1
00:00:18,289 --> 00:00:20,290
Low Winter Sun... سابقاً في

2
00:00:24,962 --> 00:00:26,963
كلا ! كلا

3
00:00:32,336 --> 00:00:34,137
من هذا بحق الجحيم ؟-
الشؤون الداخليه-

4
00:00:34,171 --> 00:00:36,372
أي واحد هو مكتب المحقق (ماكين) ؟

5
00:00:36,390 --> 00:00:40,010
هذا هو مكتب (بريندان)

6
00:00:40,044 --> 00:00:43,046
هذا هو شريك (بريندان)

7
00:00:43,064 --> 00:00:45,315
هل تعتقد (ماكين) سيأتي؟

8
00:00:45,349 --> 00:00:48,768
منذ ستة أشهر
دفعت له ليبتعد عنا

9
00:00:48,819 --> 00:00:51,387
هو لا يتمنى ذلك

10
00:00:51,405 --> 00:00:54,357
انهم وجدوا سيارة (ماكين)

11
00:00:54,391 --> 00:00:56,059
بالتأكيد هذا (بريندان)

12
00:00:56,077 --> 00:00:58,445
أنت تعرف انه لن يستسلم
لأنه قذر مثلك

13
00:00:58,496 --> 00:01:01,698
انها لك

14
00:01:01,732 --> 00:01:05,669
انا لن اثق
في اي شخص اخر

15
00:01:05,703 --> 00:01:08,038
انت تعرف هذا يخص من ؟

16
00:01:08,072 --> 00:01:11,875
كان لا بد من القيام به

17
00:01:11,909 --> 00:01:14,794
هناك شخص في صندوق السياره

18
00:01:14,845 --> 00:01:16,880
ادارة شرطة دالاس لا يدفعون للعمل الأضافي

19
00:01:16,914 --> 00:01:19,466
و الأخبار المحلية تخترق عن طريق هيلكوبتر

20
00:01:19,517 --> 00:01:23,019
الخيمه اجبرتهم على الخروج
هل لديك خبر من سرب هذا ؟

21
00:01:23,054 --> 00:01:27,641
العملاء , معارف الرئيس ,العمليات
رئيس البلدية

22
00:01:27,692 --> 00:01:29,759
نحن نعمل أسف الغربال
ما الذي نبحث عنه ؟

23
00:01:29,777 --> 00:01:31,861
على حسب خبرتي انها جريمة قتل

24
00:01:31,896 --> 00:01:34,481
بالتأكيد بعد تشريح الجثة

25
00:01:34,532 --> 00:01:36,232
الجروح جافه, لذلك ربما فعلها بيده
لا شئ ميكانيكي

26
00:01:36,266 --> 00:01:38,318
(جيديس)
انها تبدو بالمنشار

27
00:01:38,369 --> 00:01:40,103
الجروح عميقة بحوالي ربع بوصه
لكنها خشنه

28
00:01:40,121 --> 00:01:43,540
انه بدأ ثم توقف
لكن لاتوجد هناك علامات تردد

29
00:01:43,574 --> 00:01:45,492
انظر هنا؟ اللحم كان ممزق مراراً وتكراراً

30
00:01:45,543 --> 00:01:48,044
على الأقل تاخذ هذه نصف ساعه

31
00:01:48,079 --> 00:01:49,946
... من فعل هذا
لابد انه تعب جداً

32
00:01:54,719 --> 00:01:56,219
الطب الشرعي في طريقهم إلى هنا
سيذهبون مع الجثه

33
00:01:57,788 --> 00:01:59,556
اجعلوا العملاء يصادرون السياره

34
00:01:59,590 --> 00:02:03,843
(داني), أريدك تقومين بوضع اشرطه حول الحادث

35
00:02:03,894 --> 00:02:07,263
سأتصل بالمركز , واخبرهم ينضمون إلينا في
منزل (بريندان)

36
00:02:07,297 --> 00:02:09,566
هناك الكثير من الصحافة, لنحرص على اننا
نسير على نفس الصفحه

37
00:02:09,600 --> 00:02:12,519
(داوسون) انت تعلم بالثرثره , الناس
هذا هو التحقيق الجاري

38
00:02:12,570 --> 00:02:14,604
لا يمكننا التعليق في هذا الوقت
إلخ, ألخ

39
00:02:14,638 --> 00:02:16,656
تعلمون مثل مسابقات رعاة البقر
لذا قوموا بالتحرك

40
00:02:30,454 --> 00:02:32,589
ماذا اذا كانوا يسألون عن (بريندان) ؟

41
00:02:57,198 --> 00:02:59,849
قولي لهم انه كان شرطي جيد وسوف
نفتقده كثيراً

42
00:03:01,152 --> 00:03:05,455
أنت تعلمين, اكذبي

43
00:03:11,545 --> 00:03:13,830
مهلاً, لا أحد منا يعمل أكثر من النوم

44
00:03:35,152 --> 00:03:38,221
نحن سوف نفاجئهم على بعضهم البعض

45
00:03:38,239 --> 00:03:40,490
فقط تمسكوا
لا تجلعوا هذا أمراً شخصياً

46
00:03:40,524 --> 00:03:43,026
و سوف نخرج من هذا معاً , حسناً ؟

47
00:03:43,060 --> 00:03:45,862
أخبرني من هذا قطعه اللحم هناك

48
00:03:47,531 --> 00:03:49,749
كيف لي أن اعرف بحق الجحيم ؟

49
00:03:53,237 --> 00:03:54,871
مهلاً,

50
00:03:54,905 --> 00:03:59,125
ستذهبون معاً ؟

51
00:03:59,176 --> 00:04:02,345
لا, منفصلين

52
00:04:02,379 --> 00:04:04,964
أريد ان اعرف كل شئ عنكِ

53
00:04:05,015 --> 00:04:07,717
كلا, انت لا تعرف

54
00:04:07,751 --> 00:04:11,638
لا أستطيع ادخالك هنا-
رجاءً , من اجلنا -

55
00:04:11,689 --> 00:04:15,091
تتجنب التهديدات القضائية ؟

56
00:04:15,109 --> 00:04:17,927
أنت مرحب
في جلوسك هنا

57
00:04:17,945 --> 00:04:20,363
هل تطارد البطه ؟
المحقق (أغنيو)؟

58
00:04:20,397 --> 00:04:23,149
ماذا قلت ؟-
مطاردة البطة -

59
00:04:23,200 --> 00:04:25,101
كما تعلم , البط البري
والبينتلز و القادوالز

60
00:04:28,939 --> 00:04:30,824
انها هوايتي
انها تهدئني

61
00:04:30,875 --> 00:04:33,543
جيداً لك-
لدي تحقيقاً مفتوح-

62
00:04:33,577 --> 00:04:36,045
هل لديك ؟
أتعلم , ان كل ما أراه

63
00:04:36,080 --> 00:04:38,665
هي قضية فساد ضد
الشرطي الذي لم يعد معنا

64
00:04:38,716 --> 00:04:40,950
هذا ينتهي
معي في هذا البيت.

