1
00:00:00,876 --> 00:00:02,628
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,047
ليلة البارحة , أنتِ و (شيبارد) تغازلتما؟

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
. . (ميريدث)

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,132
ما الذي يعنيه هذا؟

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,092
كنت مرتدية ملابس داخلية

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,136
, ظننت أني جرّاحة
. . لكنني لست كذلك

7
00:00:11,386 --> 00:00:13,764
لقد قطعت سلك مساعد القلب

8
00:00:13,764 --> 00:00:14,640
لذا أنا أستقيل

9
00:00:14,932 --> 00:00:17,309
. . حان الوقت كي تختار

10
00:00:17,643 --> 00:00:19,019
أنا أم المستشفى

11
00:00:19,019 --> 00:00:20,229
(وداعاً يا (ريتشارد

12
00:00:20,521 --> 00:00:21,230
أتعيشين هنا؟

13
00:00:21,313 --> 00:00:22,439
أنا لست مجنونة أو ما شابه

14
00:00:22,439 --> 00:00:24,650
الأمر أني أقضي فترة طويلة في المستشفى

15
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
. . هل ستخبر (شيبارد) عن

16
00:00:26,944 --> 00:00:28,111
ليس بعد

17
00:00:28,195 --> 00:00:29,821
ما الذي يعنيه هذا؟

18
00:00:29,821 --> 00:00:31,281
يعني أن لديكِ خيار

19
00:00:35,536 --> 00:00:36,995
, في أيّ دقيقة

20
00:00:37,246 --> 00:00:43,794
المخ لديه 14 مليار خلية عصبية
تندفع بسرعة 450 ميلاً في الساعة

21
00:00:45,003 --> 00:00:47,339
. . ليس لدينا القدرة على التحكم على معظمهم

22
00:00:48,090 --> 00:00:50,717
. . عندما نشعر بالمتعة
, تندفع الهرمونات

23
00:00:51,802 --> 00:00:54,555
. . عندما نشعر بالاثارة
الإدرينالين

24
00:00:57,432 --> 00:01:00,102
, الجسد يتبع دوافعه طبيعياً

25
00:01:00,561 --> 00:01:05,148
و هذا ما أظنه جزء مما يجعل
الأمر صعب علينا للتحكم بها

26
00:01:05,148 --> 00:01:06,066
كفى كعكاً

27
00:01:07,526 --> 00:01:08,527
نحن لا نحتاج كل هذا

28
00:01:08,694 --> 00:01:09,903
كفى كعكاً

29
00:01:15,826 --> 00:01:20,497
بالطبع , أحياناً يكون لدينا
. . دوافع نفضل ألا نتحكم بها

30
00:01:32,301 --> 00:01:34,136
ما الذي تفعلينه؟

31
00:01:34,845 --> 00:01:39,057
ليس لأنك لا تستطيع اللمس
يعني أنك لا تستطيع الاستمتاع

32
00:01:39,099 --> 00:01:42,311
و بعدها نتمنى لو أن لدينا ذلك التحكم

33
00:01:43,103 --> 00:01:45,022
أمي
أبي

34
00:01:45,397 --> 00:01:46,273
. . يا للهـ -
(بريستون) -

35
00:01:46,523 --> 00:01:47,900
!أبي و أمي؟

36
00:01:49,860 --> 00:01:52,112
هل هذه خدمة جديدة تدعمها المستشفى؟

37
00:01:55,657 --> 00:01:57,242
!طلبت منك حراسة الباب

38
00:01:57,409 --> 00:01:58,243
كان هناك انذار أزرق

39
00:01:58,702 --> 00:01:59,578
دخل عليّ والداه

40
00:01:59,745 --> 00:02:00,704
نحن أنقذنا حياة شخص

41
00:02:00,829 --> 00:02:01,997
لا يهم
أتعلم , أريد استعادة 20 دولاراً خاصتي

42
00:02:02,164 --> 00:02:02,623
معذرة

43
00:02:03,040 --> 00:02:03,790
. . أحضرت للجميع قهوة

44
00:02:04,041 --> 00:02:05,584
للاحتفال بانقاذنا حياة الرجل

45
00:02:06,877 --> 00:02:07,920
نعم , أريد استعادة الـ20 دولاراً خاصتي

46
00:02:09,004 --> 00:02:10,756
ليست غلطة (تايلر) أنكِ متعرية سافلة

47
00:02:11,715 --> 00:02:12,508
سمعتِ

48
00:02:13,300 --> 00:02:16,386
. . الجميع سمع
متعرية

49
00:02:16,553 --> 00:02:18,472
, أنتِ من يتحدث

50
00:02:18,597 --> 00:02:19,890
يا من تنامين مع رجلين

51
00:02:20,682 --> 00:02:22,809
خطأ
. . أنا لا أنام مع أيّ منهما

52
00:02:23,519 --> 00:02:24,144
ليس إلى أن أختار واحداً

53
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
, لو لم أتخذ قراري بحلول نهاية اليوم

54
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
سأنقر عملة

55
00:02:29,107 --> 00:02:30,943
يمكن للفتاة الانتظار لفترة طويلة

56
00:02:31,610 --> 00:02:33,779
و بطريقة ما أنا المتعرية السافلة؟

57
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
, هل لديكما وقت للجولات

58
00:02:35,697 --> 00:02:38,200
أم أنكما مشغولتان بالتعري في المستشفى؟

59
00:02:38,367 --> 00:02:38,909
لا  , لم أكن عارية

60
00:02:39,243 --> 00:02:40,202
لم أكن عارية

61
00:02:45,499 --> 00:02:46,792
توجد بقعة قهوة على قميصكِ

62
00:02:47,584 --> 00:02:49,253
لديك فراش على أريكتك

63
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
آمل أنكِ لن تقابلي
مرضاكِ هكذا

64
00:02:54,716 --> 00:02:55,968
. . في الحقيقة

65
00:02:57,219 --> 00:02:58,053
أريد أن آخذ اليوم اجازة

66
00:02:58,428 --> 00:02:59,429
اجازة , لماذا؟

67
00:03:00,013 --> 00:03:00,973
من أجل أن أثمل

68
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
أشعر أنني أحتاج إلى بعض الشرب

69
00:03:04,226 --> 00:03:07,479
, في الحقيقة
, أشعر بالحاجة إلى البكاء

70
00:03:07,688 --> 00:03:10,315
, لكن قنواتي الدمعية تبدو أنها تأبى

71
00:03:10,482 --> 00:03:12,401
لذا سأثمل بدلاً من ذلك

72
00:03:13,068 --> 00:03:16,321
لا يوجد سيدات في المخاض اليوم؟

73
00:03:17,573 --> 00:03:18,198
لا

74
00:03:19,199 --> 00:03:21,493
. . لأنني أظن أني أعرف

75
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
أنني أحتاج إلى الشرب بشدة اليوم

76
00:03:26,915 --> 00:03:28,250
, (أتريدين التحدث بالأمر يا (أدي

77
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
أم أنكِ تريدين أن تكوني مزعجة
لفترة أطول؟

78
00:03:31,378 --> 00:03:32,671
لماذا تقيم في مكتبك؟

79
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
. . الزواج
صعب

80
00:03:39,011 --> 00:03:42,806
. . حسناً
الحمد لله أن زواجي على وشك الانتهاء

81
00:03:51,857 --> 00:03:54,693
, (آنسة (سيباري
. . ما الذي

82
00:03:54,818 --> 00:03:55,527
لا , معذرة

83
00:03:55,694 --> 00:03:56,945
لا يمكنكِ ان تأكلي

84
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
ما هذا كله؟

85
00:03:58,572 --> 00:03:59,907
هذه كعكة توت بالشوكولاتة

86
00:03:59,948 --> 00:04:01,909
هذا أفضل شئ تذوقته في حياتي

87
00:04:02,367 --> 00:04:04,328
ربما عدا تلك الكعكة بقشدة الموز هناك

88
00:04:04,536 --> 00:04:05,996
انها مذهلة

89
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
المخابز توصل الطلبات
هل كنتِ تعرفين هذا؟ رجاءاً , خذي شوكة

