1
00:00:01,043 --> 00:00:03,712
خمس عشرة دقيقة
خمس عشرة ساعة

2
00:00:04,630 --> 00:00:09,676
, داخل غرفة العمليات
أفضل الجرّاحين يجعلون الوقت يمر

3
00:00:10,219 --> 00:00:16,934
خارج غرفة العمليات , على أي حال , فالوقت
يستمتع بالضغط علينا

4
00:00:18,685 --> 00:00:22,856
, حتى بالنسبة للأقوياء منا
فإنه يقوم ببعض الحيل

5
00:00:23,023 --> 00:00:26,860
, يتباطئ
. . يحوم حولنا

6
00:00:29,530 --> 00:00:31,323
. . حتى يتوقف

7
00:00:32,991 --> 00:00:40,165
, يتركنا عالقين في لحظة
غير قادرين على التحرك في أيّ اتجاه

8
00:00:41,416 --> 00:00:42,876
(إيزي)
(إيزي)

9
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
. . هيا

10
00:00:45,796 --> 00:00:47,422
حسناً , لقد بقيت بالداخل
طوال الليل

11
00:00:47,464 --> 00:00:48,674
علينا أن نفعل شيئاً

12
00:00:51,426 --> 00:00:53,095
لم تنظرون إليّ؟

13
00:00:53,470 --> 00:00:55,305
حسناً, هذا الأمر مألوف لكِ

14
00:00:55,347 --> 00:00:57,182
لا شيء مألوف في هذا

15
00:00:57,266 --> 00:00:59,643
غير مألوف
ديني) مات)

16
00:00:59,768 --> 00:01:01,562
الرجل الذي تحبه مات

17
00:01:02,229 --> 00:01:04,314
نعم , ولكنكِ
 مضطربة و حزينة 

18
00:01:04,356 --> 00:01:05,566
مضطربة و حزينة"؟"

19
00:01:05,691 --> 00:01:08,151
"والدة مريضة بـ"الزهايمر
و والد لا تتحدثين إليه

20
00:01:08,193 --> 00:01:11,947
و الثمالة و الرجال الغير مناسبين -
(أنتِ مضطربة وحزينة يا (ميريديث -

21
00:01:11,989 --> 00:01:13,699
والآن (إيزي) مضطربة 
و حزينة

22
00:01:13,740 --> 00:01:16,285
و فجأة أصبحت أنا زعيمة
ذوي الحياة البائسة؟

23
00:01:16,326 --> 00:01:18,036
جدياً , علينا فعل شيء

24
00:01:18,537 --> 00:01:19,872
أحد ما عليه الدخول

25
00:01:26,753 --> 00:01:29,339
السنوات السبع التي ستقضونها
كجرّاحين متمرنين

26
00:01:29,339 --> 00:01:31,717
سيكونون هم الأفضل 
 والأسوأ في حياتكم

27
00:01:33,886 --> 00:01:35,053
انظروا حولكم

28
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
قولوا مرحباً
لمنافسيكم

29
00:01:40,017 --> 00:01:41,935
(مرحباً أنا (إيزي ستيفنز) من (واشنطن

30
00:01:42,144 --> 00:01:44,813
(مرحباً أنا (أليكس كراف) من (أيوا

31
00:01:45,230 --> 00:01:46,190
هذا رائع , صحيح؟

32
00:01:46,231 --> 00:01:48,150
يقيمون حفلة 
للمستجدين الجدد

33
00:01:49,067 --> 00:01:52,696
إنه مجرد سبب ليجعلونا
سعداء وثملين قبل أن يعذبونا    

34
00:01:54,406 --> 00:01:56,867
أنتِ مشتركة في أيّ برنامج؟ -
الجراحة -

35
00:01:58,035 --> 00:01:59,661
حقاً؟ -
حقاً -

36
00:02:00,454 --> 00:02:01,330
ماذا؟

37
00:02:02,247 --> 00:02:05,417
 لقد ظننت أنكِ في قسم الولادة
 أو قسم الأطفال أو ما شابه

38
00:02:05,584 --> 00:02:07,002
أتعتقد أنني
 لا أستطيع أن أكون جرّاحة؟

39
00:02:07,002 --> 00:02:08,253
بلى أستطيع أن أكون جرّاحة

40
00:02:08,378 --> 00:02:10,130
الجراحة مجال صعب - 
أنا أستطيع التعامل مع المجالات الصعبة -

41
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
لن تستطيعي الصمود إلى
السنة الأولى يا عزيزتي

42
00:02:12,883 --> 00:02:16,553
(مرحباً . . (إيزي - 
ماذا؟ -  

43
00:02:17,095 --> 00:02:19,181
. . ربما عليكِ أن

44
00:02:19,890 --> 00:02:21,808
تغيّري ملابسكِ

45
00:02:23,435 --> 00:02:25,103
ربما تودين ارتداء 
 شيئاً مريحاً أكثر

46
00:02:25,145 --> 00:02:26,355
توقف - 
أعرف -

47
00:02:27,272 --> 00:02:28,982
. . (إيزي) -
أنا أعني ما أقوله -

48
00:02:29,107 --> 00:02:31,026
توقف . . عن الكلام 

49
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
لا يوجد ما نتحدث عنه

50
00:02:34,321 --> 00:02:37,824
هل تفهمني؟
ليس هناك ما نناقشه

51
00:02:44,039 --> 00:02:45,582
أنا آسف للغاية 

52
00:02:49,127 --> 00:02:52,464
نعم , وأنا أيضاً

53
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
إذا أنتِ جرّاحة؟ -
نعم -

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,309
عادةً لا يرسلون
 جرّاحاً لهذا

55
00:03:05,310 --> 00:03:07,437
. . ما . . ماذا نحتاج لـ 
كيف أفعل هذا؟

56
00:03:07,479 --> 00:03:08,605
كيف نفعل هذا؟

57
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
عليكِ فقط التعرف على الجثة قبل
أن آخذه إلى دار الجنازة

58
00:03:11,567 --> 00:03:14,278
حتى لا آخذ الجثة الخطأ - 
أيحدث هذا؟ - 

59
00:03:14,403 --> 00:03:17,239
لن تصدقي عدد المرات
التي أخذت فيها الجثة الخطأ 

60
00:03:27,875 --> 00:03:31,044
هذا . . هذا هو
(هذا . . (ديني دوكيت

61
00:03:31,170 --> 00:03:32,713
جيد
حمّلوه

62
00:03:33,297 --> 00:03:35,132
وقّعي

63
00:03:37,217 --> 00:03:38,969
متى ستكون الجنازة؟ - 
لن تكون هناك جنازة - 

64
00:03:39,136 --> 00:03:41,597
لقد طلبت العائلة إرسال 
(الجثة إلى (ممفيس

65
00:03:47,269 --> 00:03:48,812
, انتظر , انتظر
انتظر , انتظر

66
00:03:54,109 --> 00:03:55,319
أنا آسفة

67
00:03:57,321 --> 00:03:59,281
أنا آسفة للغاية

68
00:04:06,205 --> 00:04:07,831
لماذا نقوم بتحضير
الشطائر مجدداً؟ 

69
00:04:07,873 --> 00:04:10,125
هذا ما نفعله عندما يموت أحدهم
نحضّر الطعام

70
00:04:10,375 --> 00:04:13,045
نعم , أنا أعرف ما نفعله
عندما يموت أحدهم

71
00:04:13,629 --> 00:04:15,756
أنا يهودية
أنا أعرف الطعام والموت

72
00:04:15,923 --> 00:04:16,965
"هذا يسمى "شيفاه

73
00:04:17,299 --> 00:04:19,092
و هل تنفع الـ"شيفاه" حتى
لو كانت كاثوليكية؟

74
00:04:20,260 --> 00:04:22,387
حسناً , الـ"شيفاه" هي ما
. . أعرف كيفية عمله

75
00:04:22,513 --> 00:04:24,097
"نعم , إنها "شيفاه

76
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
(وإذا كنا سنحضّر "شيفاه" لـ(ديني

77
00:04:25,766 --> 00:04:29,228
إذاً يجب علينا طلب الطعام 
لأن تحضير الشطائر ليس كتحضير الطعام

78
00:04:29,269 --> 00:04:30,687
الشطائر طعام مريح

79
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
ما خطبكِ ؟

80
00:04:33,857 --> 00:04:34,900
أنا بخير

81
00:04:34,942 --> 00:04:36,735
(إنها (إيزي
هي من يجب أن نقلق عليها

82
00:04:37,986 --> 00:04:39,363
ماذا فعلتِ؟

83
00:04:41,240 --> 00:04:43,158
ديني) مات)
أصيب (بورك) بطلق ناري

84
00:04:43,325 --> 00:04:48,830
فليكن لدينا أولويات 
و لنتذكر أن ما فعلته شئ صغير جداً

85
00:04:48,872 --> 00:04:50,082
أياً كان , قوليه

86
00:04:53,168 --> 00:04:55,838
لقد فقدت ملابسي الداخلية ليلة أمس

87
00:05:16,024 --> 00:05:17,150
عدت مبكراً؟

88
00:05:17,609 --> 00:05:21,738
لم أرحل
لقد قمت بحج قحف على كيس دموي ممزق

89
00:05:21,905 --> 00:05:23,448
لقد كنت هنا طوال الليل أيضاً

90
00:05:23,615 --> 00:05:25,617
لقد أردت رؤية 
(التشريح الخاص بـ(دوكيت

91
00:05:27,870 --> 00:05:29,204
هل رأيت (ميريديث)؟

92
00:05:29,621 --> 00:05:30,455
أقصد الطبيبة (جراي)؟

93
00:05:30,539 --> 00:05:32,416
. . هل رأيت
 هل رأيت الطبيبة (جراي)؟

94
00:05:32,457 --> 00:05:34,251
لماذا؟ ما خطبك؟

95
00:05:34,376 --> 00:05:35,502
. . هل يمكنك أن

96
00:05:35,961 --> 00:05:38,422
هل يمكنك أن تجد من يحل محلي
حتى أهتم ببعض الأمور؟

