﻿1
00:00:00,350 --> 00:00:01,729
<I> سابقا في </ I>
Strike Back

2
00:00:01,783 --> 00:00:03,441
لقد استلمنا مذكرة جون ألن الالكترونية

3
00:00:03,466 --> 00:00:04,823
انها نشأت هنا...

4
00:00:04,848 --> 00:00:06,769
منطقة نائية من محافظة
من الشيشان.

5
00:00:06,794 --> 00:00:08,260
إذا كان هناك شيء واحد هذا المكان
لديها الكثير منه,

6
00:00:08,285 --> 00:00:09,770
هو الانتحاريين المحتملين.

7
00:00:09,795 --> 00:00:11,060
<I> اختيارك بسيط </ I>

8
00:00:11,085 --> 00:00:12,525
<I> مواصلة </ I>
<I> المخاطرة بحياتك، </ I>

9
00:00:12,550 --> 00:00:14,543
<I> أو تكون أباً، و زوجاً </ I>

10
00:00:14,568 --> 00:00:15,768
كفاك ِبحثا عن الاشياء السيئة التي فعلتُها

11
00:00:15,793 --> 00:00:17,588
يجب علينا بدء البحث عن اختراق
 في قسمك

12
00:00:17,613 --> 00:00:18,813
 اذاً أين هو هذا الخرق؟

13
00:00:18,838 --> 00:00:20,038
أنت قُل لي،!
 سنكلير.

14
00:00:20,063 --> 00:00:21,369
إذا هذا الجهاز  انفجر

15
00:00:21,394 --> 00:00:22,995
أي شخص
في المحيط سيقتل،

16
00:00:23,020 --> 00:00:24,220
على الفور.

17
00:00:26,909 --> 00:00:28,109
نحن مستعدون.

18
00:00:29,466 --> 00:00:30,666
 مايكل!

19
00:00:35,291 --> 00:00:40,291
"" لعيونك علاوي ""

20
00:00:55,037 --> 00:00:56,571
تنحى للجانب ,حضرة الرائد.

21
00:00:56,606 --> 00:00:58,774
كلنا سنتفهم اذا سحبتِ ذلك الزناد

22
00:01:00,443 --> 00:01:04,013
لكن حياة الآلاف من الناس
على المحك.

23
00:01:22,504 --> 00:01:24,005


24
00:01:24,040 --> 00:01:25,474
احبسه

25
00:01:28,378 --> 00:01:30,046
ضمّد جراحه

26
00:01:42,395 --> 00:01:44,096
 <I> جون بورتر... </ I>

27
00:01:47,567 --> 00:01:50,569


28
00:01:54,307 --> 00:01:55,541
<I> الدم </ I>

29
00:02:00,680 --> 00:02:01,880
اجلس إلى الأمام.

30
00:02:05,752 --> 00:02:07,919
تستمتع بإقامتك في مزرعة الاعضاء ؟

31
00:02:07,954 --> 00:02:10,089
في الواقع، أعتقد أن الطعام مقرف.

32
00:02:10,123 --> 00:02:11,791
لذا سرحتُ نفسي

33
00:02:14,262 --> 00:02:16,263
نحن بأمان

34
00:02:16,297 --> 00:02:18,833
كُنّ حذراً

35
00:02:21,537 --> 00:02:23,138
هو نظيف

36
00:02:26,676 --> 00:02:29,645
الرقيب ريتشموند...

37
00:02:29,679 --> 00:02:34,850
كل التدريب للقيام بهذا
عمل للمراة

38
00:02:34,885 --> 00:02:36,452


39
00:02:40,124 --> 00:02:42,025


40
00:02:45,196 --> 00:02:48,098
اايه الرقيب. لدينا
تطابق! الهدف الثاني.

41
00:02:48,133 --> 00:02:49,233
يشتري تذكرة قطار

42
00:02:49,267 --> 00:02:51,135
أين؟

43
00:02:51,169 --> 00:02:52,369
الشاشة الكبيرة.

44
00:02:54,139 --> 00:02:56,507
محطة كوبينيا
الضاحية الجنوب- الشرقي.

45
00:02:56,541 --> 00:02:57,908
وجه القمر الصناعي ناحية كوبينيا

46
00:02:57,943 --> 00:02:59,376
الهدف يحمل حقيبة.

47
00:02:59,411 --> 00:03:02,513
حسناً, فهو على متن القطار
الى أين يذهب؟

48
00:03:02,547 --> 00:03:05,783
يصل لمحطة نوجارتن في غضون 12 دقيقة

49
00:03:05,817 --> 00:03:07,685
إذا كان هناك
قنبلة في تلك الحقيبة...

50
00:03:07,719 --> 00:03:10,054
انه سوف تحتاج آلية زناد. شيء
مثل الهاتف الخليوي.

51
00:03:10,088 --> 00:03:12,523
تذكروا مع ماذا نتعامل

52
00:03:12,557 --> 00:03:13,991
سوف نطلق النار للقتل

53
00:03:14,025 --> 00:03:15,759
عُلم ذلك
نعم، سيدتي.

54
00:03:19,430 --> 00:03:21,431
هل هو انا فحسب؟
ماذا؟

55
00:03:21,466 --> 00:03:23,400
سنكلير.

56
00:03:23,435 --> 00:03:25,113
انت يجب تتساءل عن رجل يقدم...

57
00:03:25,138 --> 00:03:26,538
يقف بين رصاصة ولطيف.

58
00:03:26,571 --> 00:03:28,172


59
00:03:44,286 --> 00:03:45,487


60
00:03:45,512 --> 00:03:49,512
<font color=#00FF00> ♪ Strike Back 02x10 ♪ </ FONT>
<font color=#00FFFF> الحلقة 10 </ FONT>

61
00:03:49,537 --> 00:03:53,537
متزامنة، تصحيح <font elderman color="#00FF00"> </ FONT>

62
00:03:53,562 --> 00:05:01,045
ThE MaStEr :: JohN & jACk

63
00:05:04,531 --> 00:05:07,533
<i>خطاب الجنرال رمزي متوقع...</i>

64
00:05:07,567 --> 00:05:11,237
<I> القادة الغربيين الذين يحضرون </ I>
<I>  قمة الأمن العالمي في بودابست </ I>

65
00:05:11,271 --> 00:05:14,482
<I> استقرار باكستان </ I>
<I> الذي يمتلك أسلحة نووية  </ I>

66
00:05:14,507 --> 00:05:17,491
<I> اهم الاشياء على جدول أعمال القمة < / I>
<I> بالنسبة لنا هناك، جيسيكا </ I>

67
00:05:17,492 --> 00:05:18,758
<I> ما هي أخر الأحدث </ I>

68
00:05:19,012 --> 00:05:20,889
أنا لكم تقريرا على الهواء مباشرة من الخارج

69
00:05:20,890 --> 00:05:24,191
 قصر بودا ورائي،
 و المزيد من المندوبين

70
00:05:24,284 --> 00:05:28,220
من أقوى البلدان العالم
تصل لمناقشة قضايا الأمن

71
00:05:28,254 --> 00:05:30,656
في الشرق الأوسط وأماكن أخرى.

72
00:05:30,690 --> 00:05:32,524
الآن، على الرغم من السرية،

73
00:05:32,559 --> 00:05:35,294
نعتقد أن باكستان ستكون
مهمة في جدول الأعمال.

74
00:05:35,328 --> 00:05:36,871
جنبا إلى جنب مع الانسحاب
المتدرج من القوات

75
00:05:36,896 --> 00:05:38,096
الغربية من أفغانستان.

76
00:05:39,032 --> 00:05:41,901
<I> الآن كما ترون، و</ I>
تشكلت <I> حشد كبير... </ I>

77
00:05:41,935 --> 00:05:44,103
أي شيء على الهدف ألاخر ؟

78
00:05:44,137 --> 00:05:45,836
لا شيء حتى الآن. مهما كانت وسلة تنقله
التي يستخدمها

79
00:05:47,162 --> 00:05:48,362
 انه قادم في تحت الرادار ( مُتخفي ).0

80
00:06:20,607 --> 00:06:22,064
وجميع المندوبين الرئيسين

81
00:06:22,089 --> 00:06:24,877
أنهم يفهمون الحاجة ل
السرية المطلقة؟

82
00:06:24,945 --> 00:06:26,234
نعم، يا سيدي
. اجتماع سري

83
00:06:26,259 --> 00:06:28,401
وقد تم ترتيب غرفة
تماما كما طلبتَ.