90
00:04:08,582 --> 00:04:11,543
تم تحديد جراحة لكِ يا آنسة (سيباري) اليوم

91
00:04:11,752 --> 00:04:13,795
هلا أجلنا الجراحة
ربما غداً؟

92
00:04:14,254 --> 00:04:14,713
يا للهول

93
00:04:14,796 --> 00:04:15,547
عليك أن تتذوق هذا

94
00:04:15,923 --> 00:04:19,051
أنتِ مصابة يا سيدتي بسرطان
رئة عنيف يا سيدتي

95
00:04:19,218 --> 00:04:20,802
, كلما أسرعنا بادخالكِ إلى الجراحة

96
00:04:21,011 --> 00:04:22,721
. . كلما زادت فرصتكِ -
كلما زادت فرصتي في العيش -

97
00:04:22,888 --> 00:04:24,264
سمعت ذلك
أعرف أنه قاسي

98
00:04:24,431 --> 00:04:30,354
أقصد , هذا مضحك

99
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
أنا لم أدخن سيجارة في حياتي

100
00:04:33,524 --> 00:04:35,067
لم أدخن غليون

101
00:04:35,526 --> 00:04:36,318
لم أثمل

102
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
قبل اليوم , لم أتناول الحلوى أبداً

103
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
, كنت مثالاً للصحة

104
00:04:41,156 --> 00:04:43,116
و الآن أنا مصابة بسرطان الرئة

105
00:04:43,617 --> 00:04:44,576
أقصد , بحقكم

106
00:04:44,826 --> 00:04:46,245
هذا سخيف , صحيح؟

107
00:04:46,703 --> 00:04:47,704
آسفة

108
00:04:47,788 --> 00:04:50,999
أظن أني أكثرت من تناول السكريات
آسفة

109
00:04:54,503 --> 00:04:58,549
(حدد لها موعد لجراحة غداً يا (أومايلي
و أحضر لها مستشار نفسي

110
00:04:58,715 --> 00:04:59,091
حاضر يا سيدي

111
00:04:59,299 --> 00:05:00,801
و ممنوع توصيل الطعام إلى هنا

112
00:05:01,218 --> 00:05:01,718
حاضر يا سيدي

113
00:05:03,011 --> 00:05:03,345
حسناً

114
00:05:03,846 --> 00:05:04,721
افعلها أنت

115
00:05:08,225 --> 00:05:10,686
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

116
00:05:10,853 --> 00:05:12,271
(الأطباء صريحون يا (أومايلي

117
00:05:12,354 --> 00:05:14,565
, لو أردت أن تكون جرّاحاً
فتحدث كواحد منهم

118
00:05:15,065 --> 00:05:16,692
, (هو يريد منكِ أن تتحدثي إلى الزعيم بشأن (إيزي

119
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
لو كان بامكانها العودة -
. . انها تخبز -

120
00:05:18,193 --> 00:05:18,735
. . كثيراً

121
00:05:18,777 --> 00:05:22,322
و يبدو ذلك مضيعة لموهبتها
و لمهاراتها الطبية أن تهدر في الخبز

122
00:05:23,866 --> 00:05:24,783
ظننا جميعاً أنه يمكنكِ المساعدة

123
00:05:24,825 --> 00:05:26,493
. . كفى
كلاماً

124
00:05:28,787 --> 00:05:29,413
حاضر يا سيدتي

125
00:05:32,291 --> 00:05:32,875
صباح الخير

126
00:05:33,417 --> 00:05:34,251
, (بينجامين)
(روث)

127
00:05:34,459 --> 00:05:35,335
(صباح الخير أيها الطبيب (شيبارد -
صباح الخير -

128
00:05:35,794 --> 00:05:37,504
لا يبدو أنه صباح جيد لي

129
00:05:37,588 --> 00:05:40,090
عليّ أن أخضع لجراحة في المخ اليوم
هذا مرعب

130
00:05:40,465 --> 00:05:41,800
بالاضافة إلى أن أختي متوترة

131
00:05:41,925 --> 00:05:43,260
, عندما تتوتر
تعرق

132
00:05:43,302 --> 00:05:46,013
, و النافذة هنا غير مفتوحة
لذا فرائحة العرق منتشرة

133
00:05:46,430 --> 00:05:47,055
(بينجامين)

134
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
أكان هذا فظاً يا (روثي)؟

135
00:05:48,974 --> 00:05:49,766
لندع الأطباء يتحدثون

136
00:05:50,225 --> 00:05:51,685
, بينجامين أوليري) , 32 عاماً)

137
00:05:51,727 --> 00:05:54,188
جاء لازالة ورم في المخ
الذي يضغط على

138
00:05:54,188 --> 00:05:55,230
الفص الجبهي الأمامي

139
00:05:55,772 --> 00:05:57,524
من الواضح , أنه يؤثر على
اندفاعاته

140
00:05:57,900 --> 00:06:01,111
, يجعلني أقول أيّ شئ أفكر به
و الذي من الواضح أنه أمر مزعج

141
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
هذه الطبيبة تبدو منزعجة , على أيّ حال

142
00:06:03,447 --> 00:06:06,366
و من الصعب معرفة هذا لأنها
, دائماً صارمة

143
00:06:06,366 --> 00:06:07,910
لكن ملامحها تتغير

144
00:06:08,577 --> 00:06:09,411
هل أزعجكِ؟

145
00:06:10,037 --> 00:06:10,621
أنا بخير

146
00:06:10,829 --> 00:06:11,955
لا يمكنكِ قول ذلك

147
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
هو لا يميز بين التهكم و السخرية

148
00:06:14,124 --> 00:06:15,709
, لو كان يزعجكِ
عليكِ قول ذلك له

149
00:06:16,084 --> 00:06:17,336
(ربما أنا لا أزعجها يا (روثي

150
00:06:17,753 --> 00:06:18,337
بلى , تزعجني

151
00:06:18,420 --> 00:06:19,046
(الطبيبة (يانج

152
00:06:19,296 --> 00:06:20,005
هو من سأل

153
00:06:20,088 --> 00:06:21,632
, (حسناً يا (بينجامين
. . (الطبيبة (يانج

154
00:06:21,715 --> 00:06:24,426
. . قد تكون منزعجة و صارمة
لكنها ستعدك للجراحة اليوم

155
00:06:24,801 --> 00:06:25,886
هل لديك أيّ أسئلة لي؟

156
00:06:26,178 --> 00:06:27,429
هل هذه الشقراء صديقتك؟

157
00:06:27,721 --> 00:06:28,972
, لأن الطريقة التي تنظر إليها

158
00:06:29,181 --> 00:06:31,225
ربما عليك أن تغازلها هنا و الآن

159
00:06:33,060 --> 00:06:33,685
آسف

160
00:06:33,977 --> 00:06:34,645
أكان هذا فظاً؟

161
00:06:38,106 --> 00:06:39,566
أنا فخورة بكم جميعاً

162
00:06:39,650 --> 00:06:40,984
جعلتموني فخورة

163
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
أنتم تنعكسون عليّ جيداً

164
00:06:43,737 --> 00:06:46,573
لو كان بامكانكِ يا (جراي) ابقاء ملابسكِ عليكِ

165
00:06:46,615 --> 00:06:49,284
, فترة تكفي كي تهتمي بالاختبارات
سأقدر لكِ ذلك

166
00:06:49,326 --> 00:06:50,744
(اهتم بالوهدة يا (كراف

167
00:06:50,744 --> 00:06:51,578
مهلاً , الوهدة؟

168
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
لن أشارك في الطب النسائي؟

169
00:06:53,121 --> 00:06:54,665
الطبيبة (مونتجومري شيبارد) في اجازة مرضية

170
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
, يمكنك تولي الوهدة
. . أو يمكنك

171
00:06:59,378 --> 00:07:05,717
أن تخبرني من وضع ملابسه الداخلية
!على لوحة الاعلانات