97
00:05:38,463 --> 00:05:39,923
أأنت متاح أيها الطبيب (شيبارد)؟

98
00:05:40,007 --> 00:05:41,550
هناك مريض
مصاب برضح رأسي

99
00:05:41,592 --> 00:05:44,553
الوهدة مزدحمة بسبب
موسم البرد المبكر

100
00:05:46,763 --> 00:05:49,016
, (جيزيل توساينت)
, في 42 من عمرها

101
00:05:49,141 --> 00:05:51,518
سائقة غير مقيدة 
لسيارة مصطدمة بسور

102
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
قذفت من السيارة 

103
00:05:53,562 --> 00:05:55,939
, لقد كنا في طريقنا إلى غرفة الطوارئ
نحن الإثنان مرضى

104
00:05:56,273 --> 00:05:57,900
لم نستطع التعامل مع
هذه الأنفلونزا

105
00:05:57,941 --> 00:06:00,194
لقد كانت أفضل 
لذلك تركتها تقود

106
00:06:00,402 --> 00:06:02,154
سيدي؟ - 
(عُمر) - 

107
00:06:02,654 --> 00:06:05,324
جيزيل) , عزيزتي) - 
أين نحن؟

108
00:06:06,241 --> 00:06:09,411
هل . . هل نرقص؟

109
00:06:09,494 --> 00:06:11,371
لقد تعرّضنا لحادثة 
 لقد أصبنا بشدة

110
00:06:11,413 --> 00:06:13,457
إنها مصابة بتسرب السائل العمود الفقري
فلنجهز غرفة العمليات

111
00:06:13,498 --> 00:06:17,002
الرقص جميل للغاية - 
أنتِ الجميلة - 

112
00:06:20,672 --> 00:06:22,424
إن حرارته مرتفعة للغاية - 
حسناً , فليأتيه أحد بسرير - 

113
00:06:22,466 --> 00:06:24,468
فلنأخذها إلى غرفة العمليات حالاً

114
00:06:27,971 --> 00:06:31,433
ماذا يحدث؟ - 
رضيع عثر عليه في القمامة في مدرسة "تيرنر" الإعدادية -

115
00:06:31,475 --> 00:06:35,312
الحبل الصري مازال متصلاً -
ألم تعطوه سوائل؟ انه مصاب بجفاف -

116
00:06:35,354 --> 00:06:38,023
لم نستطع العثور على وريد - 
أحتاج للحصول على تصريح لدخول الحضّانة - 

117
00:06:38,065 --> 00:06:41,235
اعثري لي على حقنة أيونيوم
كما أحتاج إلى عدة تنبيب المواليد

118
00:06:41,818 --> 00:06:44,321
أوليفيا ) . .اذهبي . . تحركي) - 
لقد أخذوني من طابقي - 

119
00:06:44,321 --> 00:06:47,199
أنا هنا فقط لأساعد
في الأنفلونزا المنتشرة

120
00:06:52,329 --> 00:06:53,830
أليكس) , كم عمر هذا الطفل؟)

121
00:06:54,915 --> 00:06:55,916
انتظر , انتظر ,انتظر
ماذا تفعل؟

122
00:06:55,958 --> 00:06:58,043
إذا كنتِ تعتقدين أنني سأترك هذا
الطفل , حديث الولادة , المريض في غرفة الطوارئ

123
00:06:58,085 --> 00:07:00,754
ولكن يجب تسجيله , لا يمكنك أخذه هكذا -
 !(فقط استدعي (أديسون شيبارد -

124
00:07:00,796 --> 00:07:03,549
(استدعي (أديسون شيبارد
قولي لها أن تلاقيني في وحدة العناية المركزة للمواليد

125
00:07:04,633 --> 00:07:07,302
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الأولى
"لقد حان الوقت الآن"

126
00:07:08,637 --> 00:07:09,555
(كراف)

127
00:07:10,097 --> 00:07:11,974
طفل حديث الولادة
ذكر مصاب بالشرى

128
00:07:12,057 --> 00:07:14,017
ما هو معدل صفائحه؟ - 
17,000 - 

129
00:07:14,142 --> 00:07:16,353
17,000؟ هل قمت 
بنقل صفائح له؟

130
00:07:16,478 --> 00:07:17,688
نعم , لكن هذا لم يساعد

131
00:07:17,729 --> 00:07:19,565
أين الأم؟ - 
لا أعرف - 

132
00:07:20,607 --> 00:07:21,483
. . (أيها الطبيب (كراف

133
00:07:21,608 --> 00:07:24,069
أنا لا أسألك أين هي الأم لمصلحتي

134
00:07:24,111 --> 00:07:26,238
أنا أتوقع منك أن تستخدم عقلك
أين هي الأم؟ 

135
00:07:26,280 --> 00:07:27,489
!لا أعرف

136
00:07:27,698 --> 00:07:30,242
لقد تم العثور على الطفل في
سلة قمامة في مدرسة اعدادية

137
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
تركوه في سلة قمامة

138
00:07:32,911 --> 00:07:35,205
لديه بعض النزيف الجوفي 
 الداخلي على التصوير المقطعي

139
00:07:35,622 --> 00:07:37,291
هل تريدين إجراء 
بعض الفحوصات؟

140
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

141
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت 
, فاحقنه بجرامين من المحاليل

142
00:07:43,463 --> 00:07:45,632
إن لم يكن هناك
أي نزيف قحفي

143
00:07:45,841 --> 00:07:47,134
ثم بعد ذلك 
اعثر على الأم

144
00:07:47,176 --> 00:07:49,386
أحتاج إلى فحص الأجسام
الصفائحية المضادة لدى الأم

145
00:07:49,386 --> 00:07:51,430
ألا تستطيعين إجراء جراحة 
لعلاج هذا النزيف الجوفي؟

146
00:07:51,471 --> 00:07:54,725
إذا أردت قتله 
لفعلت ذلك , اللعنة

147
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
من يفعل هذا؟

148
00:07:56,560 --> 00:08:00,272
أيتها الطبيبة (مونتجومري شيبارد) , هناك
بعض الأفراد بخصوص الطفل

149
00:08:01,773 --> 00:08:04,234
لقد تم إفراغ التجلط 
هل نحن مستعدين للإغلاق؟

150
00:08:04,234 --> 00:08:07,362
فقط أريد التأكد 
من عدم وجود بقايا عظم

151
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
كيف حال (إيزي)؟

152
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
كما كان متوقع حالها

153
00:08:13,118 --> 00:08:15,787
هذا لا يصبح أسهل أبداً , أتعلم؟
فقدان مريض

154
00:08:15,996 --> 00:08:19,208
. . لكنه يصبح أقل 
. . صدمة , أعتقد , و لكن

155
00:08:19,917 --> 00:08:21,502
لا يصبح أسهل أبداً

156
00:08:24,254 --> 00:08:25,923
إيزي) كانت تحبه)

157
00:08:26,590 --> 00:08:28,967
ديني) لم يكن مجرد مريضاً)
لقد كانوا يحبان بعضهما البعض

158
00:08:34,473 --> 00:08:38,227
تغازلتِ مع (ديريك) في غرفة الإختبارات أثناء الحفل؟ - 
نعم -  

159
00:08:38,352 --> 00:08:40,687
الليلة الماضية أنتِ و (شيبارد) تغازلتما؟ - 
نعم - 

160
00:08:41,855 --> 00:08:44,733
(أنتِ و (ماكدريمي
تغازلتما؟

161
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
(كريستينا) - 
أنا لست أحكم على أحد -

162
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
أنا فقط أحاول استيعاب الموقف

163
00:08:48,445 --> 00:08:52,282
(أقصد , أنتِ مع (فين) , وهو مع (أديسون - 
(إنه متزوج من (أديسون  -

164
00:08:52,407 --> 00:08:53,033
بالضبط

165
00:08:54,910 --> 00:08:56,161
حسناً , ماذا قال (ديريك)؟ 

166
00:08:56,245 --> 00:08:58,288
"قال : "ماذا يعني هذا يا (ميريديث)؟

167
00:08:59,289 --> 00:09:02,876
حسناً . . تغازلتما
 وبعد ذلك يشعر بالذنب

168
00:09:03,001 --> 00:09:06,213
وكل ما عليه قوله لنفسه 
 ماذا يعني هذا"؟"

169
00:09:07,339 --> 00:09:09,800
ماذا يعني هذا؟ - 
لا أعرف - 

170
00:09:10,092 --> 00:09:11,969
حسناً , هل ستعودين 
إلى (فين)؟

171
00:09:12,135 --> 00:09:14,972
هل. . سيترك (شيبارد) زوجته؟

172
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
. . أنا فقط
(تمسكي بكلتا يديكِ يا (ميريديث

173
00:09:19,059 --> 00:09:20,185
(ميريديث)

174
00:09:21,937 --> 00:09:23,522
! أمي

175
00:09:23,605 --> 00:09:25,232
(عليك أن تخبر (أديل) يا (ريتشارد -
لا أستطيع - 

176
00:09:25,274 --> 00:09:28,902
(وعليّ أن أخبر (ثاتشر
 هذا ما اتفقنا عليه

177
00:09:31,738 --> 00:09:34,616
أرجوك يا (ريتشارد) أرجوك , لا يمكنك أن تتركني -
(لا يا (إليس -

178
00:09:35,409 --> 00:09:36,785
(لا يمكنك أن تتركني يا (ريتشارد

179
00:09:47,421 --> 00:09:49,882
ليس عليكِ أن تحددي موعد 
لتقابليني , أنا زوجكِ

180
00:09:49,923 --> 00:09:54,052
يبدو أن الموعد هو أفضل الطرق
لجذب انتباهك , فها أنت هنا