84
00:06:28,449 --> 00:06:29,649
جيد.

85
00:06:39,892 --> 00:06:41,492
 بشأن الوقت،حضرة العقيد.

86
00:06:48,668 --> 00:06:50,836
أتتعرفين عليه ؟

87
00:06:50,870 --> 00:06:53,506
أ يجب أن يتم استدعاء
حقوق الإنسان الخاصة بي؟

88
00:06:53,540 --> 00:06:56,710
أوه، لذلك أنت بحاجة
إلى أن تكون أنسان

89
00:06:56,744 --> 00:07:00,181
ترهيب مدينة مُسالمة
يجعلُك شيئاً اخر...

90
00:07:00,215 --> 00:07:03,121
كيف أن ..

91
00:07:03,146 --> 00:07:05,804
رجل ذكي و مُتحضر
 يُصبح ما أنت عليه؟

92
00:07:06,389 --> 00:07:08,723
أنت تعرف أفضل من أي شخص، حضرة العقيد.

93
00:07:08,758 --> 00:07:10,959
كم من الارواح قد حكمت؟

94
00:07:10,993 --> 00:07:12,194


95
00:07:13,896 --> 00:07:17,066
كما ترى . نحنُ نتعقب مُفجرك

96
00:07:17,100 --> 00:07:19,873
لدينا برنامج التعرف على الوجه في كُل نظام

97
00:07:19,898 --> 00:07:21,464
كاميرا  في هذه المدينة.

98
00:07:23,607 --> 00:07:24,707
مثيرة للإعجاب.

99
00:07:24,742 --> 00:07:28,244
سيتم القبض عليه، و
انه سيتم تفكيك القنبلة.

100
00:07:30,381 --> 00:07:32,108
ولكن إذا كنت تعتقد كان هناك
واحد فقط، أنت

101
00:07:32,133 --> 00:07:33,333
قتلتني بالفعل...

102
00:07:51,569 --> 00:07:53,369
<I>  الهدف قد نزل</ I>

103
00:07:53,404 --> 00:07:54,571
نحن نراه.!

104
00:07:55,773 --> 00:07:58,140
الهدف نزل من القطار في محطة نوغاتي

105
00:07:58,175 --> 00:07:59,328
<I>,  نعم، عُلم ذلك.نحن  </ I>

106
00:07:59,353 --> 00:08:00,553
<I> نقترب من محطة الآن </ I>

107
00:08:08,719 --> 00:08:09,886


108
00:08:16,261 --> 00:08:17,628
 أترى أي شيء؟

109
00:08:23,302 --> 00:08:24,602
 ليس لدينا رؤية

110
00:08:24,637 --> 00:08:26,971
<I> اكرر، لا رؤية </ I>

111
00:08:28,941 --> 00:08:32,510
وجدته , الهدف يستقل مترو الأنفاق الغربي.

112
00:08:32,544 --> 00:08:35,173
...أنها ساعة الذروة
إذا فجر نفسه هناك،انه يمك...

113
00:08:35,198 --> 00:08:36,346
سيقتل ألالاف من الناس

114
00:08:36,347 --> 00:08:38,715
ويتجه تحت النهر.

115
00:08:38,749 --> 00:08:40,383
 أنت بحاجة إلى
اعتراضه الى  أسفل الخط!

116
00:08:40,417 --> 00:08:41,717
عُلم ذلك

117
00:08:48,358 --> 00:08:49,892
ليس لدينا رؤية.

118
00:08:49,927 --> 00:08:51,694
<I> الهدف </ I>
<I> لا يزال على القطار، المحطة التالية... </ I>

119
00:09:06,978 --> 00:09:09,312
أنتَ تفُكر
بدلهي، أ ليس كذلك؟

120
00:09:11,215 --> 00:09:12,615
عندما تصافحنا...

121
00:09:16,253 --> 00:09:18,187
وأنت قدمتَ لي
محمود.

122
00:09:19,689 --> 00:09:22,057
لابُد وانك تحن لتلك اللحظة مُجدداً

123
00:09:27,329 --> 00:09:29,530
كان من الممكن انقاذ حياة

124
00:09:29,565 --> 00:09:31,299
 إنها خسرت حياتها.

125
00:09:32,968 --> 00:09:35,537
وماذا عن
الرقيب جون بورتر؟

126
00:09:35,571 --> 00:09:38,139
كابتن كيت مارشال...

127
00:09:38,174 --> 00:09:41,576
هل هم مجرد بيادق في لعبتك؟

128
00:09:41,611 --> 00:09:44,746
البيادق التي دفعتها إلى وسط الرقعة

129
00:09:45,815 --> 00:09:47,716
هذا سينتهي اليوم

130
00:09:49,018 --> 00:09:52,621
أخيرا، شيء
 يمكننا أن نتفق عليه.

131
00:09:54,024 --> 00:09:56,258
الهدف خارج.
محطة بوتياني

132
00:09:56,293 --> 00:09:58,227
 <I> نعم، عُلم </ I>
<I> ذلك. ونحن في الطريق </ I>

133
00:10:16,678 --> 00:10:18,412
سأذهب إلى الاسفل , اذهب...

134
00:10:38,935 --> 00:10:40,936


135
00:10:45,541 --> 00:10:48,142
 (OVER COMMS) <I> أعتقد </ I>
<I> أني قد رأيتُ الهدف  </ I>

136
00:10:48,176 --> 00:10:50,711
<I> يبدو انه قادم </ I>
<I>  من جانب مخرج النهر </ I>

137
00:10:59,686 --> 00:11:02,053
الهدف في المرأى
جاري المطاردة

138
00:12:03,249 --> 00:12:06,083
إن كان لديك فرصة للتصويب على الرأس
فاغتنمها

139
00:12:06,118 --> 00:12:08,252
سلبي. ليس لدي فرصة

140
00:12:08,286 --> 00:12:10,788
انهُا كعلبة سردين هُناك

141
00:12:17,862 --> 00:12:19,362
إلى اين يتجه ذلك المسار؟

142
00:12:19,397 --> 00:12:22,098
إلى الجنوب, نحو القصر.

143
00:12:22,133 --> 00:12:25,168
أنا اقترب ,
قد يكون لديك فرصة.

144
00:12:28,105 --> 00:12:30,807
عفوا، سوف أمر
. إسمح لي.

145
00:12:34,479 --> 00:12:35,912


146
00:12:35,947 --> 00:12:38,148
مهلا، مهلا، مهلا. ...اهدأي

147
00:12:38,182 --> 00:12:39,683
ابتعد . ابتعد .

148
00:12:39,717 --> 00:12:41,618
تحرك، تحرك، تحرك!
عُد للخلف!

149
00:12:41,652 --> 00:12:43,554
اسف,
ابتعد عن الطريق ...

150
00:12:43,588 --> 00:12:44,922
ابتعد عن طريقي

151
00:12:44,956 --> 00:12:47,891
 لديه هاتف!
أسقطه! أسقطه!

152
00:12:47,926 --> 00:12:49,359
اصمت!

153
00:12:49,393 --> 00:12:52,096


154
00:12:52,130 --> 00:12:54,632


155
00:12:54,666 --> 00:12:58,169
تحرك , تحرك , تحرك...

156
00:12:58,203 --> 00:13:00,472
الهاتف الخليوي!
حصلت عليه، حصلت عليه،  !

157
00:13:00,506 --> 00:13:02,674
تحرك، تحرك،
انزل من القطار!

158
00:13:03,642 --> 00:13:04,709


159
00:13:04,743 --> 00:13:05,877
اعطني الهاتف سخيف!

160
00:13:05,911 --> 00:13:08,046
ما الذي يحدث؟

161
00:13:08,080 --> 00:13:10,014
سكوت، ستونبريدج،
 التقرير.

162
00:13:10,049 --> 00:13:11,449
اعتقد انه تم تسليح القُنبلة! اللعنة!

163
00:13:11,483 --> 00:13:12,683
أوه، اللعنة!

164
00:13:13,719 --> 00:13:17,355
اللعنة... انهض

165
00:13:17,389 --> 00:13:19,791
أنت اللعين. ابقى
هناك. ابقى هناك.