172
00:07:06,176 --> 00:07:06,718
هل هذا لكِ؟

173
00:07:08,220 --> 00:07:10,597
هذه مستشفى يا جماعة

174
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
نقوم هنا بأعمال هامة

175
00:07:12,766 --> 00:07:15,519
. . نحن ننقذ أرواح
أهناك ما يضحك؟

176
00:07:15,644 --> 00:07:16,311
من صاحبة هذا؟

177
00:07:19,273 --> 00:07:20,065
هذا سئ

178
00:07:20,399 --> 00:07:21,358
هذا ليس جيداً

179
00:07:21,400 --> 00:07:22,359
حسناً , عليكِ أن تعترفي

180
00:07:24,403 --> 00:07:25,362
انها تظن أنها ملكي

181
00:07:25,487 --> 00:07:25,904
!اعترفي

182
00:07:25,946 --> 00:07:26,280
!لا

183
00:07:26,405 --> 00:07:27,614
نعم , أنا أعرف أنها واحدة منكما

184
00:07:27,948 --> 00:07:29,116
دائماً يكون أحد مستجديني

185
00:07:29,283 --> 00:07:30,117
دائماً

186
00:07:31,076 --> 00:07:37,207
أخبراني إذاً , من منكما تركت
!ملابسها الداخلية في الطابق الجراحي

187
00:07:41,587 --> 00:07:44,339
يا للهول
هل تركت ملابسي الداخلية مجدداً؟

188
00:07:44,423 --> 00:07:45,966
(أنا آسفة يا (بايلي

189
00:07:46,008 --> 00:07:47,551
هذا خطئي

190
00:07:56,018 --> 00:07:59,104
أومايلي) و (يانج) أعدا مريضيكما للجراحة)

191
00:07:59,479 --> 00:08:01,982
(الوهدة يا (كراف
(المخططات يا (جراي

192
00:08:02,065 --> 00:08:06,028
أنتم الأربعة , لا تجعلوني أندم
أني تركتكم في المستشفى وحدكم

193
00:08:06,028 --> 00:08:07,571
ما الذي أعنيه بهذا يا (أومايلي)؟

194
00:08:07,571 --> 00:08:09,948
يعني أن نتحقق معكِ قبل أن
نقطع أيّ أسلاك أو نسرق أيّ قلوب

195
00:08:10,115 --> 00:08:11,575
هل تحاول أن تكون متحاذقاً؟

196
00:08:12,117 --> 00:08:12,367
لا يا سيدتي

197
00:08:12,409 --> 00:08:13,118
من الأفضل لك ذلك

198
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
تباً

199
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
النازية عادت

200
00:08:18,165 --> 00:08:19,208
و أقوي مما كانت من قبل

201
00:08:19,583 --> 00:08:20,501
(السيدة (بورك

202
00:08:21,919 --> 00:08:23,170
(مرحباً أنا (كريستينا

203
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
, ربما قلت ذلك فيما قبل
. . لكنني كنت

204
00:08:25,506 --> 00:08:29,259
هل سمعتكِ تدعين (ميراندا بايلي) بالنازية؟

205
00:08:30,093 --> 00:08:31,094
ماذا؟
لا

206
00:08:31,553 --> 00:08:32,930
. . أقصد , نعم , لكن

207
00:08:33,096 --> 00:08:36,975
أنتِ تعرفين أن النازيين كانوا مسؤولين
عن أسوأ ابادة جماعية في

208
00:08:37,017 --> 00:08:37,935
تاريخ الانسانية؟

209
00:08:38,185 --> 00:08:40,270
و ابادة جماعية عنصرية

210
00:08:40,979 --> 00:08:44,191
, و لكنت أظن كوني امرأة ملونة و طبيبة

211
00:08:44,316 --> 00:08:47,486
أنه عليكِ التفكير مرتين
قبل أن تنطقين بهذه الكلمة

212
00:08:48,946 --> 00:08:51,156
(سأفكر بذلك في المستقبل يا سيدة (بورك

213
00:08:51,240 --> 00:08:53,992
السيدة (بورك)؟
والدة (بريستون)؟

214
00:08:54,076 --> 00:08:54,368
نعم

215
00:08:54,993 --> 00:08:55,661
و أنت؟

216
00:08:55,827 --> 00:08:56,411
(ديريك شيبارد)

217
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
أنا الجرّاح الذي أجرى الجراحة على ابنكِ

218
00:08:58,080 --> 00:08:59,164
شكراً لك

219
00:08:59,289 --> 00:09:00,165
أنت جرّاح عبقري

220
00:09:00,457 --> 00:09:01,708
و رجل وسيم أيضاً

221
00:09:02,042 --> 00:09:03,377
لابد أن والدتك فخورة

222
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
, (أتمانع أيها الطبيب (شيبارد

223
00:09:05,295 --> 00:09:08,090
أن أستعير منك مستجدتك
من أجل شرب القهوة معاً؟

224
00:09:08,173 --> 00:09:08,924
سأعيدها على الفور

225
00:09:09,091 --> 00:09:09,967
لا مشكلة

226
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
(الطبيبة (جراي) يمكنها تولي حالة (كريستينا

227
00:09:12,719 --> 00:09:13,303
معذرة؟

228
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
الطبيبة (جراي) مشغولة جداً

229
00:09:15,681 --> 00:09:17,015
(عليها عمل مخططات من أجل (بايلي

230
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
بايلي) على طريق حرب)

231
00:09:18,183 --> 00:09:20,269
و لا أقصد طريق حرب ألمانية

232
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
بل طريق حرب المستشفى

233
00:09:21,728 --> 00:09:23,564
. . انه -
سأتولى أمر (بايلي) , اتفقنا؟ -

234
00:09:23,689 --> 00:09:25,148
تمتعا بموعد القهوة يا سيدتيّ

235
00:09:25,315 --> 00:09:26,441
سرتني مقابلتكِ

236
00:09:27,025 --> 00:09:27,734
شكراً

237
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
. . سوف

238
00:09:32,656 --> 00:09:34,241
. . علي القيام بهذا الـ

239
00:09:35,325 --> 00:09:37,661
سأقابلكِ في المطعم بعد عدة دقائق

240
00:09:37,786 --> 00:09:38,495
هل هذا ملائم؟

241
00:09:38,537 --> 00:09:39,997
نعم , أتطلع لذلك

242
00:09:40,038 --> 00:09:40,956
جيد

243
00:09:46,587 --> 00:09:50,048
حسناً , هذا تغيير عن المصعد

244
00:09:50,132 --> 00:09:51,133
مكان عام

245
00:09:51,175 --> 00:09:51,884
أحبه

246
00:09:52,509 --> 00:09:53,218
أنت متزوج

247
00:09:53,468 --> 00:09:55,554
أنت متزوج و تقول لي أشياءاً

248
00:09:55,596 --> 00:09:57,264
نعم , أنا أقول لكِ أشياءاً

249
00:09:57,347 --> 00:09:59,558
, طبيعياً , لكنت أحب ما تقوله لي

250
00:10:00,058 --> 00:10:02,269
طبيعياً , لكنت اظن أن
مسألة لوحة الاعلانات مضحكة

251
00:10:02,311 --> 00:10:03,145
لوحة الاعلانات؟
عمّا تتحدثين؟

252
00:10:03,187 --> 00:10:05,606
, لكنك متزوج
مما يجعل كل هذا ليس طبيعياً

253
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
يجعلني ذلك مخرّبة بيوت

254
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
و انا أكره حقيقة أني مخرّبة بيوت

255
00:10:09,693 --> 00:10:11,820
(لن أضغط عليكِ يا (ميريدث

256
00:10:12,029 --> 00:10:13,071
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

257
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
, فقط ليكون لديكِ المعلومات كلها

258
00:10:15,490 --> 00:10:17,784
بيتي خرب قبل أن تظهري
, أنتِ في حياتي بوقت طويل