181
00:09:54,094 --> 00:09:55,846
. .  (اسمعي يا (أديل - 
  . . اجلس   -

182
00:09:56,054 --> 00:09:57,431
. .  (أديل) - 
. .اجلس - 

183
00:09:57,764 --> 00:09:59,057
لدينا موعد

184
00:09:59,183 --> 00:10:00,601
 . . أيها الزعيم , اعذ

185
00:10:00,809 --> 00:10:02,686
وحدة الوقاية من الأمراض هنا

186
00:10:02,811 --> 00:10:04,354
لقد جاء زوجان 
هذا الصباح

187
00:10:04,396 --> 00:10:06,231
ديريك) أنهى لتوه حج) 
قحف على زوجة 

188
00:10:06,273 --> 00:10:09,109
, ولكن الزوج لديه 
. . أعراض أنفلونزا شديدة

189
00:10:09,234 --> 00:10:11,028
الغدد اللمفاوية ملتهبة 

190
00:10:11,236 --> 00:10:14,364
من الواضح أنهم تعرضا للطاعون - 
الطاعون؟ -  

191
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
(اسمعي , أنا آسف يا (أديل

192
00:10:15,866 --> 00:10:17,659
عليّ التعامل مع هذا

193
00:10:19,912 --> 00:10:21,538
شانون) طالبة)
متفوقة

194
00:10:21,663 --> 00:10:22,873
 , أياً كان
 ابنتي تحصل على جيد جداً في الرياضيات

195
00:10:22,915 --> 00:10:24,750
وفجأة تلد أطفال
في المراحيض

196
00:10:24,750 --> 00:10:27,461
(أنا الطبيبة (مونتجومري شيبارد
أنا أعالج الطفل

197
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
لديه ظروف دموية خطيرة

198
00:10:29,296 --> 00:10:31,715
أحتاج لمعرفة لمن 
هذا الطفل الذي أتعامل معه

199
00:10:31,798 --> 00:10:33,467
نعم كلنا نحتاج
إلى معرفة ذلك

200
00:10:33,634 --> 00:10:36,220
سارة) . . تكلمي)

201
00:10:36,345 --> 00:10:39,223
أنا لا أعرف شئ عن الطفل يا أمي - 
لا أحد منّا يعرف - 

202
00:10:39,264 --> 00:10:40,599
حسناً , واحدة منكن 
لابد أنها تعرف شيئاً

203
00:10:40,641 --> 00:10:42,768
و إلا ما كان ليكون أولياء
اموركن هنا

204
00:10:42,768 --> 00:10:43,852
. . بناتنا

205
00:10:43,977 --> 00:10:48,065
الناظر يقول أنهن آخر من كنّ في 
المرحاض قبل العثور على الطفل

206
00:10:48,106 --> 00:10:50,192
لذلك ظننا أنه
 . . قبل أن تأتي الشرطة

207
00:10:50,192 --> 00:10:52,819
واحدة منكن تعترف 
ومن الأفضل لها أن تعترف

208
00:10:52,986 --> 00:10:54,613
لا أريد لـ(ليزا) ابنتي
أن تتورط في هذا

209
00:10:54,655 --> 00:10:55,989
اسمعي , الشرطة 
ستصل قريباً

210
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
ألا يمكنك إجراء بعض 
الفحوصات للحمض النووي

211
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
حتى يستطيع الباقي 
مننا أن يرحلوا؟

212
00:10:59,368 --> 00:11:01,745
نتائج فحوصات الحمض النووي
 تستغرق أياماً , و حقيقة

213
00:11:01,870 --> 00:11:04,414
أنا غير مهتمة بأن
يرحل الباقي منكم 

214
00:11:04,456 --> 00:11:06,667
إن لم يعالَج هذا الطفل
 . . فسوف يموت

215
00:11:06,708 --> 00:11:08,919
الآن يمكنني إجراء إختبارات
 عذرية على الفتيات 

216
00:11:08,919 --> 00:11:12,464
ابنتي في الرابعة عشر من عمرها
ولا تقيم علاقات

217
00:11:12,548 --> 00:11:14,299
ولن أدعكِ
تجري الفحوصات عليها

218
00:11:14,341 --> 00:11:16,385
لن تدعيها لأنكِ
تعرفين أنها ابنتكِ

219
00:11:16,426 --> 00:11:17,094
, أقول لكِ شيئاً

220
00:11:17,135 --> 00:11:20,013
أنا موافق لإجراء ما يمكن
لإثبات براءة ابنتي

221
00:11:20,055 --> 00:11:21,974
, أنت وغد حقير
تعرف هذا؟

222
00:11:22,099 --> 00:11:25,102
حياة طفل في خطر

223
00:11:25,686 --> 00:11:27,771
وليست موافقتك التي أحتاجها

224
00:11:32,609 --> 00:11:33,986
لم نقم بشئ خاطئ

225
00:11:34,111 --> 00:11:36,113
لمجرد وجودنا هناك 
هذا لايعني أن هذا طفلنا

226
00:11:36,154 --> 00:11:40,492
أنبدو كالفتيات اللاتي يحملن 
ويلقين طفلهن في القمامة؟

227
00:11:44,413 --> 00:11:45,706
(عمل جيد اليوم يا (أومايلي

228
00:11:46,123 --> 00:11:47,666
 هل ذهبت (ميريدث) إلى المنزل مع (إيزي)؟

229
00:11:47,708 --> 00:11:50,544
 نعم , و (كريستينا) أيضاً , وأنا ذاهب إلى هناك الآن - 
نعم , وأنا أيضاً - 

230
00:11:50,836 --> 00:11:53,130
عظيم
. . إنه فقط 

231
00:11:53,881 --> 00:11:56,091
لا أعرف إن كانت (إيزي) مستعدة 
لاستقبال الكثير من الناس

232
00:11:56,133 --> 00:11:57,426
حسناً , أنا ذاهب
(لرؤية (ميريدث

233
00:11:57,467 --> 00:11:59,052
حسناً

234
00:11:59,303 --> 00:12:00,387
أيها الطبيب (شيبارد)؟ - 
نعم - 

235
00:12:00,762 --> 00:12:01,889
أيها الطبيب (أومايلي)؟ - 
نعم - 

236
00:12:02,055 --> 00:12:02,931
أنا ضمن وحدة الوقاية من الأمراض

237
00:12:02,931 --> 00:12:04,349
هل يوجد أحد آخر بالغرفة؟ -
لا -

238
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
هل أجريت جراحة
للسيدة (توساينت)؟

239
00:12:06,977 --> 00:12:09,938
هي و زوجها كانوا متعرضين
من مريض طاعون

240
00:12:09,980 --> 00:12:11,231
ومن الممكن أن تكون أصيبت بالعدوى

241
00:12:11,273 --> 00:12:12,733
هذا يعني أنه من الممكن أن نكون أصبنا

242
00:12:12,774 --> 00:12:14,026
علي الذهاب , لا أستطيع فعل هذا

243
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
نحن منتظرين نتائج
(تشخيص السيدة (توساينت

244
00:12:16,153 --> 00:12:18,530
سيتم عزل هذه الغرفة حتى نتأكد 
من زوال التهديد

245
00:12:18,572 --> 00:12:19,907
و أنكما بأمان

246
00:12:19,948 --> 00:12:22,034
. . أنت لا تقول - 
لا يمكنكما المغادرة - 

247
00:12:22,159 --> 00:12:23,368
أنتما الاثنان محجوران

248
00:12:26,163 --> 00:12:27,372
علي أن أتابع مع ممثل وحدة 
الوقاية من الأمراض

249
00:12:27,414 --> 00:12:29,625
 كما تعرفين , علي البقاء
على قمة المستشفى الخاصة بي

250
00:12:29,666 --> 00:12:30,834
اخبريني بالمستجدات

251
00:12:32,294 --> 00:12:34,505
!مرحباً
!مرحباً

252
00:12:35,047 --> 00:12:37,257
أحتاج إلى المساعدة , أي أحد , أرجوكم

253
00:12:40,052 --> 00:12:41,386
أنا أعرف أنه يمكنكم سماعي

254
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
أنا أراك واقفاً هناك
ببذة الفضاء البيضاء الضخمة

255
00:12:44,264 --> 00:12:45,349
سيدي؟ - 
نعم - 

256
00:12:45,474 --> 00:12:47,518
ممنوع الدخول لمن هم
غير مصرّح لهم يا سيدتي

257
00:12:47,559 --> 00:12:48,644
 هذا نظام وحدة الوقاية من الأمراض

258
00:12:48,894 --> 00:12:52,356
اسمع , أنا أعرف أنه تحت الحجر الصحي
ولكنه أيضاً مريض

259
00:12:52,481 --> 00:12:54,608
و أنا لن أتجاهل مريض

260
00:12:55,817 --> 00:12:57,611
مرحباً

261
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
الحمد لله
الحمد لله أنه يمكنكِ سماعي

262
00:12:59,404 --> 00:13:00,405
كيف حال زوجتي؟

263
00:13:00,531 --> 00:13:02,741
. . (أنا الطبيبة (بايلي
 (ميراندا بايلي)

264
00:13:02,866 --> 00:13:06,203
لقد خرجت زوجتك من الجراحة
و هي محجورة الآن حتى تستعيد وعيها

265
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
ولكنها بخير

266
00:13:07,538 --> 00:13:08,997
والآن , لقد كنت تطلب المساعدة؟

267
00:13:09,122 --> 00:13:12,167
هل تعرفين كم يوماً بقيت هنا؟ - 
 إنها بضع ساعات فقط - 