65
00:04:40,968 --> 00:04:44,087
هل تريد الصعود علي و تتحدث إلى الرئيس
كن ضيفي

66
00:04:44,121 --> 00:04:45,621
لكن اذا لم أحصل على كلمه منه
هذا يكون عرض (فرانك)

67
00:05:02,773 --> 00:05:04,774
ما يقوله ينفذ

68
00:05:06,643 --> 00:05:10,196
يجب عليك الذهاب إلى المنزل-
أجل-

69
00:05:10,247 --> 00:05:13,082
المنزل

70
00:05:13,117 --> 00:05:15,985
ما الذي تلعب به , (فرانك) ؟

71
00:05:16,003 --> 00:05:17,620
أنت قريب جداً

72
00:05:17,654 --> 00:05:23,927
انه كان شريكي

73
00:05:23,961 --> 00:05:28,831
اذهب إلى المنزل , غير ملابسك
اخذلك غفوه, أو مهما تفعل

74
00:05:28,849 --> 00:05:30,416
تبدو مثل القذر

75
00:05:30,454 --> 00:05:33,154
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

76
00:05:33,180 --> 00:05:35,280
شكراً لقيامك بدعمي أمام (بويد)

77
00:05:35,282 --> 00:05:37,116
هل تمزح ؟
الذات الصالحه ,استخدام مثبت الشعر ,

78
00:05:37,150 --> 00:05:41,821
اذن

79
00:05:41,855 --> 00:05:43,572
كم من المده ستجعل
(جو) يهديئ باله؟

80
00:05:43,623 --> 00:05:47,493
على الأقل لفتره كافيه
لنعرف ماذا (بريندان) ادخل نفسه به

81
00:05:47,527 --> 00:05:50,579
كم تعتقدين تكلفة هذا المكان ؟

82
00:05:50,630 --> 00:05:52,631
لا أعلم
150, 175

83
00:06:38,178 --> 00:06:41,146
مهلاً, أسفه عندما كنت سببت لك صداع
في مسرع الجريمه

84
00:06:41,181 --> 00:06:44,383
المشاده التي حصلت بيني وبين (جو) في السياره-
انسى الأمر-

85
00:06:48,922 --> 00:06:52,057
انا اتهمته انه فاسد

86
00:06:54,260 --> 00:06:56,896
انه غضب لذلك انا غضبت

87
00:06:56,930 --> 00:06:59,031
حسناً, حتى يمكننا معرفة
مايعرفه الرجل العجوز

88
00:06:59,065 --> 00:07:02,451
الجميع بحاجة إلى الحزم الشديد
في كل الوقت

89
00:07:05,538 --> 00:07:09,742
هل هناك مشكلة ؟

90
00:07:09,776 --> 00:07:13,245
انها الكثير من الكوكاين

91
00:07:16,549 --> 00:07:18,450
اشرح لي
لماذا هذا شيء سيئ

92
00:07:18,468 --> 00:07:20,119
انها مجرد ,لا يمكننا الذهاب إلى الحي اليوناني
أليس كذلك ؟

93
00:07:20,153 --> 00:07:22,187
أو (سكيلوس) سيعرف اننا نضربه

94
00:07:22,222 --> 00:07:25,724
لهذا السبب نحن سنشغله
بالعملية الجديده

95
00:07:25,759 --> 00:07:27,626
(ماكين) ,مات يارجل
ليس لدينا أي حماية هنا

96
00:07:27,644 --> 00:07:30,930
أعلم
أنا اعمل على ذلك

97
00:07:30,964 --> 00:07:33,515
شكراً عزيزتي

98
00:07:33,566 --> 00:07:36,852
(مايكل) , تحدث

99
00:07:36,903 --> 00:07:39,571
أنا احمي ظهرك-
أجل , انا اشعر بذلك

100
00:07:39,606 --> 00:07:42,307
يا إلهي (ديمون) نحن قتلنا الرجل

101
00:07:42,325 --> 00:07:46,144
كلا , نحن لم نفعل هذا

102
00:07:46,162 --> 00:07:48,030
حسناً

103
00:07:48,081 --> 00:07:50,315
الكوكاين

104
00:07:50,333 --> 00:07:52,868
هذه الكميه
نحن نتحدث عن 10-15

105
00:07:52,919 --> 00:07:54,486
بالأضافه إلى (سكيلوز) هناك بالخارج

106
00:07:54,504 --> 00:07:57,873
أنا اقول نحفر حفره
ونضعه فيها

107
00:07:57,924 --> 00:07:59,758
ستة أشهر
نلعب على المضمون

108
00:07:59,793 --> 00:08:01,927
كلاً , انا لن أذهب مسرعاً إلى الخلف

109
00:08:01,962 --> 00:08:03,662
(مايا) , ماذا تعتقدين ؟

110
00:08:03,680 --> 00:08:06,515
مايا : أعتقد قبل ستة أشهر كنتم
جميعكم تتخلصون من النحاس

111
00:08:07,851 --> 00:08:11,837
و لأن (دايمون) يجلس هنا مع 200 كيلو من الكوكاين
في حضنه

112
00:08:11,855 --> 00:08:15,307
و أنت تتصرف كأنها مشكلة

113
00:08:15,341 --> 00:08:18,677
بدلاً من البداية الجيده هذه المدينه
دفعت لها

114
00:08:18,695 --> 00:08:20,779
منذ حصولك على وظائف باليد بعد دريم كروز

115
00:08:20,814 --> 00:08:22,781
أخبرني
اذا تريد جولة اخرى

116
00:08:22,816 --> 00:08:25,451
مرحباً

117
00:08:27,120 --> 00:08:29,121
تلك هي نفس الملابس التي
كانت عليك بالأمس

118
00:08:40,550 --> 00:08:42,551
لن نخوض هذا الحديث , أمي

119
00:08:55,231 --> 00:08:57,716
حسناً, أنا ليست التي تحكم

120
00:08:57,734 --> 00:09:00,185
انها ليست كما تعتقدين
على أي حال

121
00:09:01,738 --> 00:09:04,440
فقط

122
00:09:04,491 --> 00:09:07,860
سأذهب للأستحمام و من ثم سأعود للعمل

123
00:09:10,864 --> 00:09:13,899
حسناً , يا أمي , لديك ذلك

124
00:09:13,917 --> 00:09:16,068
هل تريد اصنعلك فطيره

125
00:09:16,086 --> 00:09:18,203
كلا, ليس لدي وقت

126
00:09:23,843 --> 00:09:26,762
انها مجرد فطيره
كم من الوقت ستأخذ؟

127
00:09:30,517 --> 00:09:32,217
سوف أستحم هنا

128
00:09:32,251 --> 00:09:34,686
انهم يجعلونك تعمل كثيراً

129
00:09:34,721 --> 00:09:38,924
"أنا ارفع عيني نحو الجبال"

130
00:09:38,942 --> 00:09:41,393
"من حيث أين ستأتي مساعدتي"

131
00:09:46,099 --> 00:09:48,100
هذا هو بيت معمد

132
00:09:51,771 --> 00:09:53,455
لا تضع الكاثوليكيه عليه

133
00:10:04,617 --> 00:10:06,952
"مساعدتي تأتي من الرب"

134
00:10:10,590 --> 00:10:13,792
"خالق السماء و الأرض"

135
00:10:13,810 --> 00:10:15,677
"انه لا يسمح لقدمك ان تسلل"

136
00:10:15,728 --> 00:10:17,295
"او ذهابك إلى النوم"