166
00:13:19,825 --> 00:13:22,994
الجميع فلينزل
من القطار. قنبلة!

167
00:13:23,028 --> 00:13:24,729
<I> أنا </ I>
<I> أفتح حقيبة </ I>

168
00:13:27,366 --> 00:13:29,234
كيف حالك، مايك.؟

169
00:13:31,871 --> 00:13:34,072


170
00:13:34,106 --> 00:13:35,840
أنها فارغة!!

171
00:13:35,875 --> 00:13:37,393
أين هي القنبلة السخيف؟
أين هي القنبلة السخيف؟

172
00:13:37,418 --> 00:13:38,618


173
00:13:39,178 --> 00:13:42,147
 أرني , أين
القنبلة السخيف؟

174
00:13:42,181 --> 00:13:45,049
 أين...
أين هي؟

175
00:13:45,084 --> 00:13:48,853
ما ذاك الصوت ؟

176
00:13:48,887 --> 00:13:51,055
يا الهي, القنبلة في داخله !

177
00:13:51,090 --> 00:13:52,690
انه هو , انه هو ,
 انزل من الالقطار! تحرك , سكوت!

178
00:13:52,725 --> 00:13:55,593
أغلق الأبواب، تحرك!
اخرج، سكوت!

179
00:13:55,627 --> 00:13:57,495
تحرك, إلى الخلف!
ابتعدوا!

180
00:13:57,529 --> 00:14:00,497
الجميع ليعُد للخلف

181
00:14:00,532 --> 00:14:03,734
الجميع للخلف ! للخلف!

182
00:14:05,337 --> 00:14:07,138
ألان !
تحرك!

183
00:14:09,408 --> 00:14:10,675
اللعنة!

184
00:14:10,710 --> 00:14:12,310
تراجعو ! تراجعوا للخلف!

185
00:14:13,346 --> 00:14:14,513
سكوت! سكوت!

186
00:14:14,547 --> 00:14:15,781
الجميع للخلف!

187
00:14:15,816 --> 00:14:17,050
سيدتي الى الخلف
تحركي , تحركوا!

188
00:14:17,084 --> 00:14:18,151
ابتعدوا عن القطار!

189
00:14:18,185 --> 00:14:20,453
ابتعدوا من هنا !

190
00:14:26,494 --> 00:14:27,694
سكوت،... التقرير.

191
00:14:27,728 --> 00:14:29,229
اتصل بالشرطة...

192
00:14:29,263 --> 00:14:31,331
  ستحتاج وحدة إزالة التلوث,
بذلات خاصة , كُل شيء.

193
00:14:31,365 --> 00:14:32,665
؟VX هل هو غاز ال

194
00:14:32,699 --> 00:14:35,134
نعم.شيءُ خبث..

195
00:14:35,168 --> 00:14:36,268
<i>أنتم بخير ؟</ I>

196
00:14:36,303 --> 00:14:38,304
نهم .. شكراً لسؤالك

197
00:14:38,338 --> 00:14:40,677
الانفجار تم احتوائه
داخل القطار, دون

198
00:14:40,702 --> 00:14:42,202
<I> اي ضحايا  بحسب علمي... </ I>

199
00:14:42,241 --> 00:14:43,508
<I> هذا القرف يتسرب </ I>

200
00:14:43,543 --> 00:14:45,143
 <I> مهلا، عُد للخلف </ I>
<I>  عُد للخلف </ I>

201
00:14:45,178 --> 00:14:46,444
هل أنت على مسافة آمنة؟

202
00:14:46,479 --> 00:14:47,746
نعم ،ونحن عكس الريح.

203
00:14:47,781 --> 00:14:49,683
يجب اغلاق هذه المنطقة

204
00:14:49,717 --> 00:14:52,152
<I> حسناً  مايك، يبدو وكأنه </ I>
<I> سلاح الفرسان قد اتى. دعنا نذهب </ I>

205
00:14:52,186 --> 00:14:54,522
سكوت. يمكنك تأكيد كيف
تم تفجير الجهاز؟

206
00:14:54,556 --> 00:14:56,724
أنت حقا تريد أن تعرف؟

207
00:14:56,758 --> 00:14:58,826
كان في داخله

208
00:14:58,861 --> 00:15:00,728
نبه المجريين. اعلمهم مع ماذا نتعامل

209
00:15:00,763 --> 00:15:01,636
حسناً

210
00:15:01,661 --> 00:15:03,127
ليس هناك
 حفاظ على الغطاء الآن...

211
00:15:03,366 --> 00:15:05,900
نحن بحاجة لنجد أن الانتحاري الاخر وبسرعة

212
00:15:36,366 --> 00:15:38,333
سيدي
لقد كان هُناك هجوم انتحاري

213
00:15:38,358 --> 00:15:40,358
هجوم بسلاح كيميائي

214
00:15:43,283 --> 00:15:45,283
حسناً
اعلم الوفود

215
00:15:45,972 --> 00:15:47,208
من اجل اخلاء فوري

216
00:15:47,733 --> 00:15:49,733
للحشود في خلف القصر
يجب ان يتم احتوائهم

217
00:15:51,058 --> 00:15:53,058
و صلني بالعقيد جرانت
مفهوم

218
00:15:55,283 --> 00:15:56,183
اجرائات الاخلاء
ألان

219
00:15:57,008 --> 00:15:58,508
هيا تحركوا

220
00:15:56,333 --> 00:15:57,833
احتاجُكم في الخلف

221
00:16:01,192 --> 00:16:02,358
حضرة العقيد.

222
00:16:08,166 --> 00:16:10,667
شغل المُفجر جهاز على متن القطار

223
00:16:10,702 --> 00:16:12,958
سكوت وستونبريدج تمكنوا من
ايصال المدنيين الى بر الامان

224
00:16:12,983 --> 00:16:14,595
احتوينا مُعضم الانفجار.

225
00:16:14,940 --> 00:16:19,711
و الجهاز كان في داخل الانتحاري

226
00:16:19,745 --> 00:16:22,748
من الان انه احتمال للانتحاري منذ مدة

227
00:16:22,782 --> 00:16:25,284
القنبلة في التجويف التي أنشأتها
من إزالة الطحال.

228
00:16:25,318 --> 00:16:27,413
يبدو كذلك سيدتي
 تقدر التدبير

229
00:16:27,438 --> 00:16:28,638
من انجازي

230
00:16:28,955 --> 00:16:30,155
هذا فحش.

231
00:16:30,189 --> 00:16:32,524
 انها مجرد واحدة من العديد.

232
00:16:32,558 --> 00:16:34,459
شكرا لك, الرائد.

233
00:16:39,765 --> 00:16:41,366
 <I> لقد </ I>
<I> تلقيت للتو تقريرا... </ I>

234
00:16:41,400 --> 00:16:44,535
<I> أنه كان كبير </ I>
< I> انفجار في مدينة </ I>

235
00:16:44,570 --> 00:16:47,482
الآن، نحن
هنا في قصر بودا،

236
00:16:47,507 --> 00:16:49,625
سمعنا دويا قويا حقا.

237
00:16:49,641 --> 00:16:52,221
لا يزال هناك أي مؤشر
على ما كان

238
00:16:52,246 --> 00:16:54,175
قد تسبب في هذا الانفجار.
ولكن كما ترون

239
00:16:54,176 --> 00:16:57,023
ورائي، شرطة مكافحة الشغب .
تم استدعاها

240
00:16:57,083 --> 00:17:00,335
وكانوا هادئين تماما، ولكن
الآن هم بدأو

241
00:17:00,360 --> 00:17:02,179
يُصبحون متوتريين.. جداً .جداً

242
00:17:04,523 --> 00:17:07,025


243
00:17:07,060 --> 00:17:09,993
تعريض الناس الأبرياء
لهذا

244
00:17:10,018 --> 00:17:11,881
الصراع السام

245
00:17:11,966 --> 00:17:13,667
أنا لستُ عدمياً، حضرة العقيد.