268
00:13:12,209 --> 00:13:13,377
حقاً؟

269
00:13:15,170 --> 00:13:16,338
. . أنا أفقد

270
00:13:16,463 --> 00:13:17,714
أنا أفقد الإحساس بالوقت

271
00:13:17,840 --> 00:13:19,341
حسناً , أنت تتصبب عرقاً يا سيدي

272
00:13:19,508 --> 00:13:22,094
أنا أحتاجك أن تجلس
 عد إلى سريرك

273
00:13:23,428 --> 00:13:25,430
ما . . ماذا عن زوجتي (جيزيل)؟

274
00:13:25,556 --> 00:13:27,099
هل يمكنكِ معرفة أخبارها؟

275
00:13:27,099 --> 00:13:29,476
كما قلت لك يا سيدي
لقد خرجت من الجراحة وهي بخير

276
00:13:29,518 --> 00:13:31,854
ولكن يمكنني الاطمئنان
على حالتها مرة أخرى

277
00:13:31,979 --> 00:13:34,147
ولكن ابقَ هادئاً
حتى أعود

278
00:13:34,273 --> 00:13:36,650
لا ! لا , انتظري , انتظري
لا تذهبي , أرجوكِ

279
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
. . فقط

280
00:13:38,694 --> 00:13:39,903
انتظري لحظة

281
00:13:40,320 --> 00:13:41,405
أرجوكِ

282
00:13:41,655 --> 00:13:44,157
حسناً . . سأبقى

283
00:13:45,576 --> 00:13:46,660
(عُمر)

284
00:13:47,578 --> 00:13:48,787
(اسمي (عُمر

285
00:13:49,037 --> 00:13:51,331
 . . حسناً يا (عُمر) أنا

286
00:13:52,875 --> 00:13:53,834
أنا هنا

287
00:14:00,007 --> 00:14:01,049
لقد جلبت الطعام

288
00:14:01,758 --> 00:14:03,135
جورج) ليس هنا)

289
00:14:03,260 --> 00:14:04,386
نعم , أنا  . . أنا أعرف

290
00:14:04,595 --> 00:14:06,722
إنه في الحجر الصحي 
بسبب شـ . . شيئاً ما

291
00:14:06,763 --> 00:14:09,558
وأنا كنت لا أعمل و كنت
قلقة عليه و أكاد أجن

292
00:14:09,600 --> 00:14:12,019
(و فكرت بخصوص (إيزي
لذلك جلبت الطعام

293
00:14:12,019 --> 00:14:13,103
"من أجل الـ"شيفاه

294
00:14:14,396 --> 00:14:15,856
هـ . . هل ستدعيني أدخل؟

295
00:14:16,481 --> 00:14:17,316
بالطبع

296
00:14:23,614 --> 00:14:25,365
اهدئي , لن 
 . . أقول لأحد

297
00:14:25,532 --> 00:14:26,909
أنتِ و (ماكدريمي) والعلاقة

298
00:14:26,950 --> 00:14:29,328
أنا لست هذا الشخص - 
جيد - 

299
00:14:29,620 --> 00:14:31,663
حسناً - 
جيد - 

300
00:14:31,788 --> 00:14:34,249
"شيفاه"؟ وهل تنفع الـ"شيفاه"
إذا كانت (إيزي) كاثوليكية؟

301
00:14:35,584 --> 00:14:38,253
إن ما تفعلينه هذا يا (إيزي) ليس
صحيحاً

302
00:14:38,295 --> 00:14:40,172
, أنا أقصد 
 عليكِ أن تخلعي هذا الفستان

303
00:14:42,132 --> 00:14:43,759
"اخبريني عن الـ"شيفاه

304
00:14:46,470 --> 00:14:48,222
حسناً , هذا شئ نفعله
عندما يموت أحدهم

305
00:14:48,222 --> 00:14:50,182
لقد أقمناه عندما ماتت جدتي

306
00:14:50,265 --> 00:14:51,558
و ماذا فيه؟

307
00:14:52,768 --> 00:14:55,854
, الناس يجلبون الطعام
يأتي أفراد العائلة

308
00:14:56,522 --> 00:14:58,232
من المفروض أنه يساعد على الحزن

309
00:14:58,273 --> 00:14:59,399
إنه لتكريم الميّت

310
00:15:00,984 --> 00:15:02,361
يبدو جيداً

311
00:15:03,070 --> 00:15:07,449
سبعة أيام , لا أحذية جلدية
, لا . . لا عمل , لا علاقات

312
00:15:07,616 --> 00:15:11,078
لا جلوس على شئ إرتفاعه أعلى من قدم
. . لا . . لا حلاقة , لا

313
00:15:14,665 --> 00:15:15,791
ماذا؟

314
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
لا ملابس نظيفة

315
00:15:24,716 --> 00:15:27,594
هذا يمكن ألا يكون
(شيفاه" يا (إيزي"

316
00:15:27,803 --> 00:15:29,513
هل تعرفين أنهم 
أخذوا جثته؟

317
00:15:31,890 --> 00:15:33,559
لن أراه مجدداً

318
00:15:37,646 --> 00:15:40,023
ماذا سيكون شعورك إن
لم تري (بورك) مجدداً؟

319
00:15:45,487 --> 00:15:47,531
"لذلك سنقيم "شيفاه
(لـ(ديني

320
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
هل تريدين رؤيته؟

321
00:16:01,003 --> 00:16:02,045
رؤية من؟

322
00:16:02,296 --> 00:16:03,630
الطفل , طفلكم

323
00:16:03,755 --> 00:16:05,048
هذا ليس طفلنا

324
00:16:06,175 --> 00:16:07,634
لقد أعطيتكِ الإذن
للقيام بهذا الشئ

325
00:16:07,676 --> 00:16:08,802
لم الإنتظار إذاً؟

326
00:16:09,094 --> 00:16:10,429
الإنتظار يا سيدي

327
00:16:10,596 --> 00:16:14,141
بسبب أنه إن لم تكن ابنتك تريد القيام به
لا أستطيع إجبارها

328
00:16:14,308 --> 00:16:16,518
إنهن في الرابعة عشر من عمرهن مازلن قاصرات
مازال لدينا السلطة

329
00:16:16,560 --> 00:16:17,644
لا , ليس لديكم

330
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
إن كان هناك أحداً لا يريد 
إجراء إختبار العذرية

331
00:16:19,980 --> 00:16:21,690
ليسوا مضطرين
هذا هو القانون

332
00:16:21,815 --> 00:16:25,027
حسناً هذا يكفي
سآخذ (ليزا) إلى البيت

333
00:16:25,694 --> 00:16:29,448
قم بهذا يا سيدي و سوف يتم 
إعتقالك قبل أن تصل إلى موقف السيارات

334
00:16:29,489 --> 00:16:31,658
القانون ليس هو 
الشئ الوحيد هنا

335
00:16:31,783 --> 00:16:36,121
إن قمت بإجراء إختبار العذرية و الفتاة 
مازالت عذراء فمن الممكن أن يكون هناك نزيف 

336
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
رضوح لا داعي لها 
و ناهيكم عن الضغط العاطفي

337
00:16:38,957 --> 00:16:41,585
حسناً , إذا كان علي التخمين
. . لمن هذا الطفل , فليس علينا القلق بخصوص

338
00:16:41,627 --> 00:16:42,878
و ماذا يفترض أن يعني هذا؟

339
00:16:42,920 --> 00:16:44,922
فقط كوني لطيفة إن
كانت (كارين) معاقبة

340
00:16:44,963 --> 00:16:46,715
حسناً , على الأقل هي 
ليست سارقة

341
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
يا إلهي , (شانون) سرقت أحمر شفاة واحد
عندما كانت في التاسعة من عمرها , تخطي الأمر

342
00:16:49,301 --> 00:16:51,553
أنا متأكد من 
أن ابنتي (ليزا) عذراء

343
00:16:51,678 --> 00:16:53,305
حقاً؟ وكيف لك أن 
تعرف هذا؟

344
00:16:53,388 --> 00:16:54,973
لأنها مازالت في 
الرابعة عشر من عمرها

345
00:16:55,140 --> 00:16:56,141
كلهن في الرابعة عشر من عمرهن

346
00:16:56,266 --> 00:16:58,310
(ديريك) , اسمعني يا (ديريك)

347
00:16:59,228 --> 00:17:01,855
(لا يمكنك فعل هذا يا (ديريك
  . . ديريك) . . علينا)

348
00:17:01,980 --> 00:17:03,232
علينا التكلم في هذا الموضوع

349
00:17:03,273 --> 00:17:04,733
لا ليس علينا - 
عليك أن تعطيني فرصة لأشرح - 

350
00:17:04,775 --> 00:17:07,110
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل 
بملابسي يا (ديريك)؟

351
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
لقد كانت مرة واحدة 
أنا أعرف أن هذا ما يقوله الناس

352
00:17:08,904 --> 00:17:10,447
 , أنا أعرف أن هذا ما يقال
. . ولكنها فقط

353
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
أنا لا أعرف كيف
 حدث هذا حتى

354
00:17:11,990 --> 00:17:12,908
أنا لا أعرف فيما
كنت أفكر

355
00:17:12,950 --> 00:17:14,618
إنه فقط كان . . إنه فقط كان هنا
إنه فقط كان هنا

356
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
تغازلتِ مع أعز أصدقائي
 . . و كل ما تستطيعين قوله 

357
00:17:15,827 --> 00:17:16,995
إنه فقط كان هنا"؟"

358
00:17:17,621 --> 00:17:19,081
اخرجي - 
لا - 

359
00:17:19,414 --> 00:17:20,457
اخرجي - 
لا - 

360
00:17:20,457 --> 00:17:22,876
لا لن أخرج
 ولكننا سنتحدث بخصوص هذا

361
00:17:22,918 --> 00:17:24,169
اخرجي من منزلي الآن - 
سنتناقش بخصوص هذا - 

362
00:17:24,211 --> 00:17:26,046
لا , لا , سأظل هنا

363
00:17:26,129 --> 00:17:28,549
هيا بنا ! سأظل هنا
نحن لا نستسلم

364
00:17:28,632 --> 00:17:30,008
 . . علينا أن نحل - 
اخرجي - 

365
00:17:30,050 --> 00:17:33,011
ماذا تفعل؟
(لا يا (ديريك

366
00:17:33,637 --> 00:17:35,138
أرجوك

367
00:17:40,143 --> 00:17:41,228
(ديريك)

