﻿1
00:00:00,499 --> 00:00:02,597
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
ترجمة مسلسل : المنتصف 
الموسم : 3 الحلقه : 24 
عنوان الحلقه : حفل الزفاف
ترجمة : راكان | منتدى اقلاع 
مشاهد ممتعه 

2
00:00:05,236 --> 00:00:07,036
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
الصيف قادم,
وهذا يعنى شيئا واحد..

3
00:00:07,037 --> 00:00:11,007
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
الوقت لركل مؤخرتك والتمتع 
بحديقتك بعد ثلاث

4
00:00:11,008 --> 00:00:12,775
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
اشهر من التعب والعمل.

5
00:00:12,776 --> 00:00:15,678
اذا كنت تعتقد انك سوف تجلس هنا طول الصيف 
سوف يحدث لك شي اخرى.
6
00:00:15,679 --> 00:00:16,779
سوف تحصل على وظيفه.
7
00:00:16,780 --> 00:00:21,049
امي قالت نفس الشيء , ولهذا السبب 
اتيت هنا.
8
00:00:21,050 --> 00:00:23,452
اعتقدت انك تملك العمل في المسبح.

9
00:00:23,453 --> 00:00:24,919
صديقي, تلك الوظيفه كانت سيئه.

10
00:00:24,920 --> 00:00:26,188
المدير كان دائما متسلط علي.
11
00:00:26,189 --> 00:00:27,689
" هذا الكرسي ليس للنوم.

12
00:00:27,690 --> 00:00:29,491
وقف ضرب الماء على الفتيات 
وانقاذ هذا الطفل"

13
00:00:30,260 --> 00:00:31,860
رئيس سيئ ايضا.

14
00:00:31,861 --> 00:00:33,495
" توقف عن تناول جميع عينات 
البلون
15
00:00:33,496 --> 00:00:35,829
توقف عن صنع ثدي من الفواكه "

16
00:00:35,830 --> 00:00:38,599
نعم , رئيس ايضا,
" شكرا لعملك العظيم

17
00:00:38,600 --> 00:00:41,001
نحن بحاجه لصورتك 
في افضل موظف هذا الشهر".

18
00:00:45,507 --> 00:00:48,309
مهلا , حصلت على فكره بهذا الصيف 
لماذا لم نتخلى عن

19
00:00:48,310 --> 00:00:51,010
الرئاسه ونبدا بشغلنا الخاص؟

20
00:00:51,011 --> 00:00:51,711
لكن من يكون الرئيس؟

21
00:00:51,712 --> 00:00:52,879
انا اصوت لجميعنا.

22
00:00:52,880 --> 00:00:53,913
جيدا!

23
00:00:53,914 --> 00:00:55,948
ثلاث رؤساء رائعون.

24
00:00:55,949 --> 00:00:56,983


25
00:00:58,018 --> 00:00:58,618
وظيفه.

26
00:00:58,619 --> 00:01:00,086
انا لاامزح.

27
00:01:04,392 --> 00:01:05,725
انظر مايك,

28
00:01:05,726 --> 00:01:08,194
حصلنا على دعوة زفاف.

29
00:01:08,695 --> 00:01:10,128
نحن نعرف احد واقع في الحب؟

30
00:01:10,129 --> 00:01:11,330
انه اخيك.

31
00:01:11,331 --> 00:01:12,831
روستي؟

32
00:01:12,832 --> 00:01:13,532
اخرجي من هنا.

33
00:01:13,533 --> 00:01:15,701
روستي لن يتزوج.

34
00:01:15,702 --> 00:01:17,269
هذا يقول انه سوف يفعل.
35
00:01:17,270 --> 00:01:19,538
مهلا , انت لم تخبرني من قبل 
انه اسمه الحقيقي هو اورفيل.


36
00:01:19,539 --> 00:01:20,239
اوه , نعم.

37
00:01:20,240 --> 00:01:21,574
اعتقد اني سمعت 
هذا في المحكمه مره واحده.

38
00:01:21,575 --> 00:01:22,440
اعتقد انه كان غريب.

39
00:01:22,441 --> 00:01:23,374
"مارلين ودلو"؟

40
00:01:23,375 --> 00:01:25,376
من هي بحق الجحيم مارلين ودلو؟

41
00:01:25,377 --> 00:01:25,876
انا لااعلم.

42
00:01:25,877 --> 00:01:27,044
كم لهم وهم يتواعدون؟

43
00:01:27,045 --> 00:01:27,845
انا لااعلم

44
00:01:27,846 --> 00:01:28,680
كيف تقابلو؟
45
00:01:28,681 --> 00:01:30,715
انا لااعلم.

46
00:01:30,716 --> 00:01:32,317
الحقيقه , انا لاافهم عائلتك.

47
00:01:32,318 --> 00:01:33,751
انتم لاتعرفون اسمائكم الحقيقيه
48
00:01:33,752 --> 00:01:36,887
وانتم ايضا لاتعلمون متى سوف تتزوجون...
الاسبوع القادم؟

49
00:01:36,888 --> 00:01:38,555
اخوك سوف يتنزوج الاسبوع القادم.

50
00:01:38,556 --> 00:01:40,591
وانت حتى لاتعرف انه كان يواعد.

51
00:01:40,592 --> 00:01:43,126
تعلم على المشاركه.

52
00:01:43,127 --> 00:01:48,198
اسمعي , حنا لسنا اشخاص المشاركون ...
لكن نعم , هذا بالتاكيد غريب.

53
00:01:48,199 --> 00:01:50,166
اه , مايك , هل رايت اين سوف يفعل الزواج؟

54
00:01:50,167 --> 00:01:50,701
اوه , لا.
55
00:01:50,702 --> 00:01:52,369
انا لن اقود خارج الدوله.
56
00:01:52,370 --> 00:01:55,070
انت لن تقود حتى خارج الكراج.

57
00:01:55,071 --> 00:01:56,138
انه منزلنا , مايك.

58
00:01:56,139 --> 00:01:58,140
هو يقول انه سوف يفعل الزواج في منزلنا.

59
00:01:58,141 --> 00:01:58,974
ماذا؟
60
00:01:58,975 --> 00:02:00,008
نعم , انظر , هذا هو عنواننا.
61
00:02:00,009 --> 00:02:01,744
هذا هو المكان الذي نعيش فيه , اليس كذلك؟

62
00:02:01,745 --> 00:02:04,146
هل انت متاكد انك لاتعلم عن ذلك؟

63
00:02:04,147 --> 00:02:06,882
نعم فرانكي , كنت احفظ الامر سر 
كي افاجئك.

64
00:02:06,883 --> 00:02:08,651
مفاجاء.

65
00:02:08,652 --> 00:02:09,885
مايك , نحن لايمكننا الحصول على الزواج في هذا المنزل.