246
00:17:13,701 --> 00:17:16,136
كل ما أفعلهُ لهدف

247
00:17:17,438 --> 00:17:18,972
وما هو هذا الهدف ؟

248
00:17:24,279 --> 00:17:26,246
إذا ذاع خبر وجودي هُنا

249
00:17:26,281 --> 00:17:28,813
أعدائنا في المنزل، وسوف يُقللون

250
00:17:28,838 --> 00:17:30,410
من الحملة الانتخابات الرئاسية.

251
00:17:30,751 --> 00:17:33,219
ومعها الفرص
من أجل السلام.

252
00:17:34,854 --> 00:17:36,889


253
00:17:36,923 --> 00:17:39,259
نعم.

254
00:17:39,284 --> 00:17:40,953
أنا آسف يا سيدي، نحن
يجب أن نعود

255
00:17:40,993 --> 00:17:42,193
لماذا؟

256
00:17:44,163 --> 00:17:46,531
لقد أعطيتُ
موقعاً جديداً.

257
00:17:46,566 --> 00:17:47,933
حسنا، ما الذي يحدث؟

258
00:17:47,967 --> 00:17:50,169
بعض الحوادث في المؤتمر.

259
00:17:50,203 --> 00:17:52,004
حوادث؟

260
00:17:52,038 --> 00:17:53,172


261
00:17:54,274 --> 00:17:56,242


262
00:18:03,985 --> 00:18:06,119


263
00:18:08,656 --> 00:18:09,856
ارجوك.

264
00:18:12,292 --> 00:18:14,460
فماذا تأمُل أن تُحقق؟

265
00:18:14,494 --> 00:18:16,761
 اصبح ملصق الصبي
 لحركة الجهاد الاسلامي؟

266
00:18:16,796 --> 00:18:19,064
بن لادن جديد ؟
أوه، من فضلك...

267
00:18:19,098 --> 00:18:22,000
أنت تُهينني من خلال مقارنتي
بهولاء المتعصبين الدينيين.

268
00:18:22,035 --> 00:18:24,469
أوه، وأنت لا؟
أنا براغماتي.

269
00:18:24,504 --> 00:18:27,205
باكستاني و طني-
أنت عار بلدك.-

270
00:18:27,240 --> 00:18:30,342
أنا اُشرف بلادي.
كما كُنتُ دائماً.

271
00:18:30,376 --> 00:18:34,947
لا أشعر بأي ندم.
هل يمكن أن نقولي الشيء نفسه؟

272
00:18:38,886 --> 00:18:41,789
أنا لن
ادع هذا يحدث.

273
00:18:41,823 --> 00:18:44,826
إرادتي اعظم من إرادتي

274
00:18:47,262 --> 00:18:50,264
اذاً انت لا عرف شيئاً عن ارادتي

275
00:18:50,298 --> 00:18:52,999
سيد لازلو، معك الرائد سنكلير

276
00:18:53,034 --> 00:18:55,502
هيا بنا , ما الذي ننتظره يا رفاق

277
00:18:55,536 --> 00:18:58,438
عودا إلى القاعدة. لا نزال تنتظر
معلومات عن الهدف الثاني.

278
00:18:58,472 --> 00:19:00,373
لم يكن هذا في نيتنا.
حسنا،  استمع...

279
00:19:00,408 --> 00:19:02,342
اريدك ان تُجري مسحاً على كُل محطة قطار

280
00:19:02,376 --> 00:19:07,346
سيد لازلو، العقيد جرانت
لا يستطيع المجيء للهاتف

281
00:19:07,381 --> 00:19:11,445
قل لي،  هل اخبرت
 الرقيب سكوت

282
00:19:11,470 --> 00:19:12,670
انكِ من لفقتِه؟

283
00:19:14,322 --> 00:19:17,424
وهل يعرف دوركِ
 في حصان طروادة؟

284
00:19:25,734 --> 00:19:28,269
<I> نحن نعلم ان </ I>
<I> أمراً قد اُصدر </ I>

285
00:19:28,303 --> 00:19:30,504
<I> لاجلاء جميع من </ I>
<I> قادة العالم. .. </ I>

286
00:19:30,538 --> 00:19:32,913
<I> ما هو أكثر مدعاة للقلق </ I>
<I> هو أن المنطقة بأكملها </ I>

287
00:19:32,914 --> 00:19:35,762
<I> المحيطة بالانفجار </ I>
<I> قد أغلقت... </ I>

288
00:19:35,810 --> 00:19:39,713
فرق ازالة التلوث قد اتت الى الموقع

289
00:19:41,015 --> 00:19:42,215


290
00:19:48,388 --> 00:19:50,060
فرق الطوارئ تطلب

291
00:19:50,061 --> 00:19:53,299
<I> الناس على البقاء في الداخل... </ I>
<I> و اغلاق جميع الابواب... </ I>

292
00:20:00,065 --> 00:20:02,533
نحن قد اعترضنا مكالامة لاسلكية للشرطة

293
00:20:02,568 --> 00:20:06,036
تم نصب كمين لشخصية مُهمة
من طريقه من المطار

294
00:20:06,071 --> 00:20:07,538
كمين؟

295
00:20:13,045 --> 00:20:15,180
هذا غريب . اعتقدت ان جميع الوفود قد وصلت

296
00:20:15,214 --> 00:20:16,381
لقد وصلوا

297
00:20:16,415 --> 00:20:17,816
لذا، من هو هذا؟

298
00:20:24,056 --> 00:20:25,957
قُطعت الكهرباء على البنك الاول

299
00:20:25,991 --> 00:20:27,425


300
00:20:31,697 --> 00:20:33,164
الجميع إلى الأسفل!

301
00:20:41,740 --> 00:20:42,941


302
00:20:44,677 --> 00:20:46,611
 مورفي، امسك!

303
00:20:54,320 --> 00:20:55,520


304
00:21:00,226 --> 00:21:01,293
اللعنة . أنت بخير؟

305
00:21:01,327 --> 00:21:02,894
أعطني مسدسي!-
انظري, انتِ مُصابة,-

306
00:21:02,929 --> 00:21:05,162
أنا لن اموت دون
مسدسي !

307
00:21:08,633 --> 00:21:09,799


308
00:21:21,812 --> 00:21:24,313
1, 2, 3...

309
00:21:26,483 --> 00:21:29,686


310
00:21:31,590 --> 00:21:32,790
اللعنة!

311
00:21:40,634 --> 00:21:42,869
أمن!

312
00:21:42,903 --> 00:21:46,272
اللعنة. سنكلير، ريتشموند،
هل انتم بخير؟

313
00:21:46,307 --> 00:21:48,041
هنا!

314
00:22:06,128 --> 00:22:09,097
جوليا، هل انت بخير؟
ماذا حدث؟

315
00:22:09,132 --> 00:22:12,101
العقيد...
العقيد!

316
00:22:18,409 --> 00:22:20,109
لقد ذهبوا.

317
00:22:20,143 --> 00:22:21,310
اللعنة.

318
00:22:29,887 --> 00:22:31,087


319
00:22:37,360 --> 00:22:38,560
شكرا لك.

320
00:22:42,231 --> 00:22:45,100
- كيف وجدونا ؟
- أنا لا أعرف.

321
00:22:45,134 --> 00:22:46,115
أنت لا تعرف؟

322
00:22:46,140 --> 00:22:47,970
يالهُ من امر مُريح ..انت لاتعرف

323
00:22:47,971 --> 00:22:50,639
كفى! .

324
00:22:50,673 --> 00:22:57,380
أنا لم اخُن أي شخص!
أنا لم اثُر شبهة أي شخص!

325
00:22:57,414 --> 00:22:59,916
إذا كُنت تُريد أن تحصل
, على اعتراف بالضرب مني

326
00:22:59,950 --> 00:23:01,763
يجب ان تنتظر
حتى لا يكون هُناك المزيد من الاهابيين

327
00:23:01,788 --> 00:23:03,088
في ارجاء المدينة

328
00:23:03,121 --> 00:23:06,690
بقنابل كيميائية
داخل اجسادهم

329
00:23:08,059 --> 00:23:09,259
حسناً

330
00:23:11,229 --> 00:23:13,196
جيد.

331
00:23:13,230 --> 00:23:15,197


332
00:23:15,265 --> 00:23:16,265
ماذا لدينا؟

333
00:23:16,299 --> 00:23:18,534
حسنا، ان الشاشة الرئيسية لا امل منها

334
00:23:18,568 --> 00:23:21,369
ولكن الكمبيوتر المحمول يجب  ان يتصل بلندن

335
00:23:21,404 --> 00:23:23,371
اسمحوا لي بمساعدتكم.