137
00:10:17,313 --> 00:10:19,681
وبالنسبة للسجل

138
00:10:19,732 --> 00:10:21,233
هذا هنا هو بيتي

139
00:10:21,267 --> 00:10:23,435
يجب عليك تجديد هذه الشقه حتى الأن
أنا فقط اقول

140
00:10:23,469 --> 00:10:25,521
(بريندان) قد مات

141
00:10:25,572 --> 00:10:29,307
يا إلهي , ماذا ؟

142
00:10:29,325 --> 00:10:32,027
لذا فعلي الرجوع إلى العمل

143
00:10:32,078 --> 00:10:33,645
سأتصل بك عندما أستطيع , اعدك

144
00:10:33,663 --> 00:10:35,781
أحبك-
أنا أحبك أيضاً-

145
00:10:35,815 --> 00:10:39,484
يا إلهي

146
00:10:39,502 --> 00:10:41,086
انت ليس جادً حيال (بويد) بتحديدها انتحاراً,
هل أنت ؟

147
00:10:41,121 --> 00:10:44,089
لا أعلم

148
00:10:44,124 --> 00:10:46,992
اذا كان أنا ,ولدي هذه العزيمه

149
00:10:47,010 --> 00:10:49,845
ربما قتل نفسي سيكون وسيلة جيدة للخروج

150
00:10:53,683 --> 00:10:56,351
اذن , انه قطع رأس الرجل , اليدين والقدمين

151
00:10:57,604 --> 00:11:00,505
ثم هذا الكسول
قتل نفسه

152
00:11:07,197 --> 00:11:09,448
ما هذا بحق الجحيم ؟ أنا سوف اجمع اعضاء جسمه
في صندوق السياره

153
00:11:15,371 --> 00:11:18,857
و خمن ماذا . سأقود إلى النهر

154
00:11:18,875 --> 00:11:21,577
و أكبل يدي في عجلة السيارة

155
00:11:21,628 --> 00:11:24,129
و ربما أقود إلى النهر

156
00:11:24,164 --> 00:11:26,832
كما تعلم , (بويد) يحاول اخباري انه لا يستطيع انتظارنا بالخارج

157
00:11:26,866 --> 00:11:29,301
بمهنته العميقه التي يحب
فيها صيد البط

158
00:11:29,335 --> 00:11:31,203
صيد البط ؟
(بويد) ؟

159
00:11:31,221 --> 00:11:33,138
كما قال لي-
أتمزح ؟-

160
00:11:33,173 --> 00:11:35,207
يا إلهي

161
00:11:35,225 --> 00:11:36,925
أجل ؟

162
00:11:36,976 --> 00:11:38,393
( صافرة البريد الصوتي)

163
00:11:41,147 --> 00:11:43,548
مرحباً, (بريندان)
أنها (كاتيا)

164
00:11:43,566 --> 00:11:46,151
أجل-
( صافرة البريد الصوتي)-

165
00:11:46,186 --> 00:11:49,154
(فرانك) , يجب عليك رؤية ذلك

166
00:11:49,189 --> 00:11:52,524
انا على وشك الأنتهاء من مكالمة

167
00:12:01,417 --> 00:12:04,069
( صافرة البريد الصوتي)
مرحباً , (بريندان) ,انها (كاتيا)

168
00:12:04,087 --> 00:12:07,239
أجل-
( صافرة البريد الصوتي)-

169
00:12:07,257 --> 00:12:09,908
دعونا نصل الى سؤال
كل من يريد أن يعرف ميشيغان

170
00:12:09,926 --> 00:12:11,343
متى (أندري دريل) سيقاتل
مره أخرى ؟

171
00:12:28,861 --> 00:12:30,395
(دريل) ؟

172
00:12:30,429 --> 00:12:32,314
أبداً

173
00:12:32,365 --> 00:12:34,366
أغنيو : ماذا فعل مع جثتها ؟

174
00:12:36,736 --> 00:12:39,371
لا أعرف
رأيته يطلق النار عليها

175
00:12:39,405 --> 00:12:41,506
لم اشاهده يقطعها

176
00:12:44,177 --> 00:12:46,911
تفضل , يارجل

177
00:12:46,930 --> 00:12:48,931
هذا ليس صحيح

178
00:12:57,684 --> 00:13:00,452
أنا اخبرتك انني لن اعطيك المال للضربه الوحده

179
00:13:00,487 --> 00:13:03,155
أنا ادفعلك بالوقت
مباشره

180
00:13:03,189 --> 00:13:06,458
هل انت تستهزء فيني ؟

181
00:13:06,493 --> 00:13:08,861
انها خمسة دولارات في الساعة

182
00:13:08,895 --> 00:13:11,130
أنا لا أحب الناس الذي تستهزء فيني

183
00:13:11,164 --> 00:13:14,199
أنظر يارجل , أنا لا أريد مشاكل
هذه 15 دولار

184
00:13:14,217 --> 00:13:16,001
جئت في الساعة 2:00
وأنا مزق تلك الأنابيب خارج, حسنا.

185
00:13:22,375 --> 00:13:24,376
ذلك ثلاث ساعات ونصف-
حسناً-

186
00:14:05,885 --> 00:14:08,020
ثلاث ساعات ونصف

187
00:14:08,054 --> 00:14:10,889
خمسة دولارات في الساعة

188
00:14:13,360 --> 00:14:15,527
هذا يعني  انها
17.50

189
00:14:20,283 --> 00:14:22,451
فقط اخذ المال يارجل

190
00:14:30,410 --> 00:14:32,411
جئت في الساعة 2:00-
سمعتك-

191
00:14:52,649 --> 00:14:55,134
أنا أمزق تلك الأنابيب للخارج، يا رجل

192
00:14:56,403 --> 00:14:58,937
اهدئ , يالمجنون ,انها 15 دولار مباشره

193
00:14:58,972 --> 00:15:01,573
اخذها أو اتركها

194
00:15:01,608 --> 00:15:03,308
أوه , اسف

195
00:15:03,326 --> 00:15:04,943
تنبيه طريق الحرب

196
00:15:04,978 --> 00:15:06,478
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:15:06,496 --> 00:15:09,281
توقفت في مطعم ,لا تريد مني ان  أكل؟

198
00:15:11,418 --> 00:15:15,037
الرئيس طلب تحديثات ثلاث مرات
الرئيس المؤقت

199
00:15:15,088 --> 00:15:19,291
انه معي في هذا الانتحار أشعر بحموله
من الحماقه

200
00:15:19,325 --> 00:15:22,928
كل ما يمكنني القيام به هو العمل في القضيه

201
00:15:22,962 --> 00:15:25,664
النذل المسكين

202
00:15:25,682 --> 00:15:27,800
هل لديك في نفس الشرطي المقتول

203
00:15:27,834 --> 00:15:29,768
انها حرب صليبية الصالحين، أليس كذلك؟

204
00:15:29,803 --> 00:15:32,438
لديك هذا الشرطي الذي يقتل ثم يقتل نفسه

205
00:15:35,341 --> 00:15:38,544
تحصل على القهوة والكعك للتقاعد في وقت مبكر

206
00:15:40,947 --> 00:15:43,014
هل ستتحدث إلى (فرانك) ليضعك مره اخرى داخل
اللعبه؟