259
00:10:18,493 --> 00:10:20,454
و أنا الآن اكتفيت من محاولة
اعادة بنائه

260
00:10:20,746 --> 00:10:21,413
اكتفيت؟

261
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
اكتفيت

262
00:10:23,332 --> 00:10:26,877
, مهما كان قراركِ
. . (سأنهي علاقتي بـ(أديسون

263
00:10:28,128 --> 00:10:28,921
اليوم

264
00:10:30,214 --> 00:10:32,382
لقد قلت ذلك من قبل

265
00:10:32,466 --> 00:10:36,386
أعرف , لكن هذه المرة أنا أعني ما أقوله
سأعترف لها حينما أجدها

266
00:10:38,222 --> 00:10:38,722
حقاً؟

267
00:10:39,723 --> 00:10:40,474
نعم

268
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
عليكما التفكير بالبحث
عن غرفة فندقية أو ما شابه

269
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
والدتك تريد أن تشرب القهوة معي

270
00:11:19,805 --> 00:11:20,389
ثم؟

271
00:11:20,681 --> 00:11:23,851
هي تظن أنني عنصرية
و متعرية

272
00:11:24,142 --> 00:11:25,519
انها تظن أنني متعرية عنصرية

273
00:11:26,019 --> 00:11:27,104
بربك
ما المضحك؟

274
00:11:27,104 --> 00:11:27,980
هذا ليس مضحكاً

275
00:11:29,398 --> 00:11:30,732
انه مضحك

276
00:11:31,400 --> 00:11:33,819
(انها والدتي فحسب يا (كريستينا

277
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
والدتك؟

278
00:11:35,612 --> 00:11:37,072
ستحبينها عندما تتعرفين إليها

279
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
الكل يحب أمي

280
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
ستنقذني من هذا , مفهوم؟

281
00:11:42,703 --> 00:11:44,454
. . ستنقذني من هذا و إلا

282
00:11:50,043 --> 00:11:51,378
ستنقذني

283
00:12:02,306 --> 00:12:04,474
أنت لم ترَ (أديسون) يا زعيم
صحيح؟

284
00:12:04,892 --> 00:12:05,934
انها لا تجيب على هاتفها

285
00:12:06,185 --> 00:12:07,477
في الحقيقة , احتاجت إلى اجازة

286
00:12:07,936 --> 00:12:12,858
شئ ما حيال ايجاد ملابس داخلية
لامرأة أخرى في جيب بذلتك

287
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
. . هذا

288
00:12:15,444 --> 00:12:16,904
لم أريدها أن تكتشف الأمر هكذا

289
00:12:17,279 --> 00:12:20,324
لا تترك الملابس الداخلية لامرأة أخرى
في جيب بذلتك

290
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
إلا لو أردتها أن تكتشف الأمر

291
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
أنا أعرف شيئاً عن العلاقات

292
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
و أنا أعرف شيئاً عن العلاقات
(مع امرأة تدعى (جراي

293
00:12:27,623 --> 00:12:28,415
هذه ليست علاقة

294
00:12:29,124 --> 00:12:30,042
كنت سأخبرها

295
00:12:30,792 --> 00:12:32,336
. . (أديسون)
كنت سأخبرها اليوم . كنت سأنهي الأمر

296
00:12:32,461 --> 00:12:33,879
لنعطها بعض الفراغ

297
00:12:34,505 --> 00:12:35,464
أمهلها بعض الوقت -
لا -

298
00:12:36,507 --> 00:12:37,549
الأمر ليس هكذا
لا

299
00:12:37,925 --> 00:12:39,510
لا , عليّ التحدث إليها اليوم

300
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
, لو أن شئ انتهى
عليه أن ينتهي كلياً

301
00:12:42,262 --> 00:12:43,055
. . ميريدث) , أنها)

302
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
لم تكن علاقة

303
00:12:51,522 --> 00:12:53,065
(لا أظن أنني أريد هذه الجراحة يا (روثي

304
00:12:53,190 --> 00:12:54,816
(عليك أن تخضع للجراحة يا (بين

305
00:12:55,651 --> 00:12:56,109
صحيح

306
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
, أنتِ فاتنة , لكنكِ تبدين مرهقة

307
00:13:00,906 --> 00:13:02,866
و انا أظن أنه عليكِ تغيير مكيف الشعر

308
00:13:03,075 --> 00:13:05,285
(هذه كانت فظاظة يا (بينجامين -
حقاً؟ -

309
00:13:05,911 --> 00:13:07,120
, لا , في الحقيقة , هذه حقيقة

310
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
و منعش

311
00:13:08,705 --> 00:13:09,998
هل تغازلتِ مع جرّاح الأعصاب هذا؟

312
00:13:10,290 --> 00:13:10,916
(بينجامين)

313
00:13:11,333 --> 00:13:12,376
لا بأس

314
00:13:12,751 --> 00:13:13,836
لا , لم نتغازل

315
00:13:14,503 --> 00:13:15,546
ليس اليوم , على أيّ حال

316
00:13:16,088 --> 00:13:17,548
كنت أنا لأفعل
. . هو مثير

317
00:13:18,006 --> 00:13:20,259
و متعجرف بطريقة تجعله جذاباً

318
00:13:20,425 --> 00:13:22,261
لكنت سأغازله لو استطعت

319
00:13:22,553 --> 00:13:23,512
يبدو أنكِ تستطيعين

320
00:13:24,012 --> 00:13:25,222
ما الذي يؤخركِ؟

321
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
معذرة
معذرة

322
00:13:36,358 --> 00:13:37,734
هل تحاول اغوائي؟

323
00:13:38,068 --> 00:13:39,945
. . كنت أتسائل
لأن أمامي الكثير لأفعله

324
00:13:40,112 --> 00:13:42,447
. . لكني كنت أتسائل عن الملابس الداخلية

325
00:13:42,739 --> 00:13:43,866
. . ملابسكِ الداخلية

326
00:13:44,074 --> 00:13:46,034
و كيف وجدت على لوحة الاعلانات

327
00:13:46,201 --> 00:13:48,537
ملابس داخلية سوداء و مثقبة

328
00:13:49,788 --> 00:13:50,956
أنت تحاول اغوائي

329
00:13:51,206 --> 00:13:53,500
لا
لا أحاول

330
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
كنت أتسائل فحسب كيف أن
. . ملابسك الداخلية لم أرها من قبل

331
00:13:56,837 --> 00:13:59,089
و أنا رأيت الكثير من ملابسكِ الداخلية
. . في الأيام الماضية

332
00:13:59,214 --> 00:14:02,426
كنت أتسائل كيف أن ملابس داخلية سوداء
من الواضح أنها لكِ و أنا

333
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
لم أرها من قبل
أصبحت على لوحة الاعلانات

334
00:14:04,386 --> 00:14:06,972
يا للروعة
أنت غيور

335
00:14:07,055 --> 00:14:08,557
لا , لا , لا -
بلى -

336
00:14:08,765 --> 00:14:10,851
. . لا , لا , لا , أنا لست -
بلى , أنت كذلك -

337
00:14:10,976 --> 00:14:11,810
أنا لست غيوراً

338
00:14:13,979 --> 00:14:15,022
لا
. . أنا

339
00:14:16,315 --> 00:14:17,482
. . هل هذه مريـ

340
00:14:17,733 --> 00:14:18,650
آنسة (سيباري)؟

341
00:14:19,234 --> 00:14:20,319
آنسة (سيباري)؟

342
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
أنتِ
توقفي

343
00:14:22,613 --> 00:14:23,739
سأخبره

344
00:14:24,072 --> 00:14:24,448
ماذا؟

345
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
سأخبره حقيقة الملابس الداخلية

346
00:14:26,575 --> 00:14:27,201
إياكِ أن تفعلي

347
00:14:27,492 --> 00:14:28,452
انه غيور

348
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
أنتِ و (أومايلي) معاً , صحيح؟