336
00:23:23,406 --> 00:23:25,306
أول إرهابي حاول التفجير مرة
تم مواجهتهُ

337
00:23:25,341 --> 00:23:26,977
إذا كان الامر مجرد قتل الناس

338
00:23:26,978 --> 00:23:28,210
لكان قد فعلها في المحطة

339
00:23:28,211 --> 00:23:30,512


340
00:23:33,717 --> 00:23:36,385
لازلو.

341
00:23:36,420 --> 00:23:39,623
ذلك القطار كان يتجه باتجاه القصر..

342
00:23:39,657 --> 00:23:42,860
الرائد سنكلير ؟  أطالب أن اتحدث
 مع رئيسك ألان

343
00:23:42,894 --> 00:23:45,363
انها ليست هنا. كما ترى ,
قد هُجمت وحدتنا

344
00:23:45,397 --> 00:23:47,432
وحدك لا تمتلك
ولاية أو تفويض...

345
00:23:47,466 --> 00:23:50,311
مع الاحترام , لقد اوقفنا...

346
00:23:50,336 --> 00:23:52,149
انتحاري في هذه البلدة...

347
00:23:52,705 --> 00:23:55,774
و حده الله يعلم كم حياة انقذنا

348
00:23:55,809 --> 00:24:01,014
نحن أعتقد أن هناك آخر،
وهو في طريقه إلى القصر.

349
00:24:01,048 --> 00:24:04,518
 لذا من فضلك، إما أن تساعدنا
أو تنح عن طريقنا!

350
00:24:12,560 --> 00:24:14,227
هل هذا المشتبه به؟

351
00:24:14,262 --> 00:24:15,496
نعم، يا سيدي.

352
00:24:15,530 --> 00:24:17,931
هل تعتقد أنك يمكن التعرف
هذا الرجل في الحشد؟

353
00:24:18,800 --> 00:24:20,134
نعم، يمكن لي.

354
00:24:26,874 --> 00:24:29,243


355
00:24:29,277 --> 00:24:31,345
ضباطي سوف يُرافقوك
   إلى القصر.

356
00:24:31,379 --> 00:24:32,780
سنحضى بالدعم

357
00:24:32,814 --> 00:24:35,482
شكرا لك. سيدي.
ماذا عن العقيد؟

358
00:24:35,517 --> 00:24:36,884
التهديد الارهابي اولاً

359
00:24:36,918 --> 00:24:38,485
الى جانب ذلك، ليس لدينا أي فكرة
أين هي.

360
00:24:38,520 --> 00:24:40,621
نحن نعلم  انها
مع اللطيف.

361
00:24:40,655 --> 00:24:41,689
كيف؟

362
00:24:41,723 --> 00:24:43,624
وضعتُ جهاز تعقب في ملابسه

363
00:24:43,658 --> 00:24:45,092
عمل جميل.

364
00:24:46,127 --> 00:24:47,961
مجرد الحصول على إشارة الآن.

365
00:24:49,798 --> 00:24:52,432
طره. ثمانية وثلاثون كيلومترا
من هنا.

366
00:24:52,467 --> 00:24:53,868
حسنا، مايكل، أنت
اهتم بالمفجر.

367
00:24:53,902 --> 00:24:55,502
سكوت، وانت تأخذ
العقيد.

368
00:24:56,537 --> 00:24:57,972
ما حدث هنا؟

369
00:24:59,741 --> 00:25:01,108
مذبحة.

370
00:25:01,176 --> 00:25:02,910
بالمناسبة، سنكلير،
كنت تضرب مثل فتاة.

371
00:25:02,945 --> 00:25:04,879
أنا لا أعرف، ولكنه قد ضربك بقوة ,
 أليس كذلك؟

372
00:25:04,913 --> 00:25:07,882
أنها تؤلم , لكن لا تُخبره

373
00:25:07,917 --> 00:25:09,484
مهلا، سكوت.
نعم.

374
00:25:09,518 --> 00:25:12,753
إعِدها
سأفعل، رفيق.

375
00:25:12,788 --> 00:25:13,988


376
00:25:26,935 --> 00:25:28,202


377
00:25:46,988 --> 00:25:48,422
فماذا يمكنك أن تقول لي
عن هذا الرجل، حضرة الرائد؟

378
00:25:48,457 --> 00:25:49,990
شكرا لك.

379
00:25:50,025 --> 00:25:51,051
نحن نعرف أنه شيشاني

380
00:25:51,076 --> 00:25:52,756
ولكن ليس لدينا  اسم، لا تاريخ
ميلاد...

381
00:25:52,894 --> 00:25:55,062
سيدي ,
آسف للمقاطعة.

382
00:25:55,096 --> 00:25:56,826
فقط قبل مقتلها، اعترضت سالي

383
00:25:56,851 --> 00:25:58,051
اتصال بين

384
00:25:58,061 --> 00:26:00,430
الأمن المجرية و
الاستخبارات الباكستانية.

385
00:26:01,135 --> 00:26:03,670
وهو يشير الى قافلة شخيات مُهمة
 نُصب لها كمين.

386
00:26:06,774 --> 00:26:07,974


387
00:26:11,811 --> 00:26:13,011


388
00:26:17,316 --> 00:26:19,651
السيارة التي تعرضت لكمين
لقد كان فيها .

389
00:26:22,721 --> 00:26:24,421
الجنرال اكمل رامز.

390
00:26:25,524 --> 00:26:26,757
أكمل؟

391
00:26:26,792 --> 00:26:28,859
<I> مرشح الرئاسة </ I>
 <I> الباكستانية </ I>

392
00:26:28,894 --> 00:26:30,928
و الأمل الوحيد للسلام
في باكستان؟

393
00:26:32,297 --> 00:26:33,531
لطيف...

394
00:26:33,565 --> 00:26:35,266


395
00:26:35,301 --> 00:26:36,785
لم تكُن دعوتكَ للقمة بتلك السرية

396
00:26:36,810 --> 00:26:38,877
كما كنت اعتقد.
حضرة الجنرال

397
00:26:39,305 --> 00:26:41,239
لديك جون ألن لتشكُره

398
00:26:41,274 --> 00:26:44,503
أنت تعرض للخطر حياة آلاف  ..

399
00:26:44,528 --> 00:26:46,417
الأسلحة الكيميائية لرجل واحد؟

400
00:26:46,979 --> 00:26:51,215
كالعادة , كولونيل , انت ترى
الاشياء ببعدٍ واحد

401
00:26:51,250 --> 00:26:56,487
الجنرال رامز كاذب
ودجال.

402
00:26:56,521 --> 00:26:58,688
لكن هذا ليس مجرد اختطاف

403
00:27:00,358 --> 00:27:03,426
نحنُ شهود على لحظة في التاريخ

404
00:27:03,460 --> 00:27:07,630
و يُشرفني استضافتكم كضيوف لي

405
00:27:07,665 --> 00:27:11,302
بصفتكما المصممين الرئيسيين لعملية
"حصان طروادة "

406
00:27:16,242 --> 00:27:18,189
حصان طروادة كان من المفترض أن يكون
مُجرد

407
00:27:18,214 --> 00:27:19,725
عملية استخباراتية.

408
00:27:22,649 --> 00:27:25,981
تزوير أدلة على أسلحة الدمار الشامل في العراق

409
00:27:26,263 --> 00:27:27,905
جعل قضية للحرب.

410
00:27:28,221 --> 00:27:30,169
لكن الطريق إلى جهنم
مفروش بالنوايا الحسنة،

411
00:27:30,194 --> 00:27:31,463
أ ليس هذا صحيح , حضرة العقيد؟

412
00:27:34,693 --> 00:27:36,490
كانت  الاستخبارات لا تكفي.

413
00:27:38,296 --> 00:27:40,997
 حيث إن الأتات و
الجيش الباكستاني

414
00:27:41,022 --> 00:27:42,753
ثبت انهُ مُفيد

415
00:27:43,167 --> 00:27:45,489
لذا الأسلحة صُنعت و نُقلت

416
00:27:45,514 --> 00:27:46,714
إلى داخل العراق.