66
00:02:09,886 --> 00:02:13,488
انا خجلى جدا حتى لفتح الباب 
لي رجال يو بي اس .

67
00:02:13,489 --> 00:02:14,256
يجب ان تتحدث معه.

68
00:02:14,257 --> 00:02:14,656
استرخي.

69
00:02:14,657 --> 00:02:15,423
سوف افعل.

70
00:02:15,424 --> 00:02:17,925
حقا؟ من يفعل زواجه في بيت ناس

71
00:02:17,926 --> 00:02:21,763
من غير ان يخبرهم؟

72
00:02:21,764 --> 00:02:22,997
أورفيل.

73
00:02:28,303 --> 00:02:29,270
انت سوف تتزوج.

74
00:02:29,271 --> 00:02:30,537


75
00:02:30,538 --> 00:02:33,073
عندما تعلم انت تعلم.

76
00:02:33,074 --> 00:02:36,410
عندما تعلم ماذا , تعلم ماذا؟

77
00:02:36,411 --> 00:02:37,043
روستي سوف يتزوج.

78
00:02:37,044 --> 00:02:38,279
اوه , نعم؟

79
00:02:38,280 --> 00:02:41,181
هل هذا يعنى اني سوف ارجع لغرفتي 
للاطارات المطاطيه للظهر؟

80
00:02:41,182 --> 00:02:42,182
انت لم تعلم ايضا؟

81
00:02:42,183 --> 00:02:45,585
حسنا , انه ليس حقا من امري.

82
00:02:45,586 --> 00:02:45,951


83
00:02:45,952 --> 00:02:47,720
انا لااريد ان اتطفل.

84
00:02:47,721 --> 00:02:49,989
حسنا انت سوف تتزوج , هاه؟

85
00:02:49,990 --> 00:02:54,661
اي محصمه على الرف الثاني 
هي لك.

86
00:02:54,662 --> 00:02:55,628
هل رايت ذلك , مايك؟

87
00:02:55,629 --> 00:02:58,563
هذي هي الطريقه اللتي تهني فيها 
رجل.

88
00:02:58,564 --> 00:03:00,031
لاتقول لي كيف افعل الاشياء.
89
00:03:00,032 --> 00:03:02,501
انت حتى لم تسالني اذ يمكنك 
فعل زواجك في منزلي.

90
00:03:02,502 --> 00:03:04,469
لقد علمت ذلك عن طريق البريد.

91
00:03:04,470 --> 00:03:06,137
هل انت متاكد اني لم اسالك؟

92
00:03:06,138 --> 00:03:08,239
من الذي تحدثت معه في الامر ؟

93
00:03:08,240 --> 00:03:09,708
اوه , انا اعلم.

94
00:03:09,709 --> 00:03:10,809
لقد كان الرجل من مخزن الخمور.

95
00:03:10,810 --> 00:03:11,142
نعم.

96
00:03:11,143 --> 00:03:14,312
اسمه مايك ايضا , او سبايك.

97
00:03:14,313 --> 00:03:17,047
- على اي حاله
- روستي , انت لن تفعل زواجك في منزلي.

98
00:03:17,048 --> 00:03:17,548
بحقك يارجال.

99
00:03:17,549 --> 00:03:21,185
هذي الفائده من وجود العائله 
المنازل الكبد.

100
00:03:21,186 --> 00:03:22,853
انت حتى لم تاتي في زواجي.

101
00:03:22,854 --> 00:03:24,689
لم يكون في منزلي.

102
00:03:24,690 --> 00:03:26,023
تعلم , اسمع

103
00:03:26,024 --> 00:03:29,893
عندما جو تركله وحده من تلك كومات الصحف, 
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
* يقصد عندما يموت والدهم 
104
00:03:29,894 --> 00:03:30,860
سوف نقف بجانب بعض.

105
00:03:30,861 --> 00:03:31,861
تعلم؟

106
00:03:31,862 --> 00:03:33,095
انت اخي مايك.

107
00:03:33,096 --> 00:03:34,698
انت افضل رجل عندي.

108
00:03:34,699 --> 00:03:38,201
انت افضل رجل اعرفه.

109
00:03:41,672 --> 00:03:43,039
كيف كان؟

110
00:03:43,040 --> 00:03:45,875
- حسنا...
- انت لم تفعل ذلك
111
00:03:45,876 --> 00:03:47,042
مالذي اقوله , فرانكي؟

112
00:03:47,043 --> 00:03:49,244
انت تفعل من اجل العائله.

113
00:03:49,245 --> 00:03:50,379
الان انت تفعل من اجل العائله؟

114
00:03:50,380 --> 00:03:52,147
انت لاتفعل للعائله عندما تفويت
115
00:03:52,148 --> 00:03:54,149
لعبة الكره القدم , لزيارة اختي , ولكن فجاء,

116
00:03:54,150 --> 00:03:55,917
صرت كابتن افعال العائله؟
117
00:03:55,918 --> 00:03:57,919
ماذا تفعل للعائله؟

118
00:03:57,920 --> 00:03:59,455
سوف نفعل زواج عمك روستي هنا في يوم السبت.

119
00:03:59,889 --> 00:04:02,557
حفل زفاف يحدث
في منزلنا؟

120
00:04:02,558 --> 00:04:03,858

121
00:04:03,859 --> 00:04:04,225
انظر؟

122
00:04:04,226 --> 00:04:06,327
حتى سو تنظر اليه ان غباء.

123
00:04:06,328 --> 00:04:07,495
و ماذا سوف تاكلهم؟

124
00:04:07,496 --> 00:04:07,762
هاه؟

125
00:04:07,763 --> 00:04:09,096
وكم عدد الناس الذي سوف ياتون؟

126
00:04:09,097 --> 00:04:10,931
انت لاتعلم.

127
00:04:10,932 --> 00:04:11,432
انا لااعلم.

128
00:04:11,433 --> 00:04:12,367
اسمعي , لاتجعليه امر كبير,

129
00:04:12,368 --> 00:04:13,368
انه روستي.

130
00:04:13,369 --> 00:04:15,302
فقط سوف ياكل بعض البيتزا وسوف يذهب.

131
00:04:15,303 --> 00:04:17,805
اوه , ودعنا لانضع كراسي,

132
00:04:17,806 --> 00:04:21,074
يمكن للناس ان تقف في الفناء
وترعى مثل الابقار.

133
00:04:21,075 --> 00:04:22,809
لاتقلقي امي.
134
00:04:22,810 --> 00:04:24,911
بسبب اني اصغر امراء في الهيك,يمكن ان اساعد.

135
00:04:24,912 --> 00:04:26,880
ساذهب لجلب دفتر حفل زفافي حين
توقعت اني سوف اتزوج مات

136
00:04:26,881 --> 00:04:29,516


137
00:04:29,517 --> 00:04:30,984
عمي روستي سوف يتزوج هنا في يوم السبت.