368
00:17:41,770 --> 00:17:42,855
أرجوك

369
00:17:54,908 --> 00:17:55,868
أنا آسفة

370
00:17:56,410 --> 00:17:57,703
أنا آسفة

371
00:17:58,537 --> 00:18:00,122
عليك أن تعطيني فرصة

372
00:18:00,455 --> 00:18:03,125
عليك أن تعطيني فرصة 
لأريك كم أنا آسفة

373
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
أنا آسفة , مفهوم؟

374
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
أنا سأرحل , أنتِ ستبقين
سآخذ ملابسي في الصباح

375
00:18:20,267 --> 00:18:22,394
لا , لا , لا , لا
يمكننا أن نحل هذا

376
00:18:23,061 --> 00:18:25,397
(يمكننا أن نحل هذا يا (ديريك

377
00:18:25,564 --> 00:18:26,523
. . نحن

378
00:18:27,024 --> 00:18:28,901
(نحن (أديسون) و (ديريك

379
00:18:29,943 --> 00:18:31,320
لا أستطيع النظر إليكِ

380
00:18:31,695 --> 00:18:33,947
أنظر إليك فأشعر بالغثيان
 . . أنا فقط

381
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
نحن لسنا (أديسون) و
ديريك) بعد الآن)

382
00:18:43,540 --> 00:18:44,875
 . . إذا رحلت الآن

383
00:18:45,417 --> 00:18:46,793
 . . إذا رحلت الآن

384
00:18:47,294 --> 00:18:49,046
لن نستطيع حل هذا

385
00:18:49,171 --> 00:18:52,424
 . . إذا رحلت الآن
لن يكون لدينا أي فرصة

386
00:18:52,758 --> 00:18:54,384
 . . لن يكون لدينا أي فرصة

387
00:18:54,843 --> 00:18:56,220
إذا رحلت الآن

388
00:18:56,345 --> 00:18:57,429
 . . إذا رحلت 

389
00:19:09,650 --> 00:19:10,984
 . . مرحباً , هل أنت

390
00:19:11,151 --> 00:19:12,569
هل أنت (برستون بورك)؟

391
00:19:12,694 --> 00:19:13,695
نعم

392
00:19:13,820 --> 00:19:15,072
برستون بورك) الشهير)

393
00:19:15,948 --> 00:19:18,784
(أيها الطبيب (بورك
أنا معجبة بك جداً

394
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
جراحة تغير الصمام الغير مدعم
!للبطين المصاب التي أجريتها ؟

395
00:19:22,955 --> 00:19:25,707
!واستخدامك لنقل القلب الواعي؟

396
00:19:25,832 --> 00:19:27,084
(أنا . . أنا (كريستينا يانج

397
00:19:27,209 --> 00:19:30,879
 . . إذا . . إذا أتيحت لي الفرصة
لأن ادرس تحت إشرافك , سأكون

398
00:19:31,797 --> 00:19:33,257
!أنت مذهل

399
00:19:33,423 --> 00:19:34,925
. . نعم , حسناً

400
00:19:35,509 --> 00:19:36,468
شكراً لكِ

401
00:19:41,682 --> 00:19:44,142
أقصد (سان دييجو) كانت واحدة
من اختياراتي

402
00:19:44,935 --> 00:19:46,186
(كان من الممكن أن أذهب إلى (سان دييجو

403
00:19:46,228 --> 00:19:48,814
. . كما تعرفين , بيوت (سياتل) , لذلك

404
00:19:49,147 --> 00:19:50,524
(إذا أنتِ جديدة في (سياتل

405
00:19:50,941 --> 00:19:53,819
لا
أنا . . أنا أعيش هنا نوعاً ما

406
00:19:53,944 --> 00:19:58,407
أمي عاشت هنا . . تعيش
هنا . . وأنا أعيش في منزلها

407
00:19:58,782 --> 00:20:01,159
هذا رائع لأن
الإسكان كالكابوس

408
00:20:01,368 --> 00:20:06,665
أنا أعيش مع والديّ في المنزل
والذي هو , حسناً  , ممل

409
00:20:07,165 --> 00:20:08,458
سررت بالالتقاء بكِ

410
00:20:12,087 --> 00:20:13,213
لقد تعرضنا 
إلى الطاعون

411
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
هم لا يعرفون 
أنه الطاعون

412
00:20:14,548 --> 00:20:16,425
إذاً الرجال ذو البذات البيضاء

413
00:20:16,592 --> 00:20:19,887
فقط يعرضون صيحة أزياء؟ - 
لا هذا للوقاية - 

414
00:20:20,596 --> 00:20:22,431
عندما تأتي نتائج تحاليل الدم
سنخرج

415
00:20:22,472 --> 00:20:25,434
, مذا لو جاءت النتائج و كانت
وكانت مصابة بالطاعون؟

416
00:20:25,475 --> 00:20:30,939
حسناً ونكون أصبنا بالطاعون 
فنموت هنا مع هذه المقاعد القبيحة

417
00:20:31,106 --> 00:20:33,483
وأدوات العمليات القذرة 
و خزانات مليئة بالطعام

418
00:20:33,525 --> 00:20:34,943
هناك طعام في الخزانات؟

419
00:20:36,987 --> 00:20:38,906
(أيها الطبيب (شيبارد
 . . هذه أشياء شخصيـ

420
00:20:38,906 --> 00:20:40,073
(هذه تفاحة (أليكس

421
00:20:41,366 --> 00:20:42,826
هذه فقط وقاحة

422
00:20:43,869 --> 00:20:45,245
. . قانون الملجأ الآمن

423
00:20:45,746 --> 00:20:50,167
كل ما كان على هؤلاء الفتيات فعله هو وضع
هذا الطفل في وحدة إطفاء أو مستشفى

424
00:20:50,334 --> 00:20:53,086
الآن . . هذه فوضى

425
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
ما هي خياراتنا هنا؟

426
00:20:54,963 --> 00:20:56,131
فصائل الدم

427
00:20:56,548 --> 00:20:58,550
نأخذ عينة
من كل فتاة

428
00:20:58,634 --> 00:21:00,344
فصيلة دم الطفل هي
"أو مزدوج"

429
00:21:00,636 --> 00:21:03,472
"إن كانت الفتيات "إيه أو بي
هذا يعني ان هذا الطفل ليس لهن 

430
00:21:04,181 --> 00:21:05,224
قومي بهذا

431
00:21:11,563 --> 00:21:13,815
الجميع يعتقدون أنني سأعرف
ما يجب قوله لها

432
00:21:13,857 --> 00:21:15,484
لا أعرف ماذا
أقول لها

433
00:21:16,652 --> 00:21:18,445
ميريديث) الحزينة والمضطربة)

434
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
أنا لست مضطربة ولا حزينة

435
00:21:20,656 --> 00:21:25,452
وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب
أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي

436
00:21:25,577 --> 00:21:27,496
أنا أتحاشى , أنا متحاشية

437
00:21:27,788 --> 00:21:28,872
مرحباً؟

438
00:21:34,378 --> 00:21:36,171
. . هل يمكننا

439
00:21:36,338 --> 00:21:38,423
إيزي) يجب عليّ الذهاب)
(للاطمئنان على (إيزي

440
00:21:42,386 --> 00:21:43,637
لا تأخذ الأمر على المحمل الشخصي

441
00:21:43,804 --> 00:21:45,180
هذه طبيعة الأطباء

442
00:21:46,265 --> 00:21:47,266
ماذا؟

443
00:21:47,641 --> 00:21:51,311
أربعة أعوام في المدرسة الثانوية , أربعة أعوام
. . في الجامعة , أربعة أعوام في كلية الطب

444
00:21:51,311 --> 00:21:53,397
, و بمرور الوقت نتخرج
 ونحن في أواخر العشرين من عمرنا

445
00:21:53,397 --> 00:21:57,526
و لا نفعل شيئاً غير 
الذهاب إلى الكلية والتفكير بالعلوم 

446
00:21:58,193 --> 00:22:01,071
يتوقف الزمن 
 و نحن متخلفين إجتماعياً

447
00:22:01,280 --> 00:22:02,447
أنا أقصد , أنظر إليّ

448
00:22:02,698 --> 00:22:04,908
أنا أحب شاب لا 
يقول لي أنه يحبني

449
00:22:04,950 --> 00:22:06,577
و أنا هنا في 
مطبخه أحضر الطعام

450
00:22:06,618 --> 00:22:08,662
متمنيةً أن يعود إلى 
المنزل فيلاحظني

451
00:22:09,246 --> 00:22:10,873
أنا حمقاء للغاية

452
00:22:11,373 --> 00:22:14,251
أنا هذه الفتاة في نهاية الصف
التي تأكل شعرها

453
00:22:15,169 --> 00:22:20,132
ميريديث) . . إنها في السابعة عشر من عمرها)
كلنا في السابعة عشر من عمرنا

454
00:22:20,299 --> 00:22:22,342
هذه هي المدرسة الثانوية 
 (مع بعض المشارط يا (فين

455
00:22:29,808 --> 00:22:31,685
أنا لا أعرف ماذا
أقول لكِ

456
00:22:34,605 --> 00:22:36,064
. . (عندما مات (ديلان

457
00:22:36,565 --> 00:22:39,776
عندما . . عندما انفجرت القنبلة
. . أشعرتِ كما لو أن