417
00:27:46,803 --> 00:27:49,205
حضرة الرقيب !
لقد عادت الاتصالات

418
00:27:49,239 --> 00:27:50,640
شكرا لك.
يا سيدي؟

419
00:27:50,674 --> 00:27:52,809
سكوت؟
ما هو موقعك.

420
00:27:54,077 --> 00:27:56,879


421
00:27:56,914 --> 00:27:57,914
الوقت المتوقع بعد عشرة دقائق

422
00:27:57,948 --> 00:27:59,182
 <I>  عُلم ذلك </I>

423
00:27:59,216 --> 00:28:03,319
كان  حصان طروادة
لازم ًفي ذلك الوقت.

424
00:28:03,353 --> 00:28:04,723
كان علينا تبريير عمل

425
00:28:04,748 --> 00:28:09,521
حلفائنا الغربية
لشعبنا.

426
00:28:09,560 --> 00:28:11,360
هذا تاريخ قديم

427
00:28:11,394 --> 00:28:12,895
لكن الاثار قد بقت

428
00:28:16,299 --> 00:28:19,835
ومن تلك الآثار أنا
سعيت وحصلت،

429
00:28:19,869 --> 00:28:24,372
على المواد نفسها من غاز الاعصاب الذي
كُنت تود ان تزرعها في العراق

430
00:28:24,407 --> 00:28:27,142
كان من المفترض أن
يتم تدميرها.

431
00:28:27,176 --> 00:28:30,279
إغراء الاحتفاظ
بهم كان قوياً للغاية.

432
00:28:30,313 --> 00:28:35,218
ومع ذلك، الأتات لم
يقومو باخفائها جيداً

433
00:28:35,252 --> 00:28:38,521
لذا اليوم انا استعملهم

434
00:28:40,224 --> 00:28:43,026
بينما مستقبل أمتي

435
00:28:43,060 --> 00:28:48,098
يختم عرضُاً
 امام الامبرياليين الأجانب.

436
00:28:50,201 --> 00:28:51,468
وأنت تذلل في
أقدامهم...

437
00:28:51,503 --> 00:28:53,770
لقد جئت إلى هنا لِانقاذ
باكستان!

438
00:28:53,805 --> 00:28:55,539
كنت ترغب في أستغلال
باكستان!

439
00:28:56,741 --> 00:28:58,176
تناثرت باكستان مع القواعد الأمريكية!

440
00:28:58,177 --> 00:28:59,124
 باكستان التي من شأنها أن تعطي

441
00:28:59,149 --> 00:29:00,939
أسلحتها النووية بعيداً لوعداً فارغ ...

442
00:29:00,945 --> 00:29:02,179
أحاول
الحفاظ على بلدي

443
00:29:02,213 --> 00:29:05,082
ضد المتطرفين الخونة
الذين يُمزقونه!

444
00:29:07,752 --> 00:29:09,119
خونة...

445
00:29:11,089 --> 00:29:12,523
مثلك!

446
00:29:12,557 --> 00:29:13,724


447
00:29:13,758 --> 00:29:14,958


448
00:29:14,993 --> 00:29:17,594


449
00:29:17,629 --> 00:29:19,596


450
00:29:20,598 --> 00:29:22,065


451
00:29:25,703 --> 00:29:27,704
 أنا بحاجة لكي تدخلونني الى الحشد

452
00:29:27,739 --> 00:29:28,939
حسناً

453
00:29:35,513 --> 00:29:37,881


454
00:29:37,916 --> 00:29:39,082
تحرك.

455
00:29:45,257 --> 00:29:48,092
انت ستعترف بشان حصان طروادة

456
00:29:48,126 --> 00:29:49,794


457
00:29:49,828 --> 00:29:51,731
دع اهل بلادنا يروك على حقيقتك

458
00:29:51,756 --> 00:29:53,331
منافق.

459
00:29:53,432 --> 00:29:55,433
ما الذي تأمل تحقيق؟

460
00:29:55,467 --> 00:29:58,970
الحقيقة حول هذه
الأسلحة سوف تُحطم مصداقيتك،

461
00:29:59,004 --> 00:30:03,441
ايقاض باكستان جديدة،
باكستان قوية.

462
00:30:03,476 --> 00:30:05,483
غير خائفة من استخدام الأسلحة النووية ضد

463
00:30:05,508 --> 00:30:06,926
أعدائها في الغرب.

464
00:30:07,580 --> 00:30:09,314
ولماذا ينبغي عليّ
تقديم العطاءات الخاصة بك؟

465
00:30:13,520 --> 00:30:15,388
<I>... لا أستطيع أن أقول لك </ I>
<I> من هم </ I>

466
00:30:15,422 --> 00:30:18,783
في ذلك الحشد، شهيد
مستعدة لتفجير

467
00:30:18,808 --> 00:30:20,815
قنبلة تحتوي على غاز 
الخاص بك VX

468
00:30:21,562 --> 00:30:23,796
انه ينتظر امري
للمضي قدماً.

469
00:30:23,831 --> 00:30:26,433
أو، إذا امتثلت
أستطيع أن اوقفه

470
00:30:28,069 --> 00:30:30,603


471
00:30:34,007 --> 00:30:36,408
يجب أن يطلقوا سراح
هذا الحشد.

472
00:30:36,443 --> 00:30:37,976
هل تسمعني؟

473
00:30:38,010 --> 00:30:41,112
لا أستطيع. ليس حتى يتم إجلاء جميع المندوبين

474
00:30:41,147 --> 00:30:42,914
هم أولوياتي المطلقة.

475
00:30:42,948 --> 00:30:44,649
هُناك من سوف يُسحق للموت!

476
00:30:44,683 --> 00:30:46,718
لديك أن تطلق سراحهم ألان!

477
00:30:48,621 --> 00:30:49,788
أنا آسف.

478
00:30:52,058 --> 00:30:55,428
سوف تقتل هؤلاء الناس
سواء أتحدث أم لا.

479
00:30:57,097 --> 00:30:58,565
اكمل،

480
00:30:58,599 --> 00:31:01,235
رجالي سوف يُقِفونه.

481
00:31:02,404 --> 00:31:04,905
لقد أوقفوا بالفعل
مهاجم واحد.

482
00:31:04,939 --> 00:31:06,640
يمكن أن تأخذ تلك الفرصة
، جنرال.

483
00:31:07,642 --> 00:31:10,176
ولكن يبقى السؤال.

484
00:31:10,210 --> 00:31:12,293
 كيف تزن حياة
الآلاف مع

485
00:31:12,318 --> 00:31:14,028
سمعتك العزيزة؟

486
00:31:16,482 --> 00:31:19,617
ماذا ، أ تشعرين
باتعاطف مع هذا الرجل، حضرةالعقيد؟

487
00:31:19,652 --> 00:31:24,656
وضعت في هذا الموقف الرهيب
بواسطة وحش مثلي؟

488
00:31:24,690 --> 00:31:26,624
الرجل الذي قتل جون بورتر؟

489
00:31:28,427 --> 00:31:29,594


490
00:31:34,167 --> 00:31:38,175
 <I> أنا، جون بورتر، </ I>
<I> اعتراف بجريمة </ I>

491
00:31:38,200 --> 00:31:39,557
<I> كوني جاسوس بريطاني </ I >

492
00:31:39,874 --> 00:31:41,041


493
00:31:43,178 --> 00:31:45,046
ولكن يجب أن تكون قد 
سألت السؤال

494
00:31:46,848 --> 00:31:48,749
من الذي باع جون بوتر إلي؟

495
00:31:54,189 --> 00:31:55,790
لماذا لا تقول لها؟

496
00:32:00,262 --> 00:32:02,163
ما كنُت لاكذب عليك
 اليانور.

497
00:32:03,665 --> 00:32:05,266
مُساعده ابلغني

498
00:32:06,301 --> 00:32:09,104
بورتر كان يقترب جداً

499
00:32:09,138 --> 00:32:12,743
وقد علم بشأن الاسلحة من العملية

500
00:32:12,843 --> 00:32:15,945
معرفة بشأن "حصان طروادة" من شأنه
 أن يُقسم باكستان إلى النصف

501
00:32:15,979 --> 00:32:17,680
أنتَ سلمتهُ إلى لطيف؟

502
00:32:21,319 --> 00:32:25,542
أنا سمحت لعناصر معينة
من ISI من ضمن ال

503
00:32:25,567 --> 00:32:27,362
معرفة مكان وجوده

504
00:32:27,993 --> 00:32:30,927
الجواب السياسي.