138
00:04:30,985 --> 00:04:31,785
رائع.

139
00:04:31,786 --> 00:04:32,686
التقطي الكثير من الصور لي .

140
00:04:32,687 --> 00:04:33,553
حسنا.

141
00:04:33,554 --> 00:04:35,320
ماذا؟
اين سوف تكون ؟

142
00:04:35,321 --> 00:04:37,256
لدي التزام لحفلة نهاية السنه المدرسيه 

143
00:04:37,257 --> 00:04:41,627
والتي بالفعل قلت لهم "نعم "
144
00:04:41,628 --> 00:04:43,295
انت تريد الذهاب لحفله؟

145
00:04:43,296 --> 00:04:44,096
مع ناس؟

146
00:04:44,097 --> 00:04:44,963
انت؟

147
00:04:44,964 --> 00:04:45,931
انها في بيت هايليس.

148
00:04:45,932 --> 00:04:46,665

149
00:04:46,666 --> 00:04:47,466
العضاضه.
150
00:04:47,467 --> 00:04:47,833


151
00:04:47,834 --> 00:04:49,402
اسف عزيزي لكن لايمكننك الرحيل.

152
00:04:49,403 --> 00:04:50,468
لماذا؟

153
00:04:50,469 --> 00:04:51,969
ولكنه كان على الكتاب منذ اسابيع.
154
00:04:51,970 --> 00:04:55,874
دعونا نكون صادقين , انا لم اقوم 
باجتماعات اجتماعيه.

155
00:04:55,875 --> 00:04:58,410
مايك, هل تعتقد ان تخلص من هذا 
من اجل حفل الزفاف؟
156
00:04:58,411 --> 00:04:59,744
انه روستي.

157
00:04:59,745 --> 00:05:02,647
عاش الرجل في
خيمة لمدة عامين.

158
00:05:02,648 --> 00:05:05,383
اذا لايوجد سبب لمنع قيام حفل زواجه في خيمه.

159
00:05:05,384 --> 00:05:10,387
صغير,حميم... شبهي.

160
00:05:10,388 --> 00:05:12,423
اسمعي , سوف نفعل قدر مانستطيع 
مثل دائما.
161
00:05:12,424 --> 00:05:14,491
الحد الادنى من اجل حياتنا الخاصه , مايك.

162
00:05:14,492 --> 00:05:16,660
لايمكننا نجعل الاخرين كيف حقا نعيش.

163
00:05:16,661 --> 00:05:17,861
انه محرج.

164
00:05:17,862 --> 00:05:20,864
اسمعي , انا لااحب هذا ايضا
لكن انتِ الوحيده من بين هذا الناس

165
00:05:20,865 --> 00:05:24,333
التي تقول دائما افعل من اجل العائله.
166
00:05:24,334 --> 00:05:26,534
انا اقصد عائلتي.

167
00:05:34,557 --> 00:05:35,356
مساء الخير.

168
00:05:35,357 --> 00:05:37,725
نحن الزعماء من شركة " الرئاسه - الرائعون"
ونحن هنا لابلغكم,

169
00:05:37,726 --> 00:05:40,761
اننا لقد بدأنا الخدمه في منطقتكم.

170
00:05:40,762 --> 00:05:41,261
حسنا.

171
00:05:41,262 --> 00:05:42,195
ماذا تفعلون؟

172
00:05:42,196 --> 00:05:45,065
اجعلني اسالك سؤال.

173
00:05:45,066 --> 00:05:46,399
مالذي تريد الانتهاء منه؟

174
00:05:46,400 --> 00:05:47,668
نحن سوف نفعل ذلك.

175
00:05:47,669 --> 00:05:48,936
هذا في الحقيقه شعارنا.

176
00:05:48,937 --> 00:05:53,006
ومع شركة " الرئاسه الرائعون" , لاتحصل على الموظيفن
لا تحصل على الزعماء فقط,
177
00:05:53,007 --> 00:05:55,676
نقول الشغل لكم ياللعملاء.

178
00:05:55,677 --> 00:05:58,844
سأعطيكم 100 دولار
لإزالة هذا الجذع.

179
00:05:59,913 --> 00:06:01,013
انا اسف.

180
00:06:01,014 --> 00:06:02,648
اعتقدت انك قلت 100 دولار.

181
00:06:02,649 --> 00:06:04,684
انا قلت.

182
00:06:11,825 --> 00:06:12,091


183
00:06:12,092 --> 00:06:12,757
مرحبا, هايلي.

184
00:06:12,758 --> 00:06:14,693
اريد ان احدثك عن حفلتك.

185
00:06:14,694 --> 00:06:15,493
اوه , حسنا.

186
00:06:15,494 --> 00:06:17,261
انا حقا سعيده انك سوف تكون هناك , بريك.

187
00:06:17,262 --> 00:06:19,564
يبدا البيت النطاط الساعه 4 
ومن بعدها ناكل الايس كريم,
188
00:06:19,565 --> 00:06:24,669
ثم من الساعه 5 الى الساعه 7
سوف ناخذ جوله في المكتبه.

189
00:06:24,670 --> 00:06:26,004
انا لست اتي للزواج.

190
00:06:26,005 --> 00:06:28,039
انا لن احصل على اللحم او السمك.

191
00:06:28,040 --> 00:06:30,941
انت سوف تاتي, ومضحك جدا 
انك تتوقع انه هناك خيارات في الاكل.

192
00:06:30,942 --> 00:06:33,543
سوف يكون Frugal Hoosier
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
*نوع من انواع الاكل
193
00:06:33,544 --> 00:06:35,212
ولكن سوف تكون هناك جوله في المكتبه.

194
00:06:35,213 --> 00:06:36,379
انا لااعتقد انكم تفهمون هذا.

195
00:06:36,380 --> 00:06:38,115
سوف اتجول مع الكتب.

196
00:06:38,116 --> 00:06:40,818
اسف بريك , عمك الغريب سوف يتزوج 
وانت يجب ان تكون هنا.

197
00:06:40,819 --> 00:06:42,252
هذا اخر الكلام .

198
00:06:42,253 --> 00:06:44,154
حسنا , هذا سوف يكون اخر كلامي ايضا,

199
00:06:44,155 --> 00:06:46,022
بسبب اني لن اتحدث مع احدكم مره اخرى.

200
00:06:46,023 --> 00:06:49,358
وداع

201
00:06:49,359 --> 00:06:51,060
في الحقيقه , هذي ليست اخر كلمه جيده.

202
00:06:51,061 --> 00:06:54,697
" وداع "الكثير من الناس يقولونها في اخر كلمه لهم ,
لكن انا لن اقولها.
203
00:06:54,698 --> 00:06:57,299
ساذهب افكر اكثر في اخر كلمه لي 
ثم سوف اقولها لكم.