207
00:15:43,032 --> 00:15:46,118
كلا, هو محق

208
00:15:46,152 --> 00:15:48,019
أنا فقط بحاجة لمدة دقيقة
لتسوية نفسي، أليس كذلك؟

209
00:15:51,624 --> 00:15:53,158
نفسا عميقا، تعلمين؟

210
00:15:59,632 --> 00:16:02,251
وبالمناسبه
الرئيس قال ايضاً ان الشؤون الداخليه ستتدخل

211
00:16:02,302 --> 00:16:04,503
وسيكون (بويد) متواجد لتشريح الجثة

212
00:16:04,537 --> 00:16:06,722
حقاً-
لا أستطيع محاربته-

213
00:16:08,675 --> 00:16:10,542
قسم القتل

214
00:16:10,560 --> 00:16:13,428
نعم , حسناً
كم عددهم ؟

215
00:16:13,480 --> 00:16:17,048
حصلت عليه

216
00:16:17,066 --> 00:16:19,935
حصلوا على الجثة قبالة (فان دايك)

217
00:16:19,986 --> 00:16:22,404
ليذهب معك (هيرنانديز)

218
00:16:26,493 --> 00:16:28,160
(جيديس)-
أجل؟-

219
00:16:28,194 --> 00:16:29,778
أذهب أنت أيضاً

220
00:16:29,829 --> 00:16:32,230
اتركوا لي العنوان
سوف أقبابلكم هناك

221
00:16:32,248 --> 00:16:35,400
قهوة

222
00:16:35,418 --> 00:16:38,337
أخذِ أموالي

223
00:16:38,371 --> 00:16:41,907
هذه ليست على حساب المحل

224
00:16:41,925 --> 00:16:44,042
عليك بفقدان هذا الرقم

225
00:16:44,076 --> 00:16:47,078
أنت تعرف (ماكين) أنا أقوم بالأعمال

226
00:16:47,096 --> 00:16:51,049
مهلاً, أنا اعرفكِ

227
00:16:51,083 --> 00:16:52,918
أنا فقط التحقق لمعرفة إذا كان لديك أي مشتبه بهم

228
00:16:52,936 --> 00:16:56,855
...مهلاً, أنت كنتِ -
أجل-

229
00:16:56,890 --> 00:16:58,524
أجل ؟

230
00:16:58,558 --> 00:17:01,193
أجل

231
00:17:01,227 --> 00:17:04,095
أريد أن أجعل نفسي واظح حقيقتاً

232
00:17:05,899 --> 00:17:09,401
لا تتصل بي
و أنت لا تعرفني

233
00:17:09,435 --> 00:17:11,436
هل كان هذا (سكيلوز) ؟

234
00:17:11,454 --> 00:17:12,938
نحن من خلاله-
مهلاً, استمع-

235
00:17:13,940 --> 00:17:16,375
(ماكين) و أنا كانت لدينا صفقة
حسناً؟

236
00:17:18,378 --> 00:17:20,712
كل ما كان يحتاج لوضع (سكيلوز) بعيداً
كل شئ

237
00:17:20,747 --> 00:17:22,214
لأن , أنا اعرض  لك نفس الشئ

238
00:17:24,116 --> 00:17:28,119
انت تعلم انها ستجعل منك بطلاً

239
00:17:28,137 --> 00:17:30,138
هل أنت لا تسمعني ؟

240
00:17:35,728 --> 00:17:38,564
أنا خائب لأبراز صوتي

241
00:17:50,410 --> 00:17:52,644
على نحو كاف في هذا الموقف ؟

242
00:17:52,662 --> 00:17:54,663
لأنني أعتقد انني قلت

243
00:17:56,332 --> 00:17:58,333
انك لا تعرفني

244
00:18:01,621 --> 00:18:04,006
اتصل بي مره اخرى

245
00:18:05,825 --> 00:18:07,759
سوف يجدون مؤخرتك الدهنيه في قاع النهر

246
00:18:09,829 --> 00:18:11,663
الخنازير

247
00:18:13,433 --> 00:18:15,851
انا سمعت ان الرئيس يريدك في الدائره

248
00:18:17,470 --> 00:18:20,338
انه متمسك برئيسنا

249
00:18:20,356 --> 00:18:22,140
لنذهب للعمل

250
00:18:23,843 --> 00:18:27,562
(فرانك)-
(ليو)-

251
00:18:27,614 --> 00:18:30,449
هل يريد أحدكم قناع ؟

252
00:18:30,483 --> 00:18:34,286
يبدو كلاكما مكتفين على حد سواء

253
00:18:36,188 --> 00:18:37,856
كلا

254
00:18:39,859 --> 00:18:43,578
إذا لم تكن هناك اعتراضات

255
00:18:43,630 --> 00:18:46,415
سأبدأ بالمحقق ( ماكين)

256
00:18:46,466 --> 00:18:50,669
الشرطة يقولون انهم اتصلو على مكتب
الطب الشرعي قبل ساعة

257
00:18:50,703 --> 00:18:53,972
انهم تأخروا

258
00:18:54,007 --> 00:18:57,976
حسناً

259
00:18:59,512 --> 00:19:02,014
سأنتظر مع الجثة
للطب الشرعي

260
00:19:02,048 --> 00:19:04,049
أبدأ بالتعميم , عندما يصل (جو) هنا
سأرسله إليك

261
00:19:04,067 --> 00:19:07,269
الكلاب لم تضع الكثير من الوقت عليه ؟

262
00:19:07,320 --> 00:19:08,887
أجل

263
00:19:08,905 --> 00:19:12,724
هل تعتقد ان الكلاب سرقوا حذائه أيضاً ؟

264
00:19:12,742 --> 00:19:14,392
الكهرباء تعمل

265
00:19:14,410 --> 00:19:16,278
نسحبه من متجر الخمور إلى الزاويه -
ماذا عن المياه النظيفة ؟-

266
00:19:16,329 --> 00:19:19,748
هذا ليس حي الفئران نحن نعمل
انا اجعل الوعود

267
00:19:31,928 --> 00:19:34,245
حصلت على استغلاله , لست متأكداً حول أنابيب الغاز
بالرغم من ذلك

268
00:19:36,432 --> 00:19:38,767
انظر انا لا ينبغي علي ان اغادر قبله

269
00:19:52,706 --> 00:19:56,375
كنت احاول فقط القيام بها صحيحه اتجاهك

270
00:19:56,409 --> 00:19:59,178
اذا ليس لدينا شرطي يحمي ظهورنا

271
00:19:59,212 --> 00:20:01,347
نحن نحتاج على الأقل
حاجزين

272
00:20:01,381 --> 00:20:03,415
لا أحد يركن هنا
لا أحد يركن هناك

273
00:20:04,851 --> 00:20:06,552
حسبت اننا ابقينا البنادق خارج الجبهة

274
00:20:08,939 --> 00:20:12,141
نخبرهم ان يركنوا ويسيرون بالأقدام
هل هناك احد يعمل في الحواجز القريبه

275
00:20:12,192 --> 00:20:14,393
الذي لا اريد ان ارى خنزير أعمى يعمل عليها
ويهرب