458
00:22:41,486 --> 00:22:42,613
ماذا؟

459
00:22:42,905 --> 00:22:45,282
كما لو أنكِ تتحركين
بالتصوير البطئ

460
00:22:47,117 --> 00:22:51,788
لقد كان هناك ثم لم يكن
كما لو أني طرفت عيني فذهب

461
00:22:55,375 --> 00:22:58,670
أنا أشعر كما لو أنني
أتحرك بالتصوير البطئ

462
00:22:59,630 --> 00:23:02,674
كما لو أنني أتحرك بالتصوير البطئ 
. . و كل شئ من حولي

463
00:23:03,425 --> 00:23:06,136
يتحرك بسرعة وأنا
. . فقط أريد العودة

464
00:23:08,055 --> 00:23:09,640
عندما كانت الأمور طبيعية

465
00:23:10,474 --> 00:23:14,770
عندما لم أكن "(إيزي) المسكينة
" . . الملقية على أرض المرحاض في فستان الحفلة مع

466
00:23:17,439 --> 00:23:18,941
"خطيبها المتوفي"

467
00:23:21,818 --> 00:23:25,781
ولكن أنا هكذا , لذلك لا أستطيع

468
00:23:26,490 --> 00:23:27,741
. . وأنا

469
00:23:28,116 --> 00:23:29,785
عالقة

470
00:23:31,119 --> 00:23:33,622
وهناك كل هذا الضغط لأن 
الجميع يحومون حولي

471
00:23:33,664 --> 00:23:38,252
منتظرين مني أن أفعل شيئاً أو أن أقول
شيئاً أو أنهار أو أصرخ أو أبكي أكثر

472
00:23:38,418 --> 00:23:40,796
و لكنني سعيدة بالقيام بدوري

473
00:23:41,171 --> 00:23:45,092
أنا سعيدة أنني أقول سطوري وأنني أقوم 
بما يجب فعله

474
00:23:45,259 --> 00:23:47,594
إن كان هذا سيجعل الجميع
يشعر بالراحة أكثر

475
00:23:47,970 --> 00:23:49,137
. . و لكنني لا أفعل

476
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
لا أعرف كيف أفعل هذا

477
00:23:51,765 --> 00:23:54,059
لا أعرف كيف أكون
 هذا الشخص 

478
00:23:55,310 --> 00:23:57,271
لا أعرف من
هذا الشخص

479
00:23:58,647 --> 00:24:00,107
. . (إيزي)

480
00:24:02,818 --> 00:24:04,444
كيف حدث هذا؟

481
00:24:06,113 --> 00:24:08,198
كيف انتهى بنا الأمر هنا؟

482
00:24:09,783 --> 00:24:11,326
لماذا أنا وحدي؟

483
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
أين (ديني)؟

484
00:24:18,333 --> 00:24:20,335
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (إيز

485
00:24:25,215 --> 00:24:26,508
. . مكسرات منوعة وصودا دافئة

486
00:24:26,675 --> 00:24:28,302
من يضع صودا دافئة 
في خزاناتهم؟

487
00:24:28,343 --> 00:24:31,346
كالعادة , (كريستينا) كسولة جداً
لتضع الطعام في خزانتها

488
00:24:32,264 --> 00:24:33,974
وجدت المكان الملئ
هنا , انظر

489
00:24:34,016 --> 00:24:36,977
لدينا مكسرات
 بسكويت و كعك

490
00:24:37,102 --> 00:24:39,396
من يأكل كل هذه الكمية؟ - 
(هذه خزانة (إيزي - 

491
00:24:39,521 --> 00:24:41,440
إنها أكلت الكثير
قالت انه يبقيها نشيطة 

492
00:24:41,481 --> 00:24:43,442
تأكل - 
ماذا؟ - 

493
00:24:43,525 --> 00:24:45,861
تأكل , لقد قلتَ
أكلت . . تأكل . . الزمن المضارع

494
00:24:45,986 --> 00:24:48,363
إنها لم تمت - 
يبدو و كأنها ماتت -

495
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
إنها لن تعود إلى هنا أبداً

496
00:24:51,783 --> 00:24:52,826
. . هل تعرف

497
00:24:54,453 --> 00:24:56,622
أعتقد أنها لن
تعود كما كانت

498
00:24:58,290 --> 00:25:00,167
أتعرف 
(هناك لحظات يا (أومايلي

499
00:25:00,876 --> 00:25:04,296
التي فجأة , وفي لحظة فاصلة 
تغير حياتك للأبد

500
00:25:05,088 --> 00:25:07,174
و قبل أن تشعر 
تجد نفسك في مكان آخر

501
00:25:07,841 --> 00:25:10,135
أيها السادة - 
 أيها الزعيم - 

502
00:25:11,637 --> 00:25:13,263
هل يمكننا الخروج 
من هنا أرجوك

503
00:25:24,566 --> 00:25:25,901
. . لحظة فاصلة

504
00:25:28,320 --> 00:25:29,655
شراب تاكيلا مركز

505
00:25:29,821 --> 00:25:32,533
حقاً؟ ستندمين في 
الصباح

506
00:25:34,159 --> 00:25:35,953
دائماً ما أندم 
 في الصباح

507
00:25:36,495 --> 00:25:40,791
ولكن الغد سيكون أول 
يوم لي في العمل , لذلك اجلبهم

508
00:25:41,708 --> 00:25:42,584
كيف حالك؟

509
00:25:44,211 --> 00:25:46,004
شراب سكوتش مزدوج
إذا سمحت

510
00:25:49,675 --> 00:25:52,177
حسناً . . أهذا
مكان جيد للخروج؟

511
00:25:54,137 --> 00:25:56,181
لا أعرف
لم آتي إلى هنا من قبل

512
00:25:56,348 --> 00:25:57,766
أتعلمين شيئاً
ولا أنا أيضاً

513
00:25:57,808 --> 00:25:58,892
هذه أول مرة لي هنا

514
00:25:59,017 --> 00:26:01,812
أنا جديد في المدينة 
لم آتي إلى (سياتل) من قبل

515
00:26:02,563 --> 00:26:03,856
. . ولكنني حصلت على وظيفة هنا , لذلك

516
00:26:07,276 --> 00:26:09,361
نعم , أنتِ تتجاهلينني

517
00:26:10,112 --> 00:26:12,739
أنا أحاول - 
ولكن لا يجب أن تتجاهلينني - 

518
00:26:12,948 --> 00:26:13,907
و لمَ لا؟

519
00:26:14,199 --> 00:26:16,910
لأنني شخص تحتاجين 
معرفته كي تحبيه

520
00:26:18,412 --> 00:26:20,080
حقاً؟ - 
نعم - 

521
00:26:21,164 --> 00:26:22,749
إذاً إذا عرفتك
سأحبك؟

522
00:26:24,585 --> 00:26:26,336
أنت فعلاً تحب نفسك؟

523
00:26:27,254 --> 00:26:28,964
فقط أخفي ألمي

524
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
إذا ما قصتك؟

525
00:26:35,554 --> 00:26:38,223
ليس لدي قصة 
أنا مجرد فتاة في حانة

526
00:26:39,683 --> 00:26:41,143
وأنا مجرد شاب في حانة

527
00:26:53,405 --> 00:26:55,365
كيف لا تعرف أن
طفلتك حامل؟

528
00:26:56,658 --> 00:26:57,743
أنت تحب أبناءك

529
00:26:57,868 --> 00:26:59,536
و تحب أن ترى الأفضل فيهم

530
00:26:59,661 --> 00:27:03,165
حسناً , كيف عندما تلدين طفلاً
تلقين به في سلة القمامة

531
00:27:06,543 --> 00:27:10,047
شيئاً ما يحدث 
فتذعر

532
00:27:11,048 --> 00:27:17,179
تتصلب , وتريد إخفائه
و . . تتظاهر بعدم حدوثه

533
00:27:18,388 --> 00:27:19,431
أنا أفهم هذا

534
00:27:19,640 --> 00:27:21,391
أنتِ تفهمين هذا؟ - 
نعم - 

535
00:27:23,101 --> 00:27:25,270
و لكنني لا أفهم ماذا
حدث بعد ذلك

536
00:27:25,646 --> 00:27:31,026
لا أفهم . . أن تعود إلى الصف
وتتظاهر بأن كل الأمور بخير

537
00:27:31,902 --> 00:27:33,862
كل الأمور ليست بخير

538
00:27:40,577 --> 00:27:42,371
هذه نتائج فحص الدم

539
00:27:42,871 --> 00:27:44,623
كارين) و (ليزا) ليستا متطابقتين)

540
00:27:44,748 --> 00:27:46,124
إذا تبقى لدينا اثنين

541
00:27:51,505 --> 00:27:52,589
. . (ميراندا)

542
00:27:52,756 --> 00:27:54,883
أنا . . أنا أشعر بتحسن 
أفضل بكثير

543
00:27:55,008 --> 00:27:57,135
أعتقد أن الحرارة انخفضت 
و هذا جيد , صحيح؟

544
00:27:57,177 --> 00:28:00,514
(هذا جيد جداً يا (عُمر - 
كيف هي (جيزيل)؟ - 

545
00:28:00,764 --> 00:28:02,224
هل تسأل عني؟

546
00:28:03,559 --> 00:28:07,229
(عُمر) بالنسبة إلى (جيزيل)
لقد تعرضت للطاعون

547
00:28:07,354 --> 00:28:11,149
عقد ذلك الأمور

548
00:28:12,734 --> 00:28:14,736
هقد أيّ أشياء؟

549
00:28:16,947 --> 00:28:19,491
لقد قمنا بكل ما . . ما نستطيع

550
00:28:23,620 --> 00:28:24,872
. . انا آسفة جداً

551
00:28:30,002 --> 00:28:31,170
(عُمر)