204
00:06:57,300 --> 00:07:05,306
الى حد ماعرف اخر كلمه , يوم جيد...
وهذي ليس اخر كلمه لدي.
205
00:07:05,307 --> 00:07:06,407
امي؟

206
00:07:06,408 --> 00:07:07,843
ماذا تفعلين؟

207
00:07:07,844 --> 00:07:08,677
ماذا افعل؟

208
00:07:08,678 --> 00:07:11,212
50 اشخاص سوف ياتون هنا , 50 شخص سو.

209
00:07:11,213 --> 00:07:13,148
وهذي مائة اعين تحكم علينا.

210
00:07:13,149 --> 00:07:15,784
99 اذا اعدتتي عم برك.

211
00:07:15,785 --> 00:07:16,618
لاتقلقي.

212
00:07:16,619 --> 00:07:20,187
انا اعلم اننا في ازمه , 
لذلك دعوت سلاح الفرسان.

213
00:07:20,656 --> 00:07:22,056
مرحبا , سيده هيك.

214
00:07:22,057 --> 00:07:25,726
لدي سؤال واحد فقط,
ما نوع الزهور التي تحبيها؟

215
00:07:25,727 --> 00:07:27,928
كل مايمكننا سرقه من الحديقه بدون الامساك بنا.

216
00:07:29,430 --> 00:07:30,364
اكسل؟!

217
00:07:30,365 --> 00:07:31,598
اكسل!

218
00:07:32,134 --> 00:07:33,800
انا بحاجتك لشيل قذارتك , لكي استطيع

219
00:07:33,801 --> 00:07:36,235
اي قذاره انا اتعامل معها.

220
00:07:36,236 --> 00:07:38,071
اوه ياللهي.

221
00:07:38,072 --> 00:07:39,973
كل شي يبدو اسوء الف مره من هنا.

222
00:07:39,974 --> 00:07:40,940
امي.

223
00:07:40,941 --> 00:07:43,977
براد لديه الكثير من الافكار لحفل الزواج من صبي .
224
00:07:43,978 --> 00:07:44,811
واو.

225
00:07:44,812 --> 00:07:45,779
اراهن انه يفعل.
226
00:07:45,780 --> 00:07:47,781
تعلم , اذا كنت حقا تريد المساعده 
, الضوء الذي على الشرفه الغبي

227
00:07:47,782 --> 00:07:51,483
لم يشتغل من سنين, 
لذلك اذهب واشتري لي واحد جديد.

228
00:07:51,484 --> 00:07:53,986
وانا ايضا رميت اسفنج مغطاء بذباب ميت 

229
00:07:53,987 --> 00:07:55,287
واتوقع انها سقطت على ساندوش بريك 

230
00:07:55,288 --> 00:07:56,889
هل يمكنك الحصول عليه؟
231
00:07:56,890 --> 00:07:58,490
ولكن هذا ليس طلبات الزفاف.

232
00:07:58,491 --> 00:07:59,491
حسنا.

233
00:07:59,492 --> 00:08:00,358
يمكنكم ايضا جلب الكيك للمنزل.

234
00:08:00,359 --> 00:08:02,427


235
00:08:02,428 --> 00:08:03,128
نحن سجلنا واجب الكيك؟!

236
00:08:03,129 --> 00:08:04,596


237
00:08:04,597 --> 00:08:05,329
هذا احلى الواجبات.

238
00:08:05,330 --> 00:08:06,363
ماهو الوقت المناسب؟

239
00:08:06,364 --> 00:08:07,165
اي وقت يجب ان نجلبها؟

240
00:08:07,166 --> 00:08:08,432
انا لااعرف , سو!

241
00:08:08,433 --> 00:08:09,233
المفترظ ان تكوين مساعده سو

242
00:08:09,234 --> 00:08:10,501
فقط اكتشفي الوقت المناسب.

243
00:08:10,502 --> 00:08:11,803


244
00:08:11,804 --> 00:08:13,304
من وضع علك هنا؟!

245
00:08:17,275 --> 00:08:18,442
اوه , حقا

246
00:08:21,012 --> 00:08:22,045


247
00:08:22,046 --> 00:08:24,514
دعونا نقطعه ثم نرفعه ثم ناكله على الغداء!

248
00:08:24,515 --> 00:08:25,648


249
00:08:32,090 --> 00:08:32,388


250
00:08:32,389 --> 00:08:34,124
حسنا.

251
00:08:34,125 --> 00:08:34,858
مهلا , لقد حصلت عليه.

252
00:08:34,859 --> 00:08:36,026
قطار!

253
00:08:36,027 --> 00:08:36,959
سوف اتي خلف دارين.

254
00:08:36,960 --> 00:08:38,194
شون تعال خلفي.

255
00:08:38,195 --> 00:08:39,195
على رقم ثلاثه , نسحب بعض!

256
00:08:39,196 --> 00:08:41,430
واحد, اثنين, ثلاثه!

257
00:08:43,066 --> 00:08:44,100
هيا , ياقطار!

258
00:08:44,101 --> 00:08:45,434
نحن نستطيع فعلها.
259
00:08:45,435 --> 00:08:47,136


260
00:08:47,137 --> 00:08:47,737
اتوقع انه تحرك.

261
00:08:47,738 --> 00:08:49,171
لا , هذا كان كتفي 
يرتفع.

262
00:08:49,172 --> 00:08:50,139


263
00:08:50,140 --> 00:08:50,873


264
00:08:50,874 --> 00:08:51,273
حسنا.
265
00:08:51,274 --> 00:08:55,043
على ثلاثه...
لندفع كتف دارين.

266
00:08:55,044 --> 00:08:56,244
واحد,اثنين , ثلاثه.

267
00:08:57,379 --> 00:08:59,647


268
00:09:00,682 --> 00:09:02,483
حسنا , حينما مابقى غير يومين باقيه 
على اليوم كبير , فقد حان وقت 

269
00:09:02,484 --> 00:09:05,820
حفلة وداع العزوبيه لي روستي..
بينما انا كنت في المطبخ,

270
00:09:05,821 --> 00:09:08,223
اتعرف على خجل العروسه.

271
00:09:08,224 --> 00:09:09,723
حسنا , مرحبا ياشقيقه في القانون.

272
00:09:11,226 --> 00:09:14,128
اوه , فقط لتعلمي , كل هذا بيوم سبت 
سوف يكون افضل.

273
00:09:14,129 --> 00:09:15,229
اوه...

274
00:09:15,230 --> 00:09:16,263
شكرا لفعل هذا.

275
00:09:16,264 --> 00:09:20,400
- كان هذا القرب من ذهاب لفيغاس 
- حقا؟
276
00:09:20,401 --> 00:09:21,701
هذا القرب؟
277
00:09:21,702 --> 00:09:23,603
نعم.
278
00:09:23,604 --> 00:09:23,937

279
00:09:23,938 --> 00:09:26,372
حسنا... كيف قابتلي روستي؟

280
00:09:27,607 --> 00:09:29,942
اوه , حسنا لقد اتاء لمحلي محصل الضرائب ,
281
00:09:29,943 --> 00:09:32,378
ولقد نسى ربع , فانا اعطيته .