276
00:20:14,427 --> 00:20:16,228
كلا انها
ليست منطقتهم

277
00:20:16,262 --> 00:20:18,531
هذا هو القصد ,أليس كذلك؟

278
00:20:18,565 --> 00:20:20,316
طالما نحن لا ندفع غرب وودوارد

279
00:20:20,367 --> 00:20:22,434
هذه هي كل المعلومات الداخليه

280
00:20:24,704 --> 00:20:26,772
هناك شيئاً يزعجك-
ليس هناك ورم دموي-

281
00:20:28,458 --> 00:20:30,459
تلف الأنسجة واسعة إلى حد ما
من الكسر،

282
00:20:37,050 --> 00:20:39,752
ولكن بالكاد يكون نزيف داخلي

283
00:20:39,786 --> 00:20:41,286
هل هذه مشكلة ؟

284
00:20:41,304 --> 00:20:43,589
حسناً, اذا يقاتل للحصول على الحرية

285
00:20:43,623 --> 00:20:45,591
ينبغي أن يكون هناك نزيف داخلي أكثر بعد اندلاع المعصم

286
00:20:45,625 --> 00:20:47,793
حتى لو أراد أن يموت؟-
لا يمكنك مساعدته-

287
00:20:47,811 --> 00:20:51,013
في الثواني الأخيره
المياه دخلت إلى الرئتين

288
00:20:51,064 --> 00:20:53,632
تصارع كالمجنون
هذا يحصل لكل واحد منا

289
00:20:54,300 --> 00:20:56,784
نصبح جميعنا مثل العاهره

290
00:20:57,938 --> 00:21:00,239
مرحبا, (ليو)

291
00:21:03,660 --> 00:21:06,495
ما الذي تفعله ؟

292
00:21:13,253 --> 00:21:15,621
انا لن أجلس على المقاعد
هذا أمر مؤكد

293
00:21:15,655 --> 00:21:18,490
(داوسون) وضعك في القضيه-
أجل-

294
00:21:18,508 --> 00:21:21,043
اسمحوا لي أن حل هذا له

295
00:21:21,094 --> 00:21:23,996
منزل الفخ , في الحانب الشرقي

296
00:21:30,854 --> 00:21:34,139
انا احقق عن جريمة قتل بالمخدرات

297
00:21:34,173 --> 00:21:36,508
المشتبه به , ذكر أسود البشره
في أواخر سن العشرين

298
00:21:39,846 --> 00:21:41,814
دعونا ندعو الصحافة الحره
لنحرص انهم وضعوا الكلمات

299
00:21:41,848 --> 00:21:44,233
أنا كنت مع (بريندان) لمدة 4 أعوام , حسناً ؟

300
00:21:44,284 --> 00:21:45,951
انا شخص معجب بأجتهادك

301
00:21:45,986 --> 00:21:48,454
خاصة بالنظر إلى انك لا تحبه

302
00:21:48,488 --> 00:21:51,907
أنت لا تعجبني أيضاً

303
00:21:51,958 --> 00:21:53,742
هذا لا يعني انني اريدك ان تموت

304
00:21:53,793 --> 00:21:55,327
أطلعني على الأمر

305
00:21:55,361 --> 00:21:57,246
سبب الوفاة
كان الغرق بالتأكيد،

306
00:21:57,297 --> 00:21:59,331
لكن هذا المعصم انه يعبث معي

307
00:21:59,365 --> 00:22:01,366
أطلعنا عليه

308
00:22:08,141 --> 00:22:11,610
حسناً, اذا كان المعصم يكافح, فهذا يعني أنه كان على قيد الحياة عندما كسر.

309
00:22:11,644 --> 00:22:15,013
كان ينبغي ان ينزف داخلياً
لكن هناك صفر

310
00:22:15,031 --> 00:22:18,183
و ليس ورم دموي

311
00:22:18,201 --> 00:22:20,152
هذا حدث بعد الوفاة

312
00:22:20,186 --> 00:22:21,620
هناك الكثير من

313
00:22:21,654 --> 00:22:23,355
حركة شحن في النهر هناك

314
00:22:23,373 --> 00:22:26,825
التيارات يثيرون

315
00:22:26,859 --> 00:22:28,827
اذا كانت السياره تحت الماء ويد (بريندان) مقيده في ضيق

316
00:22:28,861 --> 00:22:32,164
إذا ناقلة أبحرت

317
00:22:32,198 --> 00:22:34,583
يمكن أن تصدم به بما فيه الكفاية
لالتقاط معصمه؟

318
00:22:34,634 --> 00:22:36,752
وأود أن أقول ذلك.
على الاطلاق.

319
00:22:36,803 --> 00:22:39,755
- وماذا عن الماء في رئتيه؟
- ليو: ماذا عن ذلك؟

320
00:22:39,806 --> 00:22:41,873
أنت لم تجرب ذلك. هل تتطابق ضد النهر؟

321
00:22:41,891 --> 00:22:45,510
- قد يستغرق بعض الوقت.
- بالطبع.

322
00:22:45,545 --> 00:22:48,546
بقدر ما تحتاج إليه

323
00:22:48,564 --> 00:22:50,432
لا أحد ؟

324
00:22:50,483 --> 00:22:51,984
حسناً, يمكنني استخدام بعض المساعده

325
00:22:52,018 --> 00:22:54,653
ماذا تعني ؟
أين (جو) ؟

326
00:22:54,687 --> 00:22:57,522
الرجل حصل على بوصلة لنفسه

327
00:22:57,556 --> 00:23:00,409
يا إلهي

328
00:23:02,061 --> 00:23:04,863
مثل البقية ,لا يريدون الخروج من قضية قتل (بريندان)

329
00:23:04,897 --> 00:23:08,033
حسناً, كالدينز يقول انه لا يتحدث الأنجليزيه
في متجره بالزاويه, لذا

330
00:23:08,067 --> 00:23:09,968
حسناً

331
00:23:10,003 --> 00:23:11,203
نبحث عن المالك
*صاحب المحل*

332
00:23:11,237 --> 00:23:13,738
سيدي, انا اسمي (دانيا خليل)

333
00:23:13,756 --> 00:23:16,208
أنا أحقق  في جريمة قتل في منطقتكم

334
00:23:16,242 --> 00:23:18,377
وجدنا كثير من الأوقات ,أشخاص يعملون هنا ,
يسمعون أشياء

335
00:23:18,411 --> 00:23:20,412
_

336
00:23:20,430 --> 00:23:22,914
سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن
من التحدث إليك كلانا