505
00:32:32,563 --> 00:32:35,332
ولكن ربما لا ينبغي لنا أن نكون سريعي الحكم

506
00:32:37,068 --> 00:32:39,402
رأيت آخر تقرير
لبورتر من لاهور.

507
00:32:41,239 --> 00:32:43,618
وقال لك انه عرف بشأن حصان طروادة

508
00:32:43,643 --> 00:32:45,016
أليس كذلك يا إليانور؟

509
00:32:46,977 --> 00:32:49,045
ولكن هل قُلت له
ما كنت تعرف؟

510
00:33:08,933 --> 00:33:11,035
دعنا نكون صريحين

511
00:33:11,069 --> 00:33:14,999
محمود، الأتات. كنت تشتبه بالاتصال
 من البداية...

512
00:33:15,240 --> 00:33:16,274
أنا. ..

513
00:33:16,308 --> 00:33:18,076
ولكنك أخفيت ألامر من قسمك الخاص

514
00:33:18,110 --> 00:33:19,677
حاولت أيقافك .

515
00:33:19,712 --> 00:33:21,679
لكنك نجحت بمُساعدتي فقط

516
00:33:23,716 --> 00:33:25,158
أنت لم تشترك الشكوك
الخاص بك مع الناس

517
00:33:25,183 --> 00:33:26,566
الذين وثقوا بك.

518
00:33:28,554 --> 00:33:32,056
ولماذا؟
الطموح الخاص بك؟

519
00:33:32,090 --> 00:33:34,292
طموحي الوحيد كان خدمة بلدي.

520
00:33:34,326 --> 00:33:36,027
من أجل حياتك المهنية؟

521
00:33:36,061 --> 00:33:37,261
ليس ذلك ؟-
السُمعة ؟ -

522
00:33:37,296 --> 00:33:38,262
ليس لي سمعة.

523
00:33:38,297 --> 00:33:39,397
ثم لماذا؟

524
00:33:39,431 --> 00:33:41,666
لأنني خجلت!

525
00:33:45,937 --> 00:33:47,671
كنت خجلةً من ما قد فعلت.

526
00:33:49,540 --> 00:33:53,476
ثم عاركِ قتل بورتر،

527
00:33:53,511 --> 00:33:55,700
والآخرين، كما لو

528
00:33:55,725 --> 00:33:57,526
فجرتِ دماغهم بنفسك

529
00:34:01,885 --> 00:34:05,320
صمتك يعني خراب مهمتك

530
00:34:06,556 --> 00:34:08,991
ومعها كنتم
أعظم حليف .

531
00:34:35,520 --> 00:34:37,255


532
00:34:42,328 --> 00:34:44,696


533
00:34:46,399 --> 00:34:47,565


534
00:34:51,403 --> 00:34:52,603
أدخلو!

535
00:34:57,308 --> 00:34:59,142
 أراه!

536
00:34:59,176 --> 00:35:00,276
أنخفضوا

537
00:35:00,310 --> 00:35:01,377
أسفل! أنخفضوا

538
00:35:01,411 --> 00:35:02,545


539
00:35:02,579 --> 00:35:04,447
 <I> أنخفض! </ I>

540
00:35:04,481 --> 00:35:05,681


541
00:35:07,785 --> 00:35:08,919


542
00:35:10,455 --> 00:35:13,223


543
00:35:13,258 --> 00:35:14,525
لاتُطلق النار!

544
00:35:14,559 --> 00:35:16,160


545
00:35:16,195 --> 00:35:18,930


546
00:35:18,964 --> 00:35:20,098


547
00:35:21,701 --> 00:35:22,901


548
00:35:36,014 --> 00:35:37,748


549
00:35:37,782 --> 00:35:41,151
أنظرة إلى
الكاميرا و اعترف.

550
00:35:41,185 --> 00:35:42,885
أبداً.

551
00:35:42,920 --> 00:35:44,620
أنا لن افعل

552
00:35:47,591 --> 00:35:48,591


553
00:35:48,625 --> 00:35:50,626
سأفعل ذلك، سأفعل
. سأعترف.

554
00:35:50,661 --> 00:35:51,827
لا!

555
00:35:51,862 --> 00:35:53,029
هل يهم
الذي يقول ذلك؟

556
00:35:53,063 --> 00:35:54,931
لا، إليانور، 
لا يمكن أن تعترفي.

557
00:35:54,965 --> 00:35:56,599
إذا كنت أعترفتي بشأن "حصان طروادة"
 سوف تُدمرين...

558
00:35:56,634 --> 00:35:58,234


559
00:35:58,268 --> 00:36:00,937
لا...

560
00:36:03,240 --> 00:36:04,941
أوه، اللعنة عليك...

561
00:36:06,777 --> 00:36:08,277


562
00:36:08,312 --> 00:36:10,145
لا، لا، لا تنظر اليهم
لا، لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار!

563
00:36:10,180 --> 00:36:11,246
لا تنظر اليهم!

564
00:36:11,281 --> 00:36:12,814
أنظر إلي.

565
00:36:12,849 --> 00:36:14,016


566
00:36:15,252 --> 00:36:17,152


567
00:36:17,187 --> 00:36:18,353
لا بأس

568
00:36:19,789 --> 00:36:23,192
سوف ندع بعض الناس يذهبون
حسناً

569
00:36:23,226 --> 00:36:25,394
هيا , هيا!

570
00:36:28,598 --> 00:36:29,765


571
00:36:36,341 --> 00:36:38,075
ألان , انا وانت فقط.

572
00:36:43,148 --> 00:36:44,649
أحتاجك لتفكر

573
00:36:47,519 --> 00:36:49,120
انهُ طفل.

574
00:36:52,857 --> 00:36:54,458
إنها حياة.

575
00:36:54,492 --> 00:36:55,926


576
00:37:02,265 --> 00:37:03,765
فقط اعطهِ لي

577
00:37:08,939 --> 00:37:11,307
كان ينبغي أن يكون اخي

578
00:37:13,243 --> 00:37:15,078
 ضع الهاتف جانباً.

579
00:37:26,659 --> 00:37:27,859
أعطها هنا.

580
00:37:30,596 --> 00:37:32,665


581
00:37:38,604 --> 00:37:40,172


582
00:37:52,519 --> 00:37:54,487


583
00:37:55,593 --> 00:37:57,430
يبدو وكان الاكاذيب كانت صعبة

584
00:37:57,455 --> 00:37:58,919
للعيش مع العقيد.

585
00:38:03,966 --> 00:38:05,867
لذا لما لا 
تُزيحيه عن كاهلك؟

586
00:38:12,873 --> 00:38:14,073


587
00:38:20,780 --> 00:38:22,781


588
00:38:25,584 --> 00:38:27,319


589
00:38:34,928 --> 00:38:39,598
أنا العقيد اليانور غرانت،
من الاستخبارات العسكرية البريطانية.

590
00:38:51,044 --> 00:38:52,278


591
00:38:54,081 --> 00:38:55,581


592
00:38:55,616 --> 00:38:56,782


593
00:38:58,619 --> 00:38:59,819


594
00:39:08,895 --> 00:39:10,062


595
00:39:13,133 --> 00:39:14,567
شكرا لكي، حضرة العقيد.

596
00:39:14,602 --> 00:39:17,870
هناك شيء آخر
أود أن أقول،

597
00:39:17,905 --> 00:39:20,506
لزملائي في القسم 20

598
00:39:20,540 --> 00:39:22,107
جيد جداً.

599
00:39:24,878 --> 00:39:26,812


600
00:39:26,847 --> 00:39:29,014


601
00:39:29,048 --> 00:39:31,617
اللعنة. اركضو! اخرجوا من هنا
! أركضوا! أركضوا!

602
00:39:31,651 --> 00:39:32,651


603
00:39:32,685 --> 00:39:33,886
مايك...

604
00:39:36,056 --> 00:39:38,624
اللعنة!
شخصٌ ما شغل القُنبلة!

605
00:39:38,658 --> 00:39:40,426
أخرج هولاء لناس من هُنا!