282
00:09:32,379 --> 00:09:33,913
ثم الاسبوع المقبل , استعاره مره اخرى.

283
00:09:33,914 --> 00:09:35,915
الاسبوع المقبل ,
وثم الاسبوع المقبل.

284
00:09:35,916 --> 00:09:39,118
ثم اخذني موعد لشرب البيره, وثم نمت معه
, ثم اغمى عليه,

285
00:09:39,119 --> 00:09:40,119
وثم حصلت على دولاراتي .

286
00:09:40,120 --> 00:09:43,755
اوه.
287
00:09:43,756 --> 00:09:44,990
حسنا هل لديك لبس؟

288
00:09:44,991 --> 00:09:47,592
اوه , انا فقط سوف ارتدي فستاني من زواجي الاول,

289
00:09:47,593 --> 00:09:51,396
انا لم يعجبني لبسي في زواجي الثاني 
, والثالث كان فقط بكيني.

290
00:09:51,397 --> 00:09:53,799
انتِ تزوجتي على الشاطئ؟
291
00:09:53,800 --> 00:09:56,101
لا.

292
00:09:56,102 --> 00:09:58,502
هل تريدون اي شي يارفاق؟

293
00:10:01,072 --> 00:10:01,438
هاي.

294
00:10:01,439 --> 00:10:02,173
انظر لنا , هاه؟

295
00:10:02,174 --> 00:10:05,242
ثلاث اباء.

296
00:10:05,243 --> 00:10:07,011
"اباء"؟

297
00:10:07,012 --> 00:10:07,978
اوه.

298
00:10:07,979 --> 00:10:10,514
- هي ...
- لا!

299
00:10:10,515 --> 00:10:11,248
عار عليك.

300
00:10:11,249 --> 00:10:14,918
نحن لم نتزوج بعد.

301
00:10:14,919 --> 00:10:15,351
لا , لا.

302
00:10:15,352 --> 00:10:18,021
هي لديها, 
اثنين مراهقين.

303
00:10:18,022 --> 00:10:18,922
انا لم افعلها.

304
00:10:18,923 --> 00:10:21,090
رجل اخرى فعلها.

305
00:10:21,091 --> 00:10:23,159
في الحقيقه رجلين.

306
00:10:23,660 --> 00:10:23,960


307
00:10:23,961 --> 00:10:25,594
مهلا , ابي.

308
00:10:25,595 --> 00:10:27,230
انت سوف تصبح جد.

309
00:10:27,231 --> 00:10:28,531
انا مسبقا جد.
310
00:10:29,365 --> 00:10:30,465
انت تفهم ماذا اعني.

311
00:10:30,466 --> 00:10:31,633
لا احد يعلم ماذا تعني.
312
00:10:31,634 --> 00:10:39,574
انظر , روستي...الحصول على مراهقين
انه الكثير من التعب.

313
00:10:39,575 --> 00:10:40,642
حقا؟
314
00:10:40,643 --> 00:10:42,177
حسنا, الصبي لعب في كرة السله وهو نجم

315
00:10:42,178 --> 00:10:45,880
والفتاة حصلت على ممتاز في جميع المواد, 
لذلك اعتقد اني اعمل عمل جيد.

316
00:10:45,881 --> 00:10:46,680
حسنا؟
317
00:10:46,681 --> 00:10:47,581
مااسمهم؟
318
00:10:47,582 --> 00:10:50,517
حسنا , انا لست متاكد تماما,
ولكن انا اعلم ان واحد منهم 
319
00:10:50,518 --> 00:10:56,023
ابيض , والاخرى 
ابيض جدا.

320
00:10:56,024 --> 00:11:01,627
حسنا اختارت كلمتي الاخيره ,
وهي ..." جبان".

321
00:11:01,628 --> 00:11:05,098
اخر كلمه.

322
00:11:05,099 --> 00:11:08,668
اللعنه.
323
00:11:08,669 --> 00:11:09,602


324
00:11:20,847 --> 00:11:22,248


325
00:11:36,175 --> 00:11:38,843
اتسال اذا مارلين لديها اي فكره 
عن المتعوه الذي سوفه تتزوجه.


326
00:11:38,844 --> 00:11:41,179
حسنا, وهي قليل غريبه.


327
00:11:41,180 --> 00:11:43,279
اشعر يجب اننا نحذر واحد منهم 
لكن لااعرف اي واحد منهم.
328
00:11:43,280 --> 00:11:47,417
يجب عليك فقط سمع روستي 
وهو يتحدث وكانه والد

329
00:11:47,418 --> 00:11:47,918
من سنوات او شي كاهكذه.

330
00:11:47,919 --> 00:11:48,484
حسنا , انها روستي.

331
00:11:48,485 --> 00:11:50,721
لا شي يقوله يجعل اي شي له معنى.

332
00:11:50,722 --> 00:11:52,488
لماذا هذا يغضبك كثيرا؟

333
00:11:52,489 --> 00:11:54,991
بسبب ان والد لمدة 17سنه وهو اصبح والد لكم؟

334
00:11:54,992 --> 00:11:55,658
11 يوم؟

335
00:11:55,659 --> 00:11:56,893
وهو يتحدث وكاننا نفس الشي.
336
00:11:56,894 --> 00:11:58,493
هو لايملك اي فكره.

337
00:11:58,494 --> 00:12:01,797
كونك اب يتتطلب العمل الشاق والصبر ...
نعم , نعم.

338
00:12:01,798 --> 00:12:02,397
اخر كلمه.

339
00:12:02,398 --> 00:12:04,867
اذهب للفراش.

340
00:12:04,868 --> 00:12:07,636
اعني,اذا كان يعتقد تربية الاطفال سهله,
فانه سوف ينصدم.
341
00:12:07,637 --> 00:12:10,372
انتظر لثانيه.

342
00:12:10,373 --> 00:12:12,674
هل انت لعبت باي شي بعقله؟

343
00:12:12,675 --> 00:12:15,443
افضل لك انك لم تفعل,بسبب اني قضيت كل اليوم احاول تغطية
344
00:12:15,444 --> 00:12:19,013
شقوق السقف بالبويه, لذلك افضل لك ان يحدث هذا الزواج.
345
00:12:19,014 --> 00:12:19,914
استرخي.

346
00:12:19,915 --> 00:12:20,648
انه يحدث.

347
00:12:20,649 --> 00:12:23,918
فرانكي, اخبرتك ان لاتصبحي مجنونه في هذا الزواج.
348
00:12:23,919 --> 00:12:24,953
لماذا اصبحتي مجنونه؟

349
00:12:24,954 --> 00:12:29,890
بسبب انا فقط...
انا فقط اريد ان منزلنا يصبح جميل.