337
00:23:22,932 --> 00:23:26,134
_

338
00:23:26,185 --> 00:23:28,920
_

339
00:23:28,938 --> 00:23:30,856
اعذرني؟

340
00:23:30,890 --> 00:23:32,724
سيدي, أنا ظابطه شرطه سوف اقدر اذا نظرت
في وجهي

341
00:23:35,445 --> 00:23:37,896
_

342
00:23:37,930 --> 00:23:40,265
_

343
00:23:40,283 --> 00:23:42,150
_

344
00:23:42,201 --> 00:23:45,654
_

345
00:23:45,705 --> 00:23:48,240
_

346
00:23:48,274 --> 00:23:50,709
_

347
00:23:53,046 --> 00:23:55,831
_

348
00:23:55,882 --> 00:23:59,334
_

349
00:23:59,385 --> 00:24:01,887
_

350
00:24:01,921 --> 00:24:05,123
_

351
00:24:05,141 --> 00:24:07,292
_

352
00:24:18,804 --> 00:24:20,939
_

353
00:24:24,160 --> 00:24:25,577
_

354
00:24:26,946 --> 00:24:29,581
سأعود في غضون يوم أو اثنين

355
00:24:29,615 --> 00:24:31,033
كم تعتقد من الوقت سيأخذ هذا ؟

356
00:24:31,084 --> 00:24:32,584
أسبوع ربما مثل الأخرين

357
00:24:32,618 --> 00:24:34,619
سنحتاج إلى تعزيز المقلاة

358
00:24:34,653 --> 00:24:37,255
اذا بدأنا بالخروج العشاء دجاج ايضاً

359
00:24:37,290 --> 00:24:41,126
أنا سأخذ الجزء الخلفي  من أجل ذلك

360
00:24:44,964 --> 00:24:46,848
كم عدد الغرف للبنات؟
سبعة في الطابق العلوي

361
00:24:52,855 --> 00:24:54,856
لكنهم كبار , نستطيع جعلهم 12 غرفه

362
00:24:59,362 --> 00:25:01,363
ما هذا 25 للأساس

363
00:25:03,449 --> 00:25:05,617
75 للجدران

364
00:25:08,521 --> 00:25:11,990
ثلاث ليال في الأسبوع بالإضافة إلى ...

365
00:25:12,024 --> 00:25:14,025
مضاعفة الأسبوع تأخذ من الكوكاين والمخدر

366
00:25:15,878 --> 00:25:19,047
نحن نتحدث عن 20 كليو في الأسبوع

367
00:25:22,301 --> 00:25:25,504
الحد الأدنى

368
00:25:25,538 --> 00:25:28,306
ستحصل على المال و العصير لتفعل
ماتريد فعله

369
00:25:28,341 --> 00:25:31,373
مهلا، سأكون هناك خلال دقيقة.

370
00:25:31,374 --> 00:25:33,051
مهلاً, هل تريدين تحطيم المكان ؟

371
00:25:33,312 --> 00:25:34,813
انت تعلم, مايكل على حق
نحن ضعفاء

372
00:25:37,350 --> 00:25:40,735
حقاً, هيا
اللعنه على (سكيلوز) , حسناً ؟

373
00:25:43,573 --> 00:25:44,894
اذا كان الرجل العجوز ترك اي لعبة

374
00:25:44,895 --> 00:25:46,449
ليس هناك اي طريقة لتجعنلي أسرق (ماكين) منه

375
00:25:46,450 --> 00:25:48,157
انا لا أتحدث عن (سكيلوز)
أجل , حسناً ,انا

376
00:25:49,597 --> 00:25:50,889
و هو ليس مشكلة
حسناً, تعالي إلى هنا

377
00:25:50,890 --> 00:25:53,302
ليس لدي اي مشكلة
مع اي شئ تريد فعله

378
00:25:53,303 --> 00:25:54,919
لكن لا يمكننا اطلاق النار في كل مشكلة
نقع فيها

379
00:25:54,920 --> 00:25:56,206
اطلقت النار مره واحده

380
00:25:56,207 --> 00:25:57,699
انها منطقة رجال السود
*الخوال*

381
00:25:57,700 --> 00:25:59,970
أعلم ذلك

382
00:25:59,971 --> 00:26:01,812
أنت لم تحدثنا عن ذلك

383
00:26:01,813 --> 00:26:03,131
لم أكن أشعر بأي شيء

384
00:26:03,132 --> 00:26:04,924
حسناً ؟
أجل , حسناً

385
00:26:05,801 --> 00:26:08,878
سوف تحبون ذلك

386
00:26:11,601 --> 00:26:13,518
المياه التي في رئتين (بريندان)
كانت فيها كلور
*كلور عنصر كيميائي*

387
00:26:21,861 --> 00:26:24,062
بالتأكيد ليست من النهر؟-
لا فرصة في الجحيم-

388
00:26:24,080 --> 00:26:26,698
غرق (بريندان ماكين) في حالة جيده
مياه صنبور ديترويت من الطراز القديم

389
00:26:26,732 --> 00:26:28,617
حصلتوا على جريمة قتل

390
00:26:28,668 --> 00:26:30,068
هذا عمل عظيم , (ليو)

391
00:26:30,086 --> 00:26:32,204
...هذا

392
00:26:32,238 --> 00:26:34,873
من الدرجة الأولى

393
00:26:34,907 --> 00:26:37,742
(خليل)-

394
00:26:37,760 --> 00:26:40,295
أجل رائع
شكراً

395
00:26:40,346 --> 00:26:42,014
سمعت أخبار جيده
جريمتان من القتل لم تحل بعد

396
00:26:42,048 --> 00:26:44,182
لأن يجب علينا معرفة من هو صاحب
الرأس المقطوع

397
00:26:44,217 --> 00:26:46,134
(بويد) لا يزال في المشرحه
انه حصل على حقيقه من الجثه

398
00:26:46,185 --> 00:26:48,353
جيد, ربما يستطيع ايجاد لنا مسرح الجريمه

399
00:26:48,388 --> 00:26:50,305
أنا سأبحث في قضايا (بريندان) القديمه

400
00:26:50,356 --> 00:26:53,275
ارى اذا كان احد يحمل له الضغينه

401
00:26:57,930 --> 00:26:59,731
حقاً ؟
ماذا ؟

402
00:26:59,765 --> 00:27:03,435
هذا ما الذي ستفعله لأنني حصلت
على ما يقل عن

403
00:27:03,453 --> 00:27:05,770
يوم كامل بأنتظارك تأتي

404
00:27:05,788 --> 00:27:08,573
لا تبدأين معي

405
00:27:08,607 --> 00:27:12,544
أنا ؟

406
00:27:12,578 --> 00:27:15,380
أسفه , انت لست الشخص الذي
كان محصوراً

407
00:27:15,415 --> 00:27:17,916
في منزل الفخ مع جثة الذي
أكلت منها الكلاب

408
00:27:17,950 --> 00:27:20,218
لا تعبث مع صديقته هنا
يجب عليك رؤيتها بالخارج

409
00:27:20,253 --> 00:27:22,387
انا لا اهتم حول القتل بالمخدرات الخاص بك-
بشكل واظح-

410
00:27:24,807 --> 00:27:28,260
وانت لا يجب عليك ان تسأليني
حول رأيي

411
00:27:28,294 --> 00:27:30,962
جميعكم, توقفوا

412
00:27:30,980 --> 00:27:32,797
أنت و أنا
سوف نتحدث غداً

413
00:27:32,815 --> 00:27:35,350
الجميع تذكروا ما قاله (فرانك) سابقاً

414
00:27:35,401 --> 00:27:36,735
هذا ليس الوقت ان نتبول على بعضنا البعض

415
00:27:40,806 --> 00:27:42,807
جميعنا نشعر بهذا

416
00:27:44,494 --> 00:27:46,578
توقفي عن العمل واحصلي على بعض النوم

417
00:27:46,612 --> 00:27:48,947
سنعمل غداً

418
00:27:48,981 --> 00:27:51,333
مرحباً, عزيزتي , كأس أخر

419
00:28:14,140 --> 00:28:16,441
يلعب لعب

420
00:28:16,476 --> 00:28:19,010
4$

421
00:28:19,028 --> 00:28:22,847
اللعنه, عليها مؤخره

422
00:28:22,865 --> 00:28:26,518
فقط حافظ على يديك في جانبيك

423
00:28:26,536 --> 00:28:29,905
هل سنذهب إلى الباب ؟

424
00:28:29,956 --> 00:28:32,741
لن يكون لدينا

425
00:28:32,792 --> 00:28:34,209
أفتح الحقيبه, يارجل

426
00:28:35,378 --> 00:28:37,129
اذن ,تريد التحدث إلى (ريفريند لوداون)
أجل

427
00:28:45,045 --> 00:28:47,662
مهلاً, جميعكم ضعوا الأشياء الثمينه بعيده
الأشخاص البيض هنا