606
00:39:41,995 --> 00:39:45,164


607
00:39:47,534 --> 00:39:48,700


608
00:39:56,809 --> 00:39:58,009


609
00:40:02,147 --> 00:40:03,247


610
00:40:03,282 --> 00:40:04,482


611
00:40:05,651 --> 00:40:06,817


612
00:40:07,953 --> 00:40:09,120


613
00:40:09,154 --> 00:40:10,354


614
00:40:11,356 --> 00:40:12,490


615
00:40:15,594 --> 00:40:17,928


616
00:40:17,962 --> 00:40:20,530
حسنا. سنكلير،
تحدث معي.

617
00:40:20,565 --> 00:40:22,932
سوف اخرج الصاعق

618
00:40:22,967 --> 00:40:24,567
لا، لا تلمس
الصاعق انهُ مفخخ

619
00:40:24,601 --> 00:40:27,303
اللعنة. حسنا. أذاً
ماذا أفعل؟

620
00:40:27,337 --> 00:40:28,504


621
00:40:29,506 --> 00:40:30,606


622
00:40:30,641 --> 00:40:31,741
أي سلك اقطع؟

623
00:40:31,775 --> 00:40:33,409
يجب عليك
قطع ألارضي.

624
00:40:33,443 --> 00:40:35,645
أي لون هو الارضي
 سنكلير؟ أي واحد؟

625
00:40:35,679 --> 00:40:37,747


626
00:40:39,616 --> 00:40:41,017
 <I> هو ألذي </ I>
<I>  يؤدي إلى البطارية </ I>

627
00:40:41,051 --> 00:40:42,118
البُني
ألبُني؟

628
00:40:42,152 --> 00:40:43,686
انا لستُ مُتأكداً

629
00:40:43,720 --> 00:40:45,354
 <I> ما هو لون ألسلك الأرضي </ I>
<I>  سنكلير؟ أي واحد </ I>

630
00:40:45,389 --> 00:40:46,656
انتظر! اللعنة

631
00:40:47,558 --> 00:40:49,125


632
00:40:49,159 --> 00:40:50,360


633
00:40:52,730 --> 00:40:53,797
! <I> سنكلير </ I>

634
00:40:53,832 --> 00:40:55,199
ألاخضر؟ 
البُني؟ قل لي!

635
00:40:57,569 --> 00:40:58,803
<I> سنكلير </ I>

636
00:41:01,340 --> 00:41:02,641


637
00:41:02,675 --> 00:41:04,210
اللعنة عليه؟!

638
00:41:04,244 --> 00:41:05,444
الأخضر.

639
00:41:08,581 --> 00:41:10,415


640
00:41:27,233 --> 00:41:29,033


641
00:41:30,202 --> 00:41:31,435


642
00:41:34,406 --> 00:41:37,007
 انتهيتي؟

643
00:41:37,041 --> 00:41:38,341
مؤثر جدأ,

644
00:41:39,577 --> 00:41:42,044
لكن على الاغلب سوف 
اُعدل ذلك المقطع

645
00:41:42,079 --> 00:41:44,046


646
00:41:50,653 --> 00:41:51,854


647
00:42:04,601 --> 00:42:05,801


648
00:42:07,437 --> 00:42:08,671


649
00:42:08,705 --> 00:42:09,772


650
00:42:09,806 --> 00:42:11,674
حضرة العقيد!

651
00:42:11,708 --> 00:42:13,176
داميان، سامحني!

652
00:42:17,549 --> 00:42:20,651


653
00:42:20,685 --> 00:42:22,787
حضرة العقيد!

654
00:42:22,821 --> 00:42:24,221
حضرة العقيد!

655
00:42:26,091 --> 00:42:27,291


656
00:42:36,468 --> 00:42:37,668


657
00:42:45,510 --> 00:42:47,244
لطيف!

658
00:43:01,828 --> 00:43:03,996


659
00:43:17,142 --> 00:43:22,780
<I> ألاسرار هي مهنة </ I>
<I> الخطر في هذا العمل </ I>

660
00:43:22,814 --> 00:43:25,216
<I> لكنني احتفظت بالكثير  </ I>
< I>  لفترة طويلة جداً </ I>

661
00:43:26,552 --> 00:43:31,423
<I> ولعل العبء </ I>
<I> أدى إلى أخطائي </ I>

662
00:43:31,457 --> 00:43:33,993
<I> ولكن كل شيء قمت به، < / I>
<I> قمت به من أجل بلدي </ I>

663
00:43:37,498 --> 00:43:40,734
<i> لمشاركتي </ I>
<I> في حصان طروادة، </ I>

664
00:43:40,768 --> 00:43:44,386
<I>  خطأي في الاعتراف بذلك، </ I>
<I> و جزئي في موت </ I>

665
00:43:44,388 --> 00:43:47,269
<I> جون بورتر، ليس لدي </ I>
<I> شيئا سوى الندم </ I >

666
00:43:48,043 --> 00:43:49,143


667
00:43:49,177 --> 00:43:51,412
للملازم سنكلير

668
00:43:51,446 --> 00:43:55,379
<I> إذا كنت لا تزال على قيد الحياة، </ I>
<I> وأتمنى لك كل </ I>

669
00:43:55,380 --> 00:43:59,730
النجاح في حراستك
و في حياتك

670
00:44:01,488 --> 00:44:05,041
<I> إلى الرقيب ريتشموند،</ I>
<I> من اجل صداقتك الحميمة  </ I>

671
00:44:05,066 --> 00:44:06,654
<I> والشجاعة، أشكرك </ I>

672
00:44:08,595 --> 00:44:14,334
<I> داميان سكوت. بين  </ I>
<I> اشيائي هناك ملف الأزرق </ I>

673
00:44:15,769 --> 00:44:17,604
<I> حاولت أن أقول لك </ I>

674
00:44:20,007 --> 00:44:21,942
<i> وإلى مايكل ستونبريدج، </ I>

675
00:44:24,313 --> 00:44:28,116
<I> أنت افضل جندي </ I>
<I> قد عرفتهُ في حياتي</ I>

676
00:44:35,924 --> 00:44:39,793
<I> الخدمة معكم جميعا كان </ I>
<I> امتياز وشرف </ I>

677
00:44:43,898 --> 00:44:45,065
العقيد جرانت.

678
00:44:46,400 --> 00:44:47,467
العقيد جرانت.

679
00:44:47,501 --> 00:44:48,601
العقيد جرانت.

680
00:44:48,636 --> 00:44:49,836
العقيد جرانت.

681
00:45:18,998 --> 00:45:20,198
ماذا تنوي القيام به؟

682
00:45:26,406 --> 00:45:27,606


683
00:45:31,311 --> 00:45:32,478


684
00:45:51,098 --> 00:45:53,266
لقد اعطتني فرصة ثانية

685
00:45:54,768 --> 00:45:57,103
اعتقد انني ينبغي أن يكون
ممتن لذلك.

686
00:46:03,142 --> 00:46:06,178
أنت يجب أن تتخذ قراراً أيضاً
ياصاحبي

687
00:46:06,212 --> 00:46:07,412
نعم، أعرف.

688
00:46:09,048 --> 00:46:10,215
و؟

689
00:46:13,052 --> 00:46:14,787
لقد أتخذتهُ بالفعل

690
00:46:24,397 --> 00:46:25,998
حسنا، .

691
00:46:26,033 --> 00:46:26,966


692
00:46:27,000 --> 00:46:28,367
من سيجعلني ابدو جيداً الان

693
00:46:28,402 --> 00:46:30,402


694
00:46:30,437 --> 00:46:31,703
تباً

695
00:46:31,738 --> 00:46:33,104
الأب ستونبريدج!

696
00:46:33,139 --> 00:46:34,973
أعرف. مستيقظين طوال الليل.

697
00:46:35,007 --> 00:46:36,374
نعم.

698
00:46:37,643 --> 00:46:39,311
ليس للأسباب
الجيدة.

699
00:46:39,345 --> 00:46:40,412


700
00:46:40,446 --> 00:46:41,680
اللعنة.

701
00:46:46,115 --> 00:46:50,115
==ترجمة & تعديل==

702
00:46:50,240 --> 00:46:55,240
<font color="#ffff00"><font face="Ravie">ThE MaStEr</font></font>