350
00:12:29,891 --> 00:12:33,160
اعني, انا انظر حولي 
والامر اصبح ... مخيف 

351
00:12:33,161 --> 00:12:35,495
الطريقه اللتي تزحف عليك الاشياء,
شيئا فشيئا,وعاما بعد عام,

352
00:12:35,496 --> 00:12:39,032
كل شي من حولك اصبح فقط 
ينهار, وانت ترى تلك

353
00:12:39,033 --> 00:12:42,435
الصور اللتي في المجله,و
منازلهم تبدو لطيفه جدا, و

354
00:12:42,436 --> 00:12:46,205
وانت تعتقد , "اوه" , ربما سوف اضع
وعاء فخم بالون الاخضر واضع فيه 
الفاكهه

355
00:12:46,206 --> 00:12:49,575
على الطاوله في المطبخ, مثل غولدي هاون,
وانت تحاول,وانت تعلم ماذا؟

356
00:12:49,576 --> 00:12:53,913
وانت تدرك انه فواكة لن تصبح مثل 
فواكة غولدي هاون.

357
00:12:53,914 --> 00:12:56,115
انا ابدا لن املك فواكة غولدي هاون, مايك!

358
00:12:56,116 --> 00:12:56,582
لن املكها!

359
00:12:56,583 --> 00:13:01,120
و ... هذي مجرد حياتي!

360
00:13:01,121 --> 00:13:02,687
فرانكي, انتِ
فقط بحاجه للنوم.

361
00:13:02,688 --> 00:13:03,488
انت على حق.

362
00:13:03,489 --> 00:13:09,594
انا اعلم.

363
00:13:09,595 --> 00:13:11,163
لامزيد من الجنون, حسنا؟

364
00:13:11,164 --> 00:13:11,797
نعم.

365
00:13:11,798 --> 00:13:15,801
شكرا لك.

366
00:13:15,802 --> 00:13:17,702
اعتقد انها مهمه كبيره 
اكثر من ما توقعت امي.

367
00:13:17,703 --> 00:13:18,869
استمرو في التقشير!

368
00:13:18,870 --> 00:13:20,704
الزفاف غدا!

369
00:13:20,705 --> 00:13:23,007
نعم , وهو يكفي 
حجم غرفة الطعام متوسطة الحجم.

370
00:13:23,008 --> 00:13:23,974
اسبوعين؟

371
00:13:23,975 --> 00:13:26,110
لاجل الخلفيه؟

372
00:13:26,111 --> 00:13:26,844
ولكن انتم جدران العالم!
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
* جدران العالم : اسم المحل 

373
00:13:26,845 --> 00:13:29,579
حسنا , ليس الكثير من العالم , اليس كذلك؟

374
00:13:29,580 --> 00:13:29,947
مرحبا؟

375
00:13:29,948 --> 00:13:31,648


376
00:13:31,649 --> 00:13:33,550
اعتقد اني تمكنت من هذي!

377
00:13:33,551 --> 00:13:34,650
وقفو التقشير.

378
00:13:34,651 --> 00:13:37,486
يجب ان نرجعهم جميعهم لمكانهم.

379
00:13:37,487 --> 00:13:40,556
مالذي يجعلك ان يمكنكي اعادة ترتيب غرفه 
فقط في يوم واحد؟

380
00:13:40,557 --> 00:13:43,626
مالذي جعلك اننا يمكنا فعل زواج في اسبوع واحد !
381
00:13:43,627 --> 00:13:44,827
امي , سوف تصبح تماما بخير.

382
00:13:44,828 --> 00:13:48,063
ديفيد توتيتا من " ما فير الزفاف"
كان يفعل ذلك طول الوقت.
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
ديفيد توتيتا : مصمم الزفافات ولديه برنامج واقعي
383
00:13:48,064 --> 00:13:49,465
حسنا, اين هو؟

384
00:13:49,466 --> 00:13:52,568
لايزال لدينا الكثير من العمل, تزين الكرسي,
تزين العلبه...

385
00:13:52,569 --> 00:13:54,036
هل حصلتي على الضوء الجديد من اجل مصباح الفناء؟

386
00:13:54,037 --> 00:13:54,670
اوه.

387
00:13:54,671 --> 00:13:56,539
انا اردت ان اسالك, هل تريدن النوع العادي, او

388
00:13:56,540 --> 00:13:59,073
الجلديه المتعرجه
والتي توفر الطاقه؟

389
00:13:59,074 --> 00:14:02,944
- وانها تاتي بالوان مختلفه , الوردي والاصفر..
- انا لااعرف سو.

390
00:14:02,945 --> 00:14:04,579
انا لااستطيع ان امسك يديك على كل قرار.

391
00:14:04,580 --> 00:14:05,347
اجدي له حل.

392
00:14:05,348 --> 00:14:06,348
اوه , ومايك.

393
00:14:06,349 --> 00:14:08,182
سمعت شي سقط على البركه الليله الماضيه.
394
00:14:08,183 --> 00:14:11,285
حقا,كم سنجاب يجب ان يموت قبل ان نحصل على غطاء؟

395
00:14:11,286 --> 00:14:20,961
زياده ... زياده قليل.. زياده اكثر...
حسنا, فقط افرغ كل العلبه.
396
00:14:41,304 --> 00:14:45,272
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
حسنا اليوم الكبير وصل, 
واخيرا الامور اصبحت تحت السيطره.

397
00:14:45,273 --> 00:14:48,109
هل انت متاكد ان هذي كيك زفاف؟

398
00:14:48,110 --> 00:14:50,512
نعم.

399
00:14:50,513 --> 00:14:53,882
وهذي تكفي 50 شخص الى 60 شخص؟

400
00:14:53,883 --> 00:14:56,283
انها تعتمد على كيف تقطعينها.

401
00:14:56,284 --> 00:15:00,521
انه فقط... انا متاكده انه امي لم تطلب
كيك الهمبرقر.

402
00:15:00,522 --> 00:15:04,858
في يوم اخر, انا متاكده انه سوف ترى هذا 
جميل , لكن

403
00:15:04,859 --> 00:15:07,427
نحن لدينا زفاف خلال اربع ساعات.
404
00:15:07,428 --> 00:15:09,162
انت يجب عليك صنع لي وحده جديده.

405
00:15:09,163 --> 00:15:09,730
اسف.

406
00:15:09,731 --> 00:15:11,965
الخباز اليوم عطلته.

407
00:15:11,966 --> 00:15:12,533
اوه ياللهي, سو

408
00:15:12,534 --> 00:15:13,233
هذي كارثه.

409
00:15:13,234 --> 00:15:14,467
يجب علينا الاتصال في امك.