349
00:14:34,041 --> 00:14:34,750
كيف حدث هذا؟

350
00:14:34,917 --> 00:14:35,375
لا أعرف

351
00:14:35,459 --> 00:14:36,668
أنت جرّاح
كيف حدث هذا

352
00:14:37,044 --> 00:14:38,504
(انها مشرفتك يا (كراف

353
00:14:38,545 --> 00:14:39,254
انها تفوقك سلطة

354
00:14:39,379 --> 00:14:41,173
لا يحق لك أن تسألها أسئلة شخصية

355
00:14:41,215 --> 00:14:42,174
(لا بأس أيتها الطبيبة (بايلي

356
00:14:42,382 --> 00:14:43,967
انه مستجدي
و أنا أقول أن هذا غير ملائم

357
00:14:44,092 --> 00:14:44,801
هل هذا واضح؟

358
00:14:45,677 --> 00:14:46,345
لا

359
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
ما الذي ليس واضحاً؟

360
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
ما هو ليس واضحاً لي
(هو أنكِ لن تتحدثي إلى (إيزي

361
00:14:50,057 --> 00:14:51,225
هذا ما ليس واضحاً -
حقاً؟ -

362
00:14:51,391 --> 00:14:53,435
أتريد أن تستفزني اليوم؟

363
00:14:53,852 --> 00:14:55,354
اليوم تريد استفزازي؟

364
00:14:57,397 --> 00:14:58,524
ماذا لدينا يا (جيل)؟

365
00:14:58,941 --> 00:15:00,150
, هيرلي هيرنانديز) , 14 عاماً)

366
00:15:00,192 --> 00:15:02,152
كان على مزلاجته عندما صدمته سيارة

367
00:15:02,152 --> 00:15:05,155
الشهود قالوا أنه قذف مسافة 20 قدماً
في الهواء

368
00:15:05,322 --> 00:15:06,907
وقع على تجمع أشجار

369
00:15:07,032 --> 00:15:08,742
, حوض مكسور يبدو ذلك

370
00:15:09,326 --> 00:15:11,119
, و لكنت أظن
مجموعة ضخمة من الجروح الداخلية

371
00:15:11,203 --> 00:15:12,037
تظنين؟

372
00:15:23,131 --> 00:15:23,924
(لا بأس يا (هيرلي

373
00:15:23,966 --> 00:15:26,426
أنت بالمستشفى
سنعتني بك الآن , اتفقنا؟

374
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
مستشفى؟
ما خطبي؟

375
00:15:28,679 --> 00:15:29,888
أنت مغفل
هذا خطبك

376
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
أبي -
تراجع يا سيدي -

377
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
, أصدقاؤك مغفلون
!و أنت لا تستخدم الأحاسيس التي أعطاك اياها ربك

378
00:15:33,892 --> 00:15:34,726
!هذا خطبك

379
00:15:34,768 --> 00:15:36,812
أنت تعيق الطريق يا سيدي
!من فضلك

380
00:15:38,146 --> 00:15:39,356
هل أنت بخير؟ أعتذر بشأن هذا

381
00:15:39,356 --> 00:15:40,607
سيدي , سيدي -
أيها اللعين -

382
00:15:40,816 --> 00:15:41,567
أين ابني؟

383
00:15:41,817 --> 00:15:43,026
أخذناه إلى الداخل

384
00:15:46,989 --> 00:15:48,073
كان يعيق طريق المسعفين

385
00:15:48,115 --> 00:15:48,949
لا , هو مفزوع

386
00:15:48,991 --> 00:15:50,450
!ابنه شجرة

387
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
(اسمعني يا (أليكس

388
00:15:51,618 --> 00:15:54,830
لن تتعامل جسدياً من أيّ مريض
, خلال مراقبتي مجدداً

389
00:15:54,997 --> 00:15:56,582
, و لن تشكك سلطتي

390
00:15:56,707 --> 00:15:59,668
و لن تدافع عن حبيبتك
!لقتلها رجل

391
00:15:59,710 --> 00:16:00,711
!هل هذا واضح؟

392
00:16:01,128 --> 00:16:02,754
هي ليست حبيبتي

393
00:16:06,800 --> 00:16:08,302
, كما تعرفين , أنا متأكدة من ذلك

394
00:16:08,385 --> 00:16:10,637
"هو تخرج الأول في صفه في "تولان

395
00:16:10,804 --> 00:16:12,055
كنت اعرف هذا

396
00:16:13,182 --> 00:16:15,309
, في الحقيقة
"أنا تخرج الأولى في صفي في "ستانفورد

397
00:16:16,977 --> 00:16:21,315
. . أنتِ تخططين لامتهان تخصص سهل و قصير

398
00:16:21,440 --> 00:16:23,901
ربما طب التوليد أو طب العائلات؟

399
00:16:23,984 --> 00:16:25,527
أنا في البرنامج الجراحي

400
00:16:25,777 --> 00:16:27,404
لكن بعد أن تتزوجين

401
00:16:28,155 --> 00:16:29,823
أتزوج؟
معذرة . أتزوج؟

402
00:16:30,115 --> 00:16:33,202
(بربكِ يا (كريستينا
لابد أنكِ فكرتِ في هذا الاحتمال

403
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
أنتِ لستِ امرأة عابثة

404
00:16:34,995 --> 00:16:36,830
و لا أعرف أيّ امرأة يافعة
قد لا تتزوج من

405
00:16:36,830 --> 00:16:39,166
ابني (بريستون) لو حظيت بنصف فرصتكِ

406
00:16:39,166 --> 00:16:40,292
هو وسيم

407
00:16:40,501 --> 00:16:41,543
هو عبقري

408
00:16:41,877 --> 00:16:44,004
انه أفضل شئ فعلته في حياتي

409
00:16:44,338 --> 00:16:47,466
هو أهم شئ لي في هذا العالم

410
00:16:48,175 --> 00:16:50,594
حسناً

411
00:16:51,053 --> 00:16:52,971
بورك) . (بورك) . (بورك) هنا)
 . .(بريستون)

412
00:16:52,971 --> 00:16:53,805
بريستون بورك) هنا)

413
00:16:54,097 --> 00:16:54,932
يا للمفاجأة

414
00:16:55,057 --> 00:16:56,934
المرأتان المفضلتان لي
في مكان واحد

415
00:16:57,601 --> 00:17:00,312
ما الذي تفعله خارج الفراش يا (بريستون)؟

416
00:17:02,731 --> 00:17:03,607
. . حسناً , أنا

417
00:17:03,941 --> 00:17:06,193
أردت الحصول على

418
00:17:06,902 --> 00:17:07,361
. . أنا

419
00:17:07,778 --> 00:17:08,570
أمدد ساقيّ يا أمي

420
00:17:08,737 --> 00:17:10,739
لكن ليس من المفترض أن تفعل هذا

421
00:17:11,156 --> 00:17:12,908
من المفترض أن ترتاح

422
00:17:13,909 --> 00:17:14,201
صحيح

423
00:17:15,285 --> 00:17:16,912
. . لكنني أردت الحصول على

424
00:17:17,246 --> 00:17:18,121
. . بعض الهواء

425
00:17:18,789 --> 00:17:20,832
تمدد و هواء و قهوة

426
00:17:20,958 --> 00:17:22,251
أيريد أحد القهوة؟

427
00:17:23,544 --> 00:17:24,711
نحن معنا قهوة بالفعل

428
00:17:25,337 --> 00:17:27,381
من فضلك اجلس -
صحيح -

429
00:17:27,673 --> 00:17:28,549
ثانية واحدة فحسب

430
00:17:30,217 --> 00:17:30,884
أنتِ من فعل هذا

431
00:17:31,385 --> 00:17:31,802
فعلت ماذا؟

432
00:17:32,010 --> 00:17:33,720
(اسمعيني يا (كريستينا

433
00:17:33,846 --> 00:17:34,930
ليس لأنني لا أحبكِ

434
00:17:35,430 --> 00:17:38,183
, أظن أنكِ ذكية جداً
و امرأة جذابة للغاية

435
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
لكنكِ أنانية -
معذرة -

436
00:17:41,061 --> 00:17:45,190
أنتِ جعلتيه يغادر فراشه
لأنكِ لم تكوني مرتاحة

437
00:17:45,482 --> 00:17:46,900
هذه أنانية

438
00:17:47,067 --> 00:17:49,695
أنتِ أنانية و ابني معطاء

439
00:17:49,695 --> 00:17:53,949
, و هذا العلاقة
, لن تستمر

440
00:17:54,700 --> 00:17:55,993
لفترة طويلة

441
00:17:58,370 --> 00:18:00,455
مرحباً

442
00:18:00,747 --> 00:18:01,290
حسناً

443
00:18:01,331 --> 00:18:03,292
أحضرت لكِ شطيرة يا أمي

444
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
كليته ماتت

445
00:18:11,758 --> 00:18:12,968
لا توجد طريقة لانقاذها

446
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
علينا أن نركز على التحكم
بالشريان الكلوي

