:58:26,570
كانغ شى

481
00:58:27,600 --> 00:58:28,950
يو وول

482
00:58:35,350 --> 00:58:38,400
<i> الان بمكان كانغ شى المحاربة وحده </i>

483
00:58:38,400 --> 00:58:43,270
<i>بدون السوار وبدونك , يمكنه السيطرة علي قوته الاسطورية</i>

484
00:58:44,380 --> 00:58:48,300
<i> دعيه يذهب يو وول </i>

485
00:58:49,730 --> 00:58:50,830
ماذا ؟

486
00:58:52,320 --> 00:58:55,120
ماذا تقصد يا ابي ؟

487
00:58:55,120 --> 00:59:00,280
حان الوقت ان تدعيه يذهب لكي يعثر علي كتاب عائلة جو

488
00:59:01,210 --> 00:59:02,670
ابي

489
00:59:02,670 --> 00:59:05,150
دعيه يذهب يو وول

490
00:59:06,040 --> 00:59:10,130
كانغ شى سوف يذهب اذا تركتيه يذهب فقط يو وول

491
00:59:42,270 --> 00:59:44,400
اتيت الان ؟

492
00:59:46,400 --> 00:59:50,040
اجل لقد عدت

493
00:59:53,240 --> 00:59:55,260
ماذا عن امك ؟

494
00:59:58,270 --> 01:00:00,030
... امي

495
01:00:02,100 --> 01:00:04,770
.... كما ترين , امي

496
01:00:20,380 --> 01:00:22,920
لقد رحلت

497
01:00:25,660 --> 01:00:27,720
... امي

498
01:00:29,950 --> 01:00:32,020
... امي

499
01:00:35,390 --> 01:00:37,150
فهمت

500
01:00:55,810 --> 01:00:57,410
فهمت

501
01:00:59,840 --> 01:01:01,330
يو وول

502
01:01:16,820 --> 01:01:20,520
<i>الان يجب عليكِ ان تدعيه يذهب يو وول</i>

503
01:01:23,930 --> 01:01:28,550
<i> كانغ شى سوف يذهب اذا تركتيه يذهب فقط يو وول </i>

504
01:01:47,670 --> 01:01:57,710
{\a6}<font color="#00f0FF" > 
تمت الترجمة من قبل : محمد العتيبي
في الحلقة القادمة
</font>

505
01:02:10,790 --> 01:02:12,880
اريد ان اكبر جنب يو وول

506
01:02:12,880 --> 01:02:16,420
لا اريد التفكير في عالم لا توجد فيه يو وول

507
01:02:16,420 --> 01:02:18,040
هذه النهاية , اليس كذلك ؟

508
01:02:18,040 --> 01:02:21,270
سوف تكون اوقات اشتاق اليك

509
01:02:21,270 --> 01:02:25,390
الاميرال لي سون شين لدية قائمة من جا هونج ميونج
ماذا ستقول ؟

510
01:02:25,390 --> 01:02:27,920
هل ستقبل الاتفاق معي ؟

511
01:02:27,920 --> 01:02:31,840
ماذا تقصد ؟
سوف يموت واحد منا ؟

512
01:02:31,840 --> 01:02:34,880
لذا يجب ان تتخلي عن يو وول , يجب ان تتركها

513
01:02:34,880 --> 01:02:39,180
لدينا ثلاث ايام متبقية 
هل ساكون قادرة علي ان اجعلك ترحل كانغ شى ؟

514
01:02:39,180 --> 01:02:43,070
ماذا افعل لكِ يو وول ؟