428
00:28:47,713 --> 00:28:50,665
أعمال صغيرة

429
00:28:50,716 --> 00:28:53,451
(بوبا ت) أخبرني انك تريد التحدث عن بعض
الأعمال الصغيره

430
00:28:53,469 --> 00:28:55,720
نحن نخطط على افتتاح

431
00:28:55,755 --> 00:28:58,924
بقعه صغيره , في الجانب الشرقي

432
00:28:58,958 --> 00:29:01,343
لكن نريد ان نتأكد

433
00:29:01,394 --> 00:29:03,845
أن ليس هناك سوء تفاهم

434
00:29:03,896 --> 00:29:06,798
نحن لا نحاول أن نسيطر على بقعه من
منطقتكم

435
00:29:06,816 --> 00:29:09,300
انت لا تريد ان يداس عليك

436
00:29:09,318 --> 00:29:12,437
انه متجر صغير

437
00:29:12,471 --> 00:29:14,739
عندما أنطر إليك
هل تعرف ماذا أرى ؟

438
00:29:14,774 --> 00:29:16,942
اثنان من الأولاد البيض
يلعبون انهم عصابات

439
00:29:16,976 --> 00:29:18,810
يقولون انهم يريدون أن يفتحون
خنزير أعمى

440
00:29:18,828 --> 00:29:21,196
لكن (بوبا تي) أخبرني انكم أيضا تعملون
في الحي اليوناني ؟

441
00:29:21,247 --> 00:29:23,448
هذا صحيح , اذن انت تعمل مع أشخاص
السيد (سكوليز) الجيدين

442
00:29:23,482 --> 00:29:25,817
مهلا, حبيبتي , انظر كم هي جميلة
هل لديك أطفال ؟

443
00:29:25,835 --> 00:29:28,653
زوجتي لديها

444
00:29:28,671 --> 00:29:30,538
انهم نعمة

445
00:29:30,590 --> 00:29:32,323
اذن نحن لا نستطيع ان ناخذ منها القليل
مفهوم

446
00:29:32,341 --> 00:29:34,793
اذن كيف في كثير من الأحيان لا تظهر لنا
هذا النوع من التقدير ؟

447
00:29:34,827 --> 00:29:36,544
انها صفقة لمره واحده فقط

448
00:29:36,596 --> 00:29:40,331
انهم متجر صغير

449
00:29:40,349 --> 00:29:42,634
اذن ستخدم نفسك لبعض الدجاج للعشاء ؟

450
00:29:44,470 --> 00:29:46,471
أجل
أجل

451
00:29:46,505 --> 00:29:48,506
بعض المخدرات، وشرب قليلا

452
00:29:54,981 --> 00:29:56,982
ماذا عن المرأة الكبيره ؟
هل لديكم اي امرأه كبيره ؟

453
00:30:00,286 --> 00:30:03,038
القليل - القليل هذا جيد
لأني احب النساء الكبيره

454
00:30:07,877 --> 00:30:10,045
اسمع , طاقمك

455
00:30:15,301 --> 00:30:16,551
سيكون مرحب بهم اي وقت ,حسناً ؟
معاملة كبار الشخصيات VIP

456
00:30:25,895 --> 00:30:30,048
اذا انا سمحت لك ان تعمل

457
00:30:31,350 --> 00:30:33,652
ادفع ضرائبك
سوف ادعك

458
00:30:39,892 --> 00:30:41,826
و أنت سوف تدفع الضرائب

459
00:31:00,046 --> 00:31:01,913
شكرا لك

460
00:31:01,931 --> 00:31:03,932
بعض الأضلاع يارفاق

461
00:31:05,718 --> 00:31:08,720
اذا كان هذا رسمي يمكنه
استدعاء حقوقه (غاريتي)

462
00:31:15,945 --> 00:31:18,029
هذا سابق لاوانه-
أغلق الباب-

463
00:31:21,433 --> 00:31:24,035
لدينا هوية ايجابية
على الضحية مقطوع الرأس

464
00:31:24,070 --> 00:31:25,770
ليس لدينا أي بصمات
ليس لدينا أي اسنان له

465
00:31:35,965 --> 00:31:37,966
ما لدينا هنا هو حمض المنوي إيجابي

466
00:31:46,258 --> 00:31:49,227
لا يمكن لمختبراتنا العمل على هذا سريعاً

467
00:31:52,598 --> 00:31:54,599
يستطيعون اذا طلبت منهم عن هدف محدد

468
00:31:59,405 --> 00:32:01,439
حسناً

469
00:32:07,813 --> 00:32:09,814
من (انتون بوبك) بحق الجحيم ؟

470
00:32:14,336 --> 00:32:16,320
انه ملازم يعمل عند(بويد)
مخبر سري

471
00:32:19,375 --> 00:32:21,492
في قضية (ماكين بريندان)

472
00:32:21,510 --> 00:32:24,712
لماذا الحديث عن حقوق (غاريتي) ؟

473
00:32:24,764 --> 00:32:27,015
اذا كان (جو جيدس)
تحت مجهر الشؤون الداخلية

474
00:32:32,671 --> 00:32:34,472
يصبح لديه الحق في الأحتجاج

475
00:32:34,506 --> 00:32:38,443
أنا اعتقدت ان (جو) لم يكن جزء من التحقيق

476
00:32:38,477 --> 00:32:40,812
بقدر ما أنا قلق

477
00:32:40,846 --> 00:32:42,614
(جو جيدس)
هو التحقيق

478
00:32:42,648 --> 00:32:44,983
هل هي على قيد الحياة ؟

479
00:32:45,017 --> 00:32:47,685
ضع هذا الشئ أسفل

480
00:32:47,703 --> 00:32:50,021
أين هي ؟

481
00:32:50,039 --> 00:32:52,457
انت على ارض خطيره هنا يا أخي

482
00:32:52,491 --> 00:32:55,660
اخرج بندقيتك ببطئ شديد لأسفل

483
00:32:55,694 --> 00:32:58,029
ضعه أسفل

484
00:32:58,047 --> 00:33:01,299
تحتاج إلى التفكير طويلا وشاقا
حول ما تفعلونه هنا

485
00:33:01,333 --> 00:33:03,751
أنت و أنا

486
00:33:03,803 --> 00:33:05,536
كنا متزوجين , (فرانك)

487
00:33:05,554 --> 00:33:09,257
للأفضل أو للأسوأ

488
00:33:09,308 --> 00:33:12,894
نحن فقط  ما لدينا

489
00:33:17,149 --> 00:33:21,552
مهلاً , هل أنت مجنون ؟

490
00:33:21,570 --> 00:33:23,855
بدون علامات , أليس كذلك ؟
هل هكذا تفعلها ؟

491
00:33:23,889 --> 00:33:27,442
أنت ستخبرني أين هي

492
00:33:27,493 --> 00:33:30,561
أخبرتك بأنها ماتت

493
00:33:33,365 --> 00:33:36,117
هذا الدم هنا
هذا الدم ,حسناً ؟

494
00:33:36,168 --> 00:33:38,503
من هو ؟

495
00:33:38,537 --> 00:33:41,840
اذا فحصت هذا الدم  من الذي
سأعثر عليه ؟

496
00:33:41,874 --> 00:33:44,175
انا اخبرتك ان (بريندان) أخبرني
انها (كاتيا) , ها ؟.