552
00:28:33,505 --> 00:28:34,798
هيا , تنفس

553
00:28:39,595 --> 00:28:41,763
توقف ! لا , لا , توقف
إنه غير قادر على التنفس

554
00:28:42,181 --> 00:28:43,515
اسمع , عليّ الدخول

555
00:28:43,557 --> 00:28:44,641
لا يمكنكِ الدخول 

556
00:28:44,933 --> 00:28:46,977
أحد ما عليه الدخول

557
00:28:50,355 --> 00:28:52,316
عليّ أن أنقذها
عليّ أن أساعدها

558
00:28:52,441 --> 00:28:53,859
أخرجوني من هنا

559
00:28:54,693 --> 00:28:56,320
عُمر) , انظر إليّ)

560
00:28:56,445 --> 00:28:58,864
! عُمر) . . انظر إليّ)

561
00:28:59,156 --> 00:29:02,576
اسمع , أحتاج منك أن تضع
يديك أمام يدي

562
00:29:03,160 --> 00:29:04,244
هيا

563
00:29:04,870 --> 00:29:06,622
يا إلهي
. . (حبيبتي (جيزيل

564
00:29:06,747 --> 00:29:08,373
عُمر) , انظر إلى يديّ)

565
00:29:08,582 --> 00:29:11,668
ضع يديك على يديّ

566
00:29:14,713 --> 00:29:15,839
هيا

567
00:29:16,215 --> 00:29:17,174
جيد

568
00:29:17,966 --> 00:29:18,926
جيد

569
00:29:21,595 --> 00:29:23,222
انظر إليّ , انظر إليّ

570
00:29:23,597 --> 00:29:26,058
هل يمكنك ان تقول اسمي؟ 
 هل تتذكر ما هو؟

571
00:29:27,017 --> 00:29:28,101
(ميراندا)

572
00:29:28,227 --> 00:29:30,521
ميراندا) , هذا صحيح)

573
00:29:32,147 --> 00:29:34,358
(أنا أريد (جيزيل

574
00:29:36,401 --> 00:29:38,111
عليّ أن أنقذها

575
00:29:38,237 --> 00:29:39,446
ساعديني أرجوكِ

576
00:29:39,571 --> 00:29:41,907
أرجوكِ . . أخرجيني من هنا

577
00:29:43,825 --> 00:29:46,912
(أتمنى أن أستطيع مساعدتك يا (عُمر

578
00:29:47,287 --> 00:29:50,999
أتمنى أن أعيد الوقت و أن 
أجعله البارحة

579
00:29:51,583 --> 00:29:53,961
لا تعرف كم أتمنى ذلك
. . و لكن

580
00:29:56,213 --> 00:29:58,590
لا يمكنني إعادة الوقت

581
00:29:58,841 --> 00:30:00,592
لم يكن عليّ أن 
أتركها تقود

582
00:30:00,717 --> 00:30:01,885
لقد كانت مريضة

583
00:30:02,594 --> 00:30:04,096
كان يجب أن أكون مكانها

584
00:30:04,429 --> 00:30:05,806
أنا أعرف

585
00:30:07,558 --> 00:30:09,977
 . . هيا , أنا اعرف , أنا

586
00:30:11,186 --> 00:30:13,564
كان يجب أن أكون مكانها
 . . ولكن

587
00:30:15,899 --> 00:30:18,026
لا يمكننا أن نعود

588
00:30:18,485 --> 00:30:20,529
اسمع , حتى لو تمكنت من 
إخراجك من هنا

589
00:30:20,779 --> 00:30:23,532
لا يمكنك مساعدة
(جيزيل) الآن يا (عُمر)

590
00:30:30,372 --> 00:30:32,583
هل تؤمنين بالله يا (ميراندا)؟

591
00:30:33,417 --> 00:30:37,004
هل تؤمنين بالحياة
بعد الموت؟

592
00:30:40,132 --> 00:30:42,259
عليّ ان أؤمن

593
00:30:42,885 --> 00:30:49,808
بكل ما أفعله يا (عُمر) علي 
أن أؤمن أنه عندما تأتي ساعتنا

594
00:30:50,225 --> 00:30:54,188
. . نذهب إلى . . مكان

595
00:30:54,730 --> 00:30:58,275
. . مكان جميل

596
00:30:59,026 --> 00:31:00,861
مكان أفضل

597
00:31:01,737 --> 00:31:03,238
. . (عُمر)

598
00:31:08,285 --> 00:31:09,703
هذه المرأة ماتت

599
00:31:10,245 --> 00:31:11,580
إنها ماتت بالفعل

600
00:31:11,705 --> 00:31:12,998
هذا لا يعني أننا سنموت

601
00:31:13,248 --> 00:31:15,042
الجو حار هنا؟ - 
لا - 

602
00:31:15,626 --> 00:31:16,877
إذا لم أتصبب عرقاً؟

603
00:31:17,002 --> 00:31:18,086
لأنك مذعور

604
00:31:18,754 --> 00:31:20,172
لا , نبضات قلبي سريعة

605
00:31:20,255 --> 00:31:21,340
لأنك مازلت مذعوراً

606
00:31:21,340 --> 00:31:22,716
هنا , تحسسني - 
لا لن أفعل - 

607
00:31:22,758 --> 00:31:24,343
جدياً - 
جدياً , لا - 

608
00:31:25,344 --> 00:31:27,054
أتعرف . . أنت وغد

609
00:31:28,180 --> 00:31:31,433
لقد عشت 
 و فعلت أشياء

610
00:31:31,850 --> 00:31:36,730
ولديك الشعر والزوجة المثيرة
والعشيقه السابقة الجميلة التي تتألم بسببك

611
00:31:36,855 --> 00:31:37,689
إنها تتألم بسببي؟

612
00:31:37,689 --> 00:31:41,068
وجهة نظري , أنك عشت 
وإذا مت , من يهتم؟

613
00:31:41,193 --> 00:31:42,361
. . وإذا مت أنا

614
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
ماذا , أهذه هي النهاية؟

615
00:31:47,574 --> 00:31:50,118
كالي) قالت إنها تحبني) 
 وأنا لم أرد

616
00:31:50,369 --> 00:31:51,912
 . . أقصد , لم أكن مستعداً

617
00:31:53,705 --> 00:31:55,499
ولكن ماذا , سأموت

618
00:31:55,666 --> 00:31:58,710
ولن أتمكن حتى من أن 
"أقول لها "أنا أحبكِ

619
00:32:01,672 --> 00:32:03,131
حسناً , هل تحبها؟

620
00:32:03,298 --> 00:32:05,551
هل تحبها؟ - 
ربما - 

621
00:32:07,344 --> 00:32:10,889
ربما . . سأستطيع

622
00:32:11,557 --> 00:32:13,433
نعم , يوماً ما قرريباً

623
00:32:13,725 --> 00:32:15,227
قرريباً؟

624
00:32:15,394 --> 00:32:17,312
سأحبكِ قرريباً

625
00:32:21,358 --> 00:32:22,985
هل قلت لـ(ميريديث)؟

626
00:32:23,986 --> 00:32:25,946
هل قلت لها 
أنك تحبها؟

627
00:32:30,075 --> 00:32:30,993
كلا

628
00:32:33,453 --> 00:32:34,621
أنا قلت لها

629
00:32:35,831 --> 00:32:36,874
. . ولكن

630
00:32:37,875 --> 00:32:39,042
. . أنا

631
00:32:39,418 --> 00:32:41,003
. . (أنا مع (كالي

632
00:32:41,753 --> 00:32:46,049
. . و هذا . . مختلف , و لكن

633
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
يجب أن تقول لها

634
00:32:51,346 --> 00:32:52,973
حتى ولو كانت قرريباً

635
00:32:54,057 --> 00:32:56,185
يجب أن تقولها 
قبل فوات الأوان

636
00:32:57,853 --> 00:33:00,022
تعني قبل أن 
أموت بالطاعون

637
00:33:00,189 --> 00:33:01,982
قبل أن يأتي آخر 
و يقولها

638
00:33:05,569 --> 00:33:06,778
هذا أصدقه

639
00:33:08,488 --> 00:33:10,449
. . حسناً . . سوف

640
00:33:10,699 --> 00:33:14,494
سأترك الغرفة لفترة
لأي سبب كان

641
00:33:18,081 --> 00:33:20,083
أنا لا أعرف ماذا
حدث الليلة الماضية

642
00:33:20,334 --> 00:33:22,336
(بينكِ وبين (ديريك - 
. . (فين) - 

643
00:33:22,628 --> 00:33:23,921
ولا أريد أن أعرف

644
00:33:24,755 --> 00:33:27,174
حيث أننا لم
نقل أننا حصريون

645
00:33:29,134 --> 00:33:30,969
و لكنك لديك خطط

646
00:33:31,220 --> 00:33:34,264
نعم , حسناً 
 أنا لم أقل أنني لم أغضب

647
00:33:34,932 --> 00:33:36,892
أنا قلت أننا لسنا حصريين

648
00:33:37,017 --> 00:33:38,644
هذا كل ما أردت قوله

649
00:33:41,230 --> 00:33:43,482
. . و . . و

650
00:33:43,982 --> 00:33:47,402
أنا . . أنا أعرف أنكِ تظنين أنكِ
محطمة ومخيفة

651
00:33:47,569 --> 00:33:49,321
مضطربة وحزينة

652
00:33:49,613 --> 00:33:52,282
هذا يجعلكِ تشعرين أنكِ 
لا تستحقين الأشياء الجيدة

653
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
و لكنكِ تستحقين

654
00:33:54,326 --> 00:33:55,744
. . (ولكن (ديريك

655
00:33:56,328 --> 00:33:57,871
إنه لا يناسبكِ

656
00:33:57,996 --> 00:34:00,207
ولكن أنا . . أنا شئ جيد

657
00:34:00,958 --> 00:34:05,587
لو كان هناك سباق
لو كان هناك خاتم , سأكون موجوداً