410
00:15:14,468 --> 00:15:16,201
لا , نحن لانحتاج , براد.

411
00:15:16,202 --> 00:15:16,969
م,س,ي,د,ت؟

412
00:15:16,970 --> 00:15:17,870
" ماذا سوف يفعل ديفيد توتيتا " ؟

413
00:15:17,871 --> 00:15:19,138
بالضبط.
414
00:15:19,139 --> 00:15:23,643
كان سوف يكتشف.

415
00:15:23,644 --> 00:15:26,245
نحن خفضنا 20 دولار من اجل المعاول,
60 دولار للمحاور,30 دولار

416
00:15:26,246 --> 00:15:28,147
في الغاز وكريم الحريق.

417
00:15:28,148 --> 00:15:30,249
يجب علينا اخارج هذا الشي.

418
00:15:30,250 --> 00:15:33,351
لاتنسى 10 دولار من اجل 
القمصان , والتي كانت فكرة شون الغبيه.

419
00:15:33,352 --> 00:15:35,921
أفضل من فكرتك الطبق الطائر الغبيه.

420
00:15:35,922 --> 00:15:38,056
الطبق الطائر و خيالك 
هي اللتي توصل رسالتك الى 

421
00:15:38,057 --> 00:15:39,090
كلية المجتمع!

422
00:15:39,091 --> 00:15:39,858
دارين!

423
00:15:39,859 --> 00:15:41,826
استمع لنا!

424
00:15:41,827 --> 00:15:45,797
نحن نتحول الى الرؤساء الذين نكرههم.

425
00:15:45,798 --> 00:15:47,532
اكسل على حق.

426
00:15:47,533 --> 00:15:48,566
اسف, دارين.

427
00:15:49,901 --> 00:15:55,639
دعونا نجتمع من اجل عناق الرئاسه.

428
00:15:55,640 --> 00:15:58,241
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
مع اقل من ساعه على الزفاف,
وكل ماتبقى 

429
00:15:58,242 --> 00:16:01,178
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
هي فقط تفاصيل صغيره.

430
00:16:01,179 --> 00:16:01,879
هل وضعت الكراسي خارجن؟

431
00:16:01,880 --> 00:16:03,246
انا وضعت الكراسي.

432
00:16:03,247 --> 00:16:04,914
اربع صفوف من خمسه,
او خمس صفوف من اربعه؟

433
00:16:04,915 --> 00:16:05,381
اوه , ياللهي.
434
00:16:05,382 --> 00:16:05,915
الثلج!

435
00:16:05,916 --> 00:16:06,549
الثلج!

436
00:16:06,550 --> 00:16:07,750
حصلت على الثلج , فرانكي.

437
00:16:07,751 --> 00:16:10,920
الكراسي, الطوله,
الثلج, كل شي هناك.

438
00:16:10,921 --> 00:16:14,958
حسنا,انا سوف اعطيك اخرى محاوله
لتجنب الكلمه الاخيره,
439
00:16:14,959 --> 00:16:16,859
لانك لاتريد الكلمه الاخيره.

440
00:16:16,860 --> 00:16:19,095
لنها سوف تذهب لك كسهم الم دائم .

441
00:16:19,096 --> 00:16:21,429
- بريك انت لن تذهب للحفله,
- ماذا لو حصلت على طريق للرجوع؟

442
00:16:21,430 --> 00:16:24,468
- ماذا لو اخذت قطعه...
- بريك, هذا يكفي!

443
00:16:25,535 --> 00:16:27,474
الكيك الخاطئه ... هامبرقر

444
00:16:27,577 --> 00:16:28,573
الرجل قال " انا اسف جدا ",

445
00:16:28,665 --> 00:16:29,532
وقلت له " لا , لا, لا, ".

446
00:16:29,628 --> 00:16:30,882
وجعلته يرجع للاستقبال؟

447
00:16:30,976 --> 00:16:32,795
الخباز ذهب, ثلاث مخازن مختلفه,
الهنغارية المعجنات , الكيك العادي..

448
00:16:32,905 --> 00:16:35,166
الزهور المختلفه,زينتها بنفسي,
وجدت الحل!

449
00:16:35,309 --> 00:16:35,859


450
00:16:35,953 --> 00:16:37,184
اليس هذا جميل؟

451
00:16:37,293 --> 00:16:38,600
أين المصباح الكهربائي؟

452
00:16:39,181 --> 00:16:40,715
همبرقر.

453
00:16:40,840 --> 00:16:44,251
سو,لقد كنت اخبرك طول الاسبوع,
االمصباح الكهربائي، المصباح الكهربائي,المصباح الكهربائي!

454
00:16:44,252 --> 00:16:45,720
حسنا!

455
00:16:46,755 --> 00:16:48,288
مريضه نفسيه.

456
00:16:48,289 --> 00:16:49,289
مهلا.

457
00:16:49,290 --> 00:16:50,557
لاتحدثي امكِ على هذي الطريقه.

458
00:16:50,558 --> 00:16:52,692
- ولكن هي حتى لاتهتم..
- ولاتكلمني ايضا.

459
00:16:57,297 --> 00:16:57,764
هل انت سعيد؟!

460
00:16:57,765 --> 00:16:59,265
الان جعلتها تبكي!

461
00:16:59,266 --> 00:17:00,867
لقد كنت ادافع عنك!

462
00:17:00,868 --> 00:17:03,837
مريضه نفسيه , هذي هي اخر كلمه.

463
00:17:03,838 --> 00:17:04,470
حسنا.
464
00:17:04,471 --> 00:17:05,438
تمكنا منه!

465
00:17:08,341 --> 00:17:10,375
اذا جلبت لكِ لمبة الضوء , 
هل استطيع الذهاب للحفله؟

466
00:17:10,376 --> 00:17:13,078
اللعنه بريك,انا لااملك الوقت لهذا!

467
00:17:13,079 --> 00:17:14,212
الناس سوف ياتون هنا في اي لحضه.

468
00:17:14,213 --> 00:17:17,082
مرحبا.

469
00:17:17,583 --> 00:17:19,084
هل اتيت مبكر؟

470
00:17:19,085 --> 00:17:19,685


471
00:17:19,686 --> 00:17:20,585
انزلقت ورق جدرانك.

472
00:17:22,956 --> 00:17:23,721
زياده , اكسل!

473
00:17:23,722 --> 00:17:24,555
فرانكي , توقفي.

474
00:17:24,556 --> 00:17:26,057
نحن لانملك وقت.

475
00:17:26,058 --> 00:17:27,291
اذهب , اذهب , اذهب!
476
00:17:28,060 --> 00:17:28,492
انه جيد.

477
00:17:28,493 --> 00:17:30,194
كل شي جيد.