497
00:33:44,210 --> 00:33:46,744
لماذا (بويد) يشهد  ضدك انت و  (بريندان) ؟

498
00:33:46,762 --> 00:33:48,880
هل لأنه يعلم من الشخص
الذي كان في صندوق السيارة

499
00:33:48,914 --> 00:33:51,349
الرجل الذي لا تعرف عنه شيئاً

500
00:33:51,383 --> 00:33:54,969
الشخص الذي احدهم مزقه بالمنشار

501
00:33:55,020 --> 00:33:57,889
إلى أين انت ذاهب ؟
أنا لم أنتهي منك, بعد

502
00:33:57,923 --> 00:34:01,259
هيا
هيا

503
00:34:01,277 --> 00:34:03,194
أخبرني أين هي

504
00:34:04,780 --> 00:34:08,066
هل ستخبرني أين هي ياخو ال

505
00:34:08,100 --> 00:34:11,102
أو سوف أقضي عليك

506
00:34:11,120 --> 00:34:13,454
حسناً , حسناً

507
00:34:16,441 --> 00:34:18,493
(بريندان) قال انه لديه خطه لينظف نفسه  بها

508
00:34:18,544 --> 00:34:20,712
لقد قال اذا فشل
سوف افشل معه

509
00:34:20,746 --> 00:34:23,248
لكن انا لا اعلم ما الذي كان سيفعله

510
00:34:30,055 --> 00:34:32,456
هل كانت (كاتيا) هنا ؟

511
00:34:32,474 --> 00:34:36,477
(بريندان) كان يحتاج مكان ليجذب به الشاهد

512
00:34:45,604 --> 00:34:48,606
لماذا هي ؟
لأنها كانت عاهره , (فرانك)

513
00:34:48,640 --> 00:34:51,776
لم يكن لديها الخيار
و (بريندان) قال انه يريد التحدث للرجل

514
00:34:51,810 --> 00:34:55,446
وقال انها تثق به
بسببك

515
00:34:55,480 --> 00:34:58,032
(فرانك)

516
00:34:58,083 --> 00:35:00,785
انه يمتلكني

517
00:35:00,819 --> 00:35:02,587
انه وضع -- انه وضع
بندقيته في فمي

518
00:35:04,173 --> 00:35:05,990
و أنت تعرف (بريندان)
كان سيقتلني من غير ان يتطرف

519
00:35:10,262 --> 00:35:11,996
أين كانت بندقيتك بحق الجحيم ؟

520
00:35:12,014 --> 00:35:14,549
انت تعرفني , لا استطيع الضغط على الزناد

521
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
أين هي يابن ال ؟

522
00:35:20,639 --> 00:35:22,307
لا أعرف
هذه هي الحقيقة والله العظيم

523
00:35:22,341 --> 00:35:25,143
هل (بريندان) قتلها ؟

524
00:35:25,177 --> 00:35:26,811
أنا انقذت حياتها

525
00:35:26,845 --> 00:35:28,947
ماذا ؟-
أنا اكلمك بصراحه-

526
00:35:28,981 --> 00:35:30,615
كلا, ليس بصراحه
انها الحقيقة , اقسم ,انني انقذت حياتها

527
00:35:30,649 --> 00:35:33,184
انه وضع بندقيه في فمي-
كلا لاتفعل-

528
00:35:41,865 --> 00:35:43,032
وكان سيفعلها وانا اوقفته -كلا

529
00:35:54,177 --> 00:35:55,911
انت أخرس-
وبعد ذلك وضع البندقية على رأسها-

530
00:35:55,929 --> 00:35:57,513
و كان سيفعلها
أنت أخرس

531
00:36:05,388 --> 00:36:07,022
كان سيقتلها , (فرانك)-
أنت أخرس-

532
00:36:07,057 --> 00:36:09,725
أخرس أخرس-
انا اتحدث الأنجيل هنا-

533
00:36:09,759 --> 00:36:12,861
(بريندان) كان خارج عن عقله
بسبب الكوكاين

534
00:36:12,896 --> 00:36:15,647
انه قتل الشاهد-
أخرس-

535
00:36:15,699 --> 00:36:18,650
أقسم , انني انقذت حياتها

536
00:36:18,702 --> 00:36:21,403
اقسم بحيات امي السوده

537
00:36:21,437 --> 00:36:24,272
و أنا اعلم انك تهتم بأمرها

538
00:36:24,290 --> 00:36:25,824
لذلك انا لا يمكن ان أسمحلها تموت

539
00:36:25,875 --> 00:36:27,876
أقسم بأمي , انني انقذت حياتها

540
00:36:27,911 --> 00:36:29,912
أين هي يا*** ؟

541
00:36:38,888 --> 00:36:40,556
لا أعلم

542
00:36:48,631 --> 00:36:51,734
انا أوصلتها عبر الحدود إلى وندسور

543
00:36:53,987 --> 00:36:55,487
كان لديها رقم هاتف
شاهدتها تحصل على سياره

544
00:36:59,142 --> 00:37:01,143
أين ؟
اوه , أنت لم تفهم , أليس كذلك؟

545
00:37:03,312 --> 00:37:06,815
أنها رحلت

546
00:37:08,484 --> 00:37:12,154
من الذي كان يقود ؟
لا أعلم , لم أكن أراه

547
00:37:12,172 --> 00:37:13,789
لم يكن لدي اسمه
و لم يكن لدي رقمه

548
00:37:13,823 --> 00:37:16,491
لأن عليك ان تسمع لي جيداً ,(فرانك)

549
00:37:16,509 --> 00:37:19,094
أنها رحلت

550
00:37:19,129 --> 00:37:20,829
نفس الأشخاص الذي جلبتهم إلى هنا
بأمكانهم ان يجعلوا أمه تختفي

551
00:37:20,847 --> 00:37:24,266
انها الأن في الجانب الأخر من الكره الأرضيه

552
00:37:24,300 --> 00:37:26,935
واذا ذهبت للبحث

553
00:37:26,970 --> 00:37:28,670
واذا ذهبت للبحث عنها
انها فقط ستصبح القضيه علينا

554
00:37:28,688 --> 00:37:31,557
لأن أخبرني
هل فهمت ما أقوله

555
00:37:31,608 --> 00:37:34,226
انهض بمؤخرتك السوده

556
00:37:34,277 --> 00:37:36,979
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="#008008" > @CorleoneKw</font>