447
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
هناك نزيف آخر

448
00:18:17,431 --> 00:18:19,099
حسناً , أسرعوا يا جماعة

449
00:18:19,099 --> 00:18:20,475
أمامنا طريق طويل

450
00:18:21,101 --> 00:18:22,311
أهناك دم كافي؟

451
00:18:22,436 --> 00:18:23,645
نعم يا سيدي

452
00:18:25,063 --> 00:18:27,399
هل هذه شجرة؟ -
أمه تنافس أمي -

453
00:18:27,399 --> 00:18:28,734
و هذا له معنى

454
00:18:29,234 --> 00:18:30,485
انهم يجرون جراحة حول الجذع؟

455
00:18:30,485 --> 00:18:31,904
, كلتاهما
شريرتان و مخيفتان

456
00:18:32,237 --> 00:18:33,739
(أنت تحجب الرؤية عني يا (جورج

457
00:18:33,780 --> 00:18:35,616
أنا أفتقد (كريستينا) المتعرية السافلة

458
00:18:35,866 --> 00:18:36,533
. . كانت مسلية

459
00:18:36,992 --> 00:18:38,202
و أقل غضباً

460
00:18:38,243 --> 00:18:40,913
, المرة القادمة التي أراها فيها
, لو نظرت إليّ حتى

461
00:18:41,205 --> 00:18:42,122
سأخبرها بما أفكر

462
00:18:42,539 --> 00:18:44,041
تريد أن تدعوني بالعنصرية؟

463
00:18:44,041 --> 00:18:45,709
. . ما -
نعم . حسناً -

464
00:18:45,834 --> 00:18:47,044
سأدعوها بالمتعصبة جنسياً

465
00:18:47,753 --> 00:18:49,546
أغيّر حياتي المهنية بعد الزواج؟

466
00:18:49,796 --> 00:18:51,423
أنحن في عام 1953؟

467
00:18:52,007 --> 00:18:52,883
, لو هاجمتني

468
00:18:53,133 --> 00:18:53,884
سأعاود بالهجوم عليها

469
00:18:54,259 --> 00:18:55,010
أظن أنه عليكِ ذلك

470
00:18:55,802 --> 00:18:57,721
أظن أنه علينا جميعاً الهجوم

471
00:18:58,555 --> 00:19:00,265
, كما تعلمين , قول الحقيقة
, النطق بها

472
00:19:00,432 --> 00:19:02,267
, اتباع مشاعرنا
اتباع أحاسيسنا

473
00:19:04,478 --> 00:19:06,563
أنا أفتقد (ميريدث) العاهرة المنبوذة

474
00:19:06,647 --> 00:19:08,649
كانت مضطربة و أقل شاعرية

475
00:19:08,690 --> 00:19:11,276
هل لدى النساء نوعين من الملابس الداخلية؟

476
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
كما تعلمان , نوعان لمناسبات مختلفة؟

477
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
أنا اخترت

478
00:19:15,989 --> 00:19:17,157
(سأختار (ديريك

479
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
فين) رائع)

480
00:19:18,408 --> 00:19:20,953
. . لكن (ديريك) هو
(ديريك)

481
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
و أنا سأتبع أحاسيسي

482
00:19:24,206 --> 00:19:24,873
نعم , لا يهم

483
00:19:25,499 --> 00:19:27,042
أريد استعادة مريضي

484
00:19:27,125 --> 00:19:30,587
. . كما تعلمين , الذي سرقتيه بعد أن
حاصرتني الأم؟

485
00:19:30,712 --> 00:19:32,923
لا بأس
سأعود لأطمئن على (إيزي) على أيّ حال

486
00:19:35,300 --> 00:19:36,134
هل استدعيتني؟

487
00:19:37,135 --> 00:19:41,139
تم الامساك بالمريضة
تسرق الشوكولاتة من محل الهدايا

488
00:19:41,265 --> 00:19:41,515
ماذا؟

489
00:19:41,849 --> 00:19:43,934
لم أفعل هذا من قبل
كان الأمر مثيراً

490
00:19:44,601 --> 00:19:45,894
و الآن هي تخطط للرحيل

491
00:19:46,144 --> 00:19:47,271
الرحيل؟
. . لا يمكنكِ

492
00:19:47,479 --> 00:19:48,438
لا يمكنها الرحيل

493
00:19:48,772 --> 00:19:49,273
أنتِ مريضة

494
00:19:49,648 --> 00:19:51,942
عليكِ أن تنامي و ترتاحي

495
00:19:52,109 --> 00:19:53,151
و أستعد لوفاتي؟

496
00:19:53,277 --> 00:19:55,070
تستدعي للجراحة
هناك فرق

497
00:19:55,070 --> 00:19:56,238
ربما نعم
و ربما لا

498
00:19:57,072 --> 00:20:01,285
هذا ما يعنيه عندما يقولون أن هناك
احتمالية نجاة 60 بالمئة

499
00:20:01,326 --> 00:20:04,580
يعني أن 4 أشخاص من أصل 10
يمكنهم الموت في الجراحة أو لا

500
00:20:04,955 --> 00:20:08,584
, أنا عشت حياتي بأكملها مقهورة و مكبوتة

501
00:20:08,834 --> 00:20:11,044
, أكتم كل اندفاع
, أتبع كل قاعدة

502
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
و الآن أنا اكتفيت
و أتعرف أمراً؟

503
00:20:13,005 --> 00:20:13,797
عليك أنت ذلك أيضاً

504
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
علينا أن نكون قد اكتفينا جميعاً

505
00:20:15,716 --> 00:20:16,675
ستغادرين إذاً؟

506
00:20:16,925 --> 00:20:18,093
أنا أطالب بحياتي أيها الطبيب

507
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
و لن أفعل هذا من سرير مستشفى -
و أنتِ تعرفين أنكِ ستموتين -

508
00:20:21,722 --> 00:20:22,222
ربما

509
00:20:23,390 --> 00:20:26,727
, لكن على الأقل عندما أموت
سأعرف أني عشتِ حياتي

510
00:20:27,644 --> 00:20:29,521
رباه , هذه لذيذة

511
00:20:29,897 --> 00:20:30,647
إيزي)؟)

512
00:20:35,861 --> 00:20:36,445
يا للروعة

513
00:20:39,615 --> 00:20:40,949
حسناً

514
00:20:46,663 --> 00:20:47,289
(فين)