478
00:17:30,195 --> 00:17:34,966


479
00:17:49,613 --> 00:17:51,314
اعزائي الاحباء,نحن اجتمعنا هنا في الحضور

480
00:17:51,315 --> 00:17:56,118
الله وهؤلاء الشهود,لجمع اروفيل روستي هيك

481
00:17:56,119 --> 00:18:02,858
ومارلين كيكي ودلو
في الزواج المقدس.
482
00:18:02,859 --> 00:18:06,228
...حسنا تذكرو, الازواج يجتمعون في الجنه,
لكن حتى الرعد والبرق.

483
00:18:09,299 --> 00:18:16,004
الان ماذا عن كلمه قليله من العريس؟

484
00:18:18,113 --> 00:18:19,222
اوه , شكرا.

485
00:18:23,094 --> 00:18:25,426
والان والد العريس؟

486
00:18:25,837 --> 00:18:27,487
نفس الشيء.

487
00:18:30,402 --> 00:18:35,222
واخيرا , اخو العريس,
وافضل رجل , مايك.

488
00:18:35,223 --> 00:18:36,223
نفس الشيء.

489
00:18:41,730 --> 00:18:45,131
تعلمون, ... لدي شي في الواقع لقوله.

490
00:18:45,132 --> 00:18:51,470
النضوج كوني كنت اخ روستي الاكبر, انا كنت دائما

491
00:18:51,471 --> 00:18:55,241
الحاجه في تعليمه الاشياءالذي تعلمتها 
من قبله, كيف

492
00:18:55,242 --> 00:18:59,378
ربط ذبانة صيد السمك,كيف التزلق
الاول من البطن في المنزل...
493
00:18:59,379 --> 00:19:01,980
على اي حاله,في اليوم الاخر,عندما 
قال انه سوف سيصبح الان

494
00:19:01,981 --> 00:19:07,185
جزء من عائله,انا افترض,حسنا , ربما...
هناك شيئا او اثنين استطيع 

495
00:19:07,186 --> 00:19:09,487
اخبره عنه.
496
00:19:09,488 --> 00:19:12,290
بسبب انظر, روستي , العائله..

497
00:19:12,291 --> 00:19:13,524
ليست سهله.

498
00:19:13,525 --> 00:19:15,460
الاطفال يتوقعون انهم لايستطيعون فعل مايريدون,
لكن
499
00:19:15,461 --> 00:19:18,462
الحقيقه هي , الاباء لايستطيعون فعل مايريدون ايضا.

500
00:19:18,463 --> 00:19:20,597
الاباء يجب عليهم توصيل الاطفال 
ومساعدتهم في حل واجباتهم المدرسيه

501
00:19:20,598 --> 00:19:22,199
بعد يوم طويل في العمل.

502
00:19:22,200 --> 00:19:24,068
هل تعتقدون اننا نحب فعل ذلك؟

503
00:19:24,069 --> 00:19:29,373
ولكن هذي العائله,مجموعه من الناس
لايعفلون مايريدون.

504
00:19:30,309 --> 00:19:31,908
انا ,انا, انا سوف اصل لهناك.

505
00:19:31,909 --> 00:19:32,541
انظر....

506
00:19:32,542 --> 00:19:33,643
سوف تغضبون بعضكم.

507
00:19:33,644 --> 00:19:35,945
سوف تقولون اشياء فضيعه,
سوف تجعلون

508
00:19:35,946 --> 00:19:40,650
بعضكم يبكي,بسبب ليس هناك مكان في العالم

509
00:19:40,651 --> 00:19:43,119
يجعل اكثر يائس من عائلتك.
510
00:19:45,022 --> 00:19:46,956
انا سوف اوصل هناك.

511
00:19:46,957 --> 00:19:49,124
انظر, انا حتى لااستطيع اعطي 
النخبه الذي اريدها.

512
00:19:51,327 --> 00:19:54,696
وجهة نظري هي,جميعنا سوف نموت,
وجمعينا سوف نملك

513
00:19:54,697 --> 00:20:00,102
ضريح على قبرنا ومكتوب عليه
" 1942 وتوفى عام 2016, "

514
00:20:00,103 --> 00:20:04,238
" 1963 توفى 2038 " , و
هذا الضريح سوف يوصف

515
00:20:04,239 --> 00:20:10,178
حياتك,والشي الوحيد الذي انا متاكد منه,
بسبب هولاء الاربعه

516
00:20:10,179 --> 00:20:16,383
الناس الذي هنا, عائلتي...

517
00:20:16,384 --> 00:20:22,889
ان هذا الضريح سوف يعني شي ما , و روستي اتمنى

518
00:20:22,890 --> 00:20:26,059
هذا الشي لك ايضا.

519
00:20:26,060 --> 00:20:28,284
هذي هي.

520
00:20:40,573 --> 00:20:41,373
لقد اخبرتك ان سوف اوصل هنا.

521
00:20:46,279 --> 00:20:47,880
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ لمره الاولى في حياتي ♪

522
00:20:47,881 --> 00:20:50,850
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ لدي شخص يحتاجني ♪

523
00:20:50,851 --> 00:20:54,752
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ شخص احتاجته لوقت طويل  ♪

524
00:20:54,753 --> 00:20:56,487
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ لمره الاولى انا لست خائف♪

525
00:20:56,488 --> 00:20:59,590
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ يمككني اذهاب الى حيث الحياة تقودني ♪

526
00:20:59,591 --> 00:21:03,328
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ بطريقه ما انا اعلم اني سوف اصبح قوي  ♪

527
00:21:03,329 --> 00:21:05,563
تعلمين , من خلال مامر به منزلنا خلال هذي السنوات,

528
00:21:05,564 --> 00:21:09,566
اعتقد انه اصبح الليله جميل.

529
00:21:09,567 --> 00:21:13,871
انه منزل جيد.

530
00:21:13,872 --> 00:21:17,241
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ اوه , شخص دافئ مثلك ♪

531
00:21:17,242 --> 00:21:20,010
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
هذا الشي , 
العائله مثل الجذع.
532
00:21:20,011 --> 00:21:22,980
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
في بعض الاحيان انه اذاء للعين,
واحيانا يدفعك للجنون,

533
00:21:22,981 --> 00:21:25,781
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
ولكن عندما تصل هناك,
كل تلك الجذور المتشابكه

534
00:21:25,782 --> 00:21:29,551
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
العوده الى وراء سنوات وسنوات,
يمكن محاولة قطعه او حرقه

535
00:21:29,552 --> 00:21:33,922
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
او حتى تمزيقه  بسلاسل , 
ولكن اذا هو قوي

536
00:21:33,923 --> 00:21:38,727
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
جذعه,لن يذهب الى اي مكان.

537
00:21:40,219 --> 00:21:45,264
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
والحمدالله تم انهاء ترجمة الموسم 3 
سوف ابدا بترجمة الموسم 4 قريبا 
اتمنى حقا اعجبتكم الترجمه 
اخوكم راكان | منتدى اقلاع 