658
00:34:12,761 --> 00:34:15,138
لقد حددت موعداً
لسبب ما

659
00:34:15,639 --> 00:34:18,475
أنا حددت موعد لأنني
لديّ ما أقوله

660
00:34:18,475 --> 00:34:21,019
و أنت جعلتني أنتظر

661
00:34:21,144 --> 00:34:24,606
. . لديّ ظروف يا (أديل) , و أنتِ لا - 
لقد قضيت حياتي كلها منتظرة - 

662
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
انتظرتك لتنهي دراستك الطبية

663
00:34:26,441 --> 00:34:28,026
انتظرتك لتأتي
 إلى المنزل ليلاً

664
00:34:28,068 --> 00:34:30,863
 . . انتظرتك لـ
لتترك هذه المرأة

665
00:34:30,988 --> 00:34:32,781
ولقد اكتفيت من الانتظار - 
. . (أديل) - 

666
00:34:32,906 --> 00:34:37,077
لقد حان الوقت
لتختار . . أنا أو المستشفى

667
00:34:37,202 --> 00:34:39,705
لقد حان الوقت 
(لتتقاعد يا (ريتشارد

668
00:34:46,003 --> 00:34:49,548
هذا هو , هذا ابنكما

669
00:34:50,424 --> 00:34:52,384
أريد منكما أن
 . . تنظران إليه

670
00:34:53,051 --> 00:34:55,095
لأنه غير حقيقي
أنكما لم تقوما بشيء خاطئ

671
00:34:55,137 --> 00:34:57,139
كلتاكما مخطئتان

672
00:34:57,598 --> 00:34:59,308
مخطئتان في 
التستر عليه

673
00:34:59,433 --> 00:35:00,893
ومخطئتان في 
الكذب بخصوصه

674
00:35:00,893 --> 00:35:02,853
مخطئتان في
ترك هذا الطفل الصغير

675
00:35:02,895 --> 00:35:07,983
هذا الفتى الجميل 
البرئ يعاني هكذا

676
00:35:08,942 --> 00:35:11,987
إنه يموت 
و هذا خطأكما

677
00:35:12,154 --> 00:35:13,947
خطأكما أنتما الاثنتين

678
00:35:14,072 --> 00:35:17,743
و الحقيقة سوف تظهر

679
00:35:17,993 --> 00:35:22,372
وقت ما , سوف تظهر
 . . دائماً تظهر , إنها فقط

680
00:35:25,501 --> 00:35:26,585
إنها فقط تظهر

681
00:35:29,046 --> 00:35:32,883
وعندما يحدث هذا 
سيكون هذا الطفل قد مات

682
00:35:40,516 --> 00:35:42,017
. . (شانون)

683
00:35:45,229 --> 00:35:47,147
لا تقولي لأمي , اتفقنا؟

684
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
شكراً لكِ

685
00:35:57,533 --> 00:35:59,743
شكراً لكِ لقول الحقيقة

686
00:36:05,832 --> 00:36:07,668
أنت . . أنت حقاً 
لا تشعر بشئ

687
00:36:09,419 --> 00:36:12,089
أنا أشعر فقط أنني
هنا منذ وقتٍ طويل

688
00:36:13,549 --> 00:36:15,133
أشعر وكأنني 
تأخرت للغاية

689
00:36:15,175 --> 00:36:16,218
تأخرت على ماذا؟

690
00:36:17,469 --> 00:36:19,763
شكراً لكما و لصبركما
وتعانوكما أيها الطبيبين

691
00:36:19,805 --> 00:36:21,515
و لكن عليكما تناول
بعض المضادات الحيوية

692
00:36:21,557 --> 00:36:23,559
ولكن تم احتواء الخطر

693
00:36:24,351 --> 00:36:25,269
جيد

694
00:36:26,103 --> 00:36:27,187
ماذا؟

695
00:36:27,729 --> 00:36:28,939
تستطيع الذهاب

696
00:36:33,068 --> 00:36:34,319
أيها الصغير المسكين

697
00:36:34,736 --> 00:36:35,737
هو بخير

698
00:36:35,904 --> 00:36:38,740
و لكن علينا إعطائه 
(إلى والدة ذاهبة إلى (جوفي 

699
00:36:39,116 --> 00:36:43,620
و أجداد غير مهتمين 
 إنهم لم يدركوا حتى أن ابنتهم حامل

700
00:36:44,580 --> 00:36:47,082
لك أن تتخيل الطفولة
التي سيمر بها

701
00:36:48,375 --> 00:36:50,335
لا يمكنكِ تخطي
الطفولة الصعبة

702
00:36:51,378 --> 00:36:54,131
ستجدين أسوأ الأمور في الكون 
تحدث لكِ

703
00:36:54,840 --> 00:36:56,925
ثم ستتخطينها

704
00:36:57,134 --> 00:36:59,094
كل ما عليكِ فعله
هو النجاة

705
00:37:01,930 --> 00:37:03,182
مرحباً؟

706
00:37:05,934 --> 00:37:07,144
يا إلهي

707
00:37:08,020 --> 00:37:09,646
يا إلهي , لقد قلقت

708
00:37:10,189 --> 00:37:12,399
ولكن أنا . . أنا بخير

709
00:37:12,524 --> 00:37:14,026
كنت قلقة للغاية

710
00:37:14,359 --> 00:37:15,652
نعم , أعرف , وأنا أيضاً

711
00:37:15,777 --> 00:37:18,864
جورج) أنا أحبك للغاية)

712
00:37:45,098 --> 00:35:42,476
مرحباً -
مرحباً -

713
00:37:48,977 --> 00:37:51,980
 . . لقد كنت سآتي هذا الصباح , و لكن

714
00:37:52,105 --> 00:37:53,732
لقد سمعت . . الحجر الصحي

715
00:38:09,581 --> 00:38:12,251
حسناً . . ماذا يعني هذا؟

716
00:38:14,002 --> 00:38:15,754
يعني أن لديكِ حق الاختيار

717
00:38:16,713 --> 00:38:18,257
لديكِ الحق أن تختاري

718
00:38:19,758 --> 00:38:23,387
و لن أضغط عليكِ لاتخاذ
القرار قبل أن تكوني مستعدة

719
00:38:24,555 --> 00:38:28,058
هذا الصباح كنت سآتي
 . . لأقول

720
00:38:28,767 --> 00:38:30,936
. . كنت أريد أن أقول

721
00:38:32,479 --> 00:38:35,065
و لكن الآن كل
 . . ما أستطيع قوله هو

722
00:38:38,610 --> 00:38:40,320
أنا احبكِ

723
00:38:42,322 --> 00:38:44,950
أنا أحبكِ
منذ وقت طويل

724
00:38:46,535 --> 00:38:47,536
لقد تأخرت في قول هذا قليلاً

725
00:38:47,661 --> 00:38:49,913
أنا أعرف أنني تأخرت
في قول هذا لكِ

726
00:38:54,543 --> 00:38:55,878
. . أنا . . أنا فقط

727
00:38:56,336 --> 00:38:58,297
أنا فقط أريدكِ أن
تأخذي وقتكِ

728
00:38:59,298 --> 00:39:00,424
أتعرفين؟

729
00:39:01,466 --> 00:39:03,218
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

730
00:39:04,511 --> 00:39:08,056
. . لأنه لديكِ
الحق في الاختيار

731
00:39:10,517 --> 00:39:12,227
وعندما يكون لي
. . الحق في لاختيار 

732
00:39:13,520 --> 00:39:14,938
, أختار السئ

733
00:39:23,030 --> 00:39:24,406
حسناً , طابت ليلتكِ

734
00:39:32,956 --> 00:39:34,666
الوقت يمر

735
00:39:34,791 --> 00:39:38,003
ستتقاعد
أليس كذلك؟

736
00:39:39,463 --> 00:39:41,924
أنتِ تقولين لي 
(اليوم يا (أديل

737
00:39:42,216 --> 00:39:44,176
أنا . . أنا أحتاج المزيد من الوقت

738
00:39:48,263 --> 00:39:50,849
ليس لدي المزيد
من الوقت لأعطيه

739
00:39:52,559 --> 00:39:54,728
الوقت لا ينتظر أحد

740
00:40:04,321 --> 00:40:06,865
الوقت يداوي الجروح

741
00:40:10,202 --> 00:40:11,745
أين كنتِ طوال اليوم؟

742
00:40:12,287 --> 00:40:14,331
(أقيم الـ"شيفاه" لـ(ديني

743
00:40:18,210 --> 00:40:19,503
كيف حالك؟

744
00:40:20,337 --> 00:40:21,588
كيف حالكِ؟

745
00:40:39,773 --> 00:40:40,941
إياك أن تموت أبداً

746
00:40:45,696 --> 00:40:46,947
سأفعل بما في وسعي

747
00:40:52,202 --> 00:40:55,622
. . كل ما يريده الجميع
هو المزيد من الوقت

748
00:41:00,210 --> 00:41:01,211
طابت ليلتكِ

749
00:41:05,841 --> 00:41:07,217
أليس هذا رائعاً؟

750
00:41:07,551 --> 00:41:08,886
أقصد , هل تصدق هذا؟

751
00:41:09,011 --> 00:41:10,679
غداً , سنصبح جرّاحين

752
00:41:16,018 --> 00:41:17,519
. . الوقت للوقوف

753
00:41:19,188 --> 00:41:20,647
. . الوقت للنمو

754
00:41:23,984 --> 00:41:24,943
أنا مستعدة

755
00:41:26,445 --> 00:41:27,654
حسناً

756
00:41:30,991 --> 00:41:32,492
 . . الوقت لتخطي الأمور

757
00:41:36,872 --> 00:41:37,915
الوقت

758
00:41:38,332 --> 00:42:24,211
إلى القاء في الحلقة القادمة
"أنا شجرة"
Revealed مع تحياتي