515
00:20:47,372 --> 00:20:50,334
ما الذي تفعلينه بالمنزل؟
ظننت أنكِ بالعمل

516
00:20:50,667 --> 00:20:53,378
كنت كذلك
مازلت

517
00:20:53,420 --> 00:20:55,255
(جئت للاطمئنان على (إيزي

518
00:20:55,839 --> 00:20:57,090
كذلك أنا

519
00:20:58,550 --> 00:20:59,510
أحضرت لها الغداء

520
00:21:01,345 --> 00:21:02,554
أنت أحضرت لـ(إيزي) الغداء

521
00:21:02,930 --> 00:21:04,598
. . عندما ماتت زوجتي

522
00:21:05,641 --> 00:21:07,684
, لم يكن هناك شئ يمكن لأحد قوله

523
00:21:07,726 --> 00:21:08,685
. . لكن

524
00:21:09,645 --> 00:21:11,980
احضارهم للطعام كان يساعد

525
00:21:12,940 --> 00:21:14,149
كان الشئ الوحيد الذي ساعدني

526
00:21:14,358 --> 00:21:15,400
أنت أحضرت لـ(إيزي) الطعام

527
00:21:15,567 --> 00:21:16,068
نعم

528
00:21:16,235 --> 00:21:17,903
حتى أنك كنت تعرف أنني لم أكن هنا

529
00:21:18,862 --> 00:21:20,072
هل هذا على ما يرام؟

530
00:21:21,490 --> 00:21:22,282
نعم

531
00:21:22,991 --> 00:21:24,743
هذا مذهل , في الحقيقة

532
00:21:25,244 --> 00:21:26,078
. . أنت مذهل

533
00:21:26,286 --> 00:21:27,412
رائع و طيب

534
00:21:27,579 --> 00:21:29,206
و حساس

535
00:21:29,289 --> 00:21:31,375
(لا أريد أن أضغط عليكِ يا (ميريدث

536
00:21:31,834 --> 00:21:32,751
, هناك قرار عليكِ اتخاذه

537
00:21:32,835 --> 00:21:34,837
و أريد منكِ أن تأخذي ما تحتاجينه من الوقت

538
00:21:35,337 --> 00:21:36,922
و لكنني أريد أن أوضح شيئا

539
00:21:38,173 --> 00:21:39,299
ما هو؟

540
00:21:39,967 --> 00:21:41,969
أنني لست حساساً للغاية

541
00:21:56,483 --> 00:21:57,192
. . إذاً

542
00:21:57,943 --> 00:21:58,986
. . إذاً

543
00:22:02,281 --> 00:22:03,782
يوماً سعيداً في العمل

544
00:22:17,337 --> 00:22:18,463
(سيد (هيرنانديز

545
00:22:20,757 --> 00:22:24,094
كيف حاله؟ هل هو بخير؟
أقصد , أنتم تجرون الجراحة منذ ساعات

546
00:22:24,178 --> 00:22:25,804
هناك ضرر كبير

547
00:22:25,804 --> 00:22:27,598
كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه

548
00:22:27,598 --> 00:22:29,099
و جزء من أمعائه

549
00:22:29,099 --> 00:22:30,976
لكنكم أخرجت الشجرة
أقصد , أنتم انتزعتموها و هو بخير

550
00:22:30,976 --> 00:22:32,477
, (حسناً يا سيد (هيرنانديز

551
00:22:32,477 --> 00:22:34,479
مازال فرع الشجرة بداخله

552
00:22:34,479 --> 00:22:35,647
, نحن نجري الجراحة حوله

553
00:22:35,647 --> 00:22:37,774
و هذا ما أخرنا

554
00:22:37,774 --> 00:22:38,859
أمه لم تصل بعد

555
00:22:38,859 --> 00:22:39,401
. . أقصد

556
00:22:40,110 --> 00:22:40,944
. . أتظنين

557
00:22:41,653 --> 00:22:43,155
أتظنين أنه سيكون بخير
عندما تصل هي إل هنا؟

558
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
آسفة , هناك الكثير من الأشياء عليّ فعلها

559
00:22:44,948 --> 00:22:46,992
أردت فقط أن أعلمك بالمستجدات

560
00:22:47,159 --> 00:22:48,410
أنه مازال حياً

561
00:22:48,452 --> 00:22:50,287
نعم , أنه مازال حياً

562
00:22:51,538 --> 00:22:51,997
حسناً

563
00:22:53,373 --> 00:22:54,333
حسناً

564
00:23:00,214 --> 00:23:02,216
(إيزي)
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

565
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
لقد أحضرت لك بعض الكعك

566
00:23:08,013 --> 00:23:08,555
حسناً

567
00:23:08,847 --> 00:23:09,765
, لقد صنعت الكثير

568
00:23:10,349 --> 00:23:10,974
. . و كان

569
00:23:11,975 --> 00:23:12,893
, لم يعد لديّ مكان

570
00:23:12,893 --> 00:23:13,560
. . و ظننت أنه ربما

571
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
تحب أن تأخذ البعض منها

572
00:23:16,480 --> 00:23:17,397
أنا خبازة جيدة

573
00:23:18,565 --> 00:23:19,149
نعم

574
00:23:19,233 --> 00:23:20,275
بالطبع
شكراً

575
00:23:21,985 --> 00:23:23,362
(الطبيبة (ستيفنز

576
00:23:24,696 --> 00:23:27,324
"من فضلكِ لا تدعيني "طبيبة -
. . حسناً -

577
00:23:27,407 --> 00:23:31,703
"(من فضلكِ لا تدعيني "السيدة (شيبارد
هذا مضحك

578
00:23:33,372 --> 00:23:34,122
انها ثملة

579
00:23:34,456 --> 00:23:35,082
هذا صحيح

580
00:23:35,165 --> 00:23:39,711
هل عرفتِ بشأن الغزل الحقير
. . الذي مارسته صديقتكِ الحقيرة مع

581
00:23:39,753 --> 00:23:41,463
زوجي الحقير جداً؟

582
00:23:42,589 --> 00:23:44,383
عليكِ تناول بعض الكعك

583
00:23:44,675 --> 00:23:45,759
, انها لذيذة جداً
. . و

584
00:23:46,718 --> 00:23:47,594
ستساعدكِ

585
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
ربما أنا تخطيت حاجتي للمساعدة

586
00:23:51,181 --> 00:23:51,765
نعم

587
00:23:53,016 --> 00:23:53,392
كذلك أنا

588
00:23:54,852 --> 00:23:56,019
(لا تدعها تقود يا (جو

589
00:23:59,606 --> 00:24:00,107
لذيذة

590
00:24:03,652 --> 00:24:04,778
كنت اعرف
. . كنت أعرف أنك

591
00:24:06,697 --> 00:24:07,948
مازالت هنا

592
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
لا تغادر أبداً

593
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
لا تتبول حتى

594
00:24:12,786 --> 00:24:14,121
لست متأكدة تماماً من أنها انسانة

595
00:24:16,206 --> 00:24:17,916
فين) أحضر لـ(إيزي) الغداء)

596
00:24:18,500 --> 00:24:19,376
ذهبتِ لرؤية (إيزي)؟

597
00:24:19,459 --> 00:24:20,669
نعم , لكنها لم تكن بالمنزل

598
00:24:20,752 --> 00:24:22,045
, لكنني أعتبر هذا شيئاً جيداً

599
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
لأنه على الأقل الخبز قد توقف

600
00:24:24,089 --> 00:24:27,050
لكن مقصدي هو أن (فين) أحضر
لـ(إيزي) الغداء

601
00:24:27,217 --> 00:24:28,135
. . هو هذا النوع من الشباب

602
00:24:28,260 --> 00:24:30,888
الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء
عندما تكون حزينة

603
00:24:31,054 --> 00:24:32,931
ألم تنهي علاقتكِ به إذاً؟

604
00:24:33,182 --> 00:24:35,767
هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ
بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة

605
00:24:36,393 --> 00:24:37,728
(لذا سأنهي علاقتي بـ(ديريك

606
00:24:37,811 --> 00:24:39,146
كما تشائين

607
00:24:40,147 --> 00:24:41,481
أتعلمين , أنا لست أنانية

608
00:24:42,149 --> 00:24:43,150
أنا بجانبه

609
00:24:43,567 --> 00:24:45,277
خلعت ملابسي كلها هذا الصباح

610
00:24:45,319 --> 00:24:46,195
هذه ليست أنانية

611
00:24:46,486 --> 00:24:47,988
و أنا سأجري جراحة

612
00:24:48,822 --> 00:24:50,240
الأنانيون لا ينقذون الأرواح

613
00:24:56,038 --> 00:24:56,872
(جورج)

614
00:24:57,873 --> 00:24:58,165
ماذا؟

615
00:24:58,457 --> 00:25:00,000
أنت تغازل هذه الممرضة

616
00:25:01,877 --> 00:25:03,337
أنا صغير
صحتي جيدة

617
00:25:04,171 --> 00:25:05,005
أمامي حياة لأعيشها

618
00:25:05,380 --> 00:25:06,924
أهذا بخصوص الملابس الداخلية؟

619
00:25:07,007 --> 00:25:08,300
هل أنت غيور؟

620
00:25:08,383 --> 00:25:09,259
أنا لست غيوراً

621
00:25:09,384 --> 00:25:11,261
أنا أعيش حياتي فحسب

622
00:25:14,848 --> 00:25:15,807
هل لديكِ صديق؟

623
00:25:16,517 --> 00:25:17,434
هل لديكِ صديق؟

624
00:25:17,851 --> 00:25:20,646
هل لديكِ صديق؟ -
سيستمر في سؤالكِ إلى أن تجيبي -

625
00:25:21,772 --> 00:25:23,482
نعم , لديّ صديق
هل يمكنك أن تنظر هنا؟

626
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
, لو كان لديّ صديق
لم أكن لأكون غاضباً مثلكِ

627
00:25:27,444 --> 00:25:28,362
لماذا أنتِ غاضبة؟

628
00:25:28,904 --> 00:25:30,072
هذا لأنكِ باردة؟

629
00:25:30,697 --> 00:25:31,573
أم أنه بارد؟
. . أم

630
00:25:31,865 --> 00:25:33,200
لا أحد بارد

631
00:25:35,494 --> 00:25:37,996
والدة صديقي دعتني بالأنانية , مفهوم؟

632
00:25:38,080 --> 00:25:38,997
هل أنتِ أنانية؟

633
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
لأنكِ تبدين مهووسة بنفسكِ بالنسبة لي -
(بين) -

634
00:25:41,750 --> 00:25:42,960
أنا جرّاحة

635
00:25:43,460 --> 00:25:44,670
, و لكي أكون جرّاحة

636
00:25:44,670 --> 00:25:47,297
بعض الهوس بالنفس مطلوب

637
00:25:47,548 --> 00:25:48,590
صديقي يفهم هذا

638
00:25:49,758 --> 00:25:51,176
, لو أن أمه لا تفهم ذلك
هذه مشكلتها

639
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
كان لديّ صديق

640
00:25:52,803 --> 00:25:53,679
, عندما أصبت بالورم

641
00:25:54,096 --> 00:25:54,972
تفهم الأمر

642
00:25:55,556 --> 00:25:56,765
حاول أن يتفهمه

643
00:25:57,266 --> 00:25:58,058
كان يحبني

644
00:25:58,851 --> 00:26:00,060
لكن أمه لم تحبني

645
00:26:00,853 --> 00:26:03,313
اسائتي للناس
أساء إليها

646
00:26:03,730 --> 00:26:05,983
قال أنه لم يكن يهتم بما تظنه أمه

647
00:26:06,275 --> 00:26:08,569
, لكن في النهاية
أهتم بما تقوله

648
00:26:09,278 --> 00:26:11,154
, لأن الآن بعد سنتين

649
00:26:11,613 --> 00:26:13,156
, سأخضع لجراحة مخ

650
00:26:13,615 --> 00:26:16,410
و أختي السمينة (روث) هي من تبقى معي

651
00:26:16,535 --> 00:26:17,160
. . (بينجامين)

652
00:26:17,703 --> 00:26:18,745
هذا كان فظاً

653
00:26:19,496 --> 00:26:19,955
آسف

654
00:26:26,837 --> 00:26:29,840
, عندما نزيل الورم
ستعود شخصيتك القديمة

655
00:26:30,048 --> 00:26:32,259
, (لو أننا أزلنا الورم و عاش (بينجامين

656
00:26:32,342 --> 00:26:33,760
غير هذا سيكون نتاج الجراحة

657
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
أنا أغلق المثبت الخارجي

658
00:26:39,600 --> 00:26:41,185
, لا يوجد نزيف نشط

659
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
و المسار نظيف

660
00:26:43,353 --> 00:26:46,440
(أريد منك أن تضغط على الكبد يا (كراف

661
00:26:46,815 --> 00:26:48,734
, ضع يديك هنا

662
00:26:49,193 --> 00:26:50,277
و لا تتحرك

663
00:26:50,736 --> 00:26:51,820
, أنت يا من معك المنشار

664
00:26:51,987 --> 00:26:55,324
لا تتحرك إلى أن نضع أيدينا
على كل عضو حيوي حول فرع الشجرة

665
00:26:56,116 --> 00:26:57,826
. . الوالدان
هل ودعاه؟

666
00:26:57,910 --> 00:27:00,329
أمه لم تحضر بعد -
و والده كان مشغولاً بلومه -

667
00:27:00,537 --> 00:27:02,915
على أن يودعه -
(تحدث عندما يوجه إليك الحديث يا (كراف -

668
00:27:02,998 --> 00:27:04,416
لقد اكتفيت منك اليوم

669
00:27:04,458 --> 00:27:05,792
, (بفائق الاحترام أيتها الطبيبة (بايلي

670
00:27:05,876 --> 00:27:08,212
(أظن أنكِ خلطتِ بين و بين (إيزي ستيفنز

671
00:27:08,337 --> 00:27:10,422
, حسناً يا جماعة
خذوا مواقعكم

672
00:27:10,631 --> 00:27:13,967
اقطع بحذر
سنخرج هذا الشئ على هيئة قطع

673
00:27:21,892 --> 00:27:23,352
أترين هذا هناك؟

674
00:27:24,311 --> 00:27:26,021
هذا قريب من الجيب الكهفي

675
00:27:28,232 --> 00:27:29,107
امتصاص

676
00:27:31,485 --> 00:27:32,319
هناك نزيف

677
00:27:32,611 --> 00:27:33,946
المخ بدأ بالتورم

678
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
قلبه يتوقف -
لا يستطيع القلب تحمل هذا -

679
00:27:36,198 --> 00:27:38,116
(أحضري لي جهاز الصعق يا (يانج
تحركي

680
00:27:38,992 --> 00:27:39,493
تنحوا

681
00:27:44,289 --> 00:27:45,290
الشريان الكلوي انهار

682
00:27:45,290 --> 00:27:47,167
ظننت أنكِ توليتِ هذا -
الشريان الكبدي مات -

683
00:27:47,167 --> 00:27:49,086
ضغط الدم ينخفض -
حسناً , انه ينزف -

684
00:27:49,086 --> 00:27:51,046
اللعنة , انه ينزف سريعاً
وسادات

685
00:27:55,050 --> 00:27:56,385
هيا
هيا

686
00:27:56,385 --> 00:27:57,052
لا تغير

687
00:27:57,052 --> 00:27:59,012
تم توصيل "الأتروبين" و المحلول -
مازال قلبه يتوقف -

688
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
اصعقوه مجدداً

689
00:28:06,645 --> 00:28:10,190
, لقد قررت أن أسمن جداً

690
00:28:10,649 --> 00:28:14,278
, لفترة مؤقتة
إلى أن أفكر بخطة أخرى

691
00:28:14,278 --> 00:28:16,947
, سأتناول كل هذا الكعك

692
00:28:17,281 --> 00:28:18,991
, و سأصبح

693
00:28:20,075 --> 00:28:22,828
سمينة للغاية

694
00:28:24,746 --> 00:28:27,165
لقد انتهى زواجي
انتهى

695
00:28:27,457 --> 00:28:28,500
انتهى

696
00:28:29,084 --> 00:28:31,295
(أنا أتحدث عن الثلث الأخير في حياتي يا (ميراندا

697
00:28:31,295 --> 00:28:33,714
كيف يمكنه أن ينتهي هكذا؟
. . كيف يمكن أن ينتهي

698
00:28:35,674 --> 00:28:38,051
. . بسبب ملابس داخلية و

699
00:28:39,636 --> 00:28:42,556
بذلة سيئة؟
(أنا مرغوبة يا (أماندا

700
00:28:42,598 --> 00:28:43,849
(ميراندا) -
صحيح -

701
00:28:44,641 --> 00:28:46,768
. . (جو)
أنا مرغوبة , صحيح؟

702
00:28:46,810 --> 00:28:47,644
لديّ صديق

703
00:28:48,145 --> 00:28:49,062
, فليكن الأمر كما هو

704
00:28:49,062 --> 00:28:52,107
أنا لا أحتاج إلى أن أخبركِ
. . كم أنا جذابة

705
00:28:52,107 --> 00:28:54,193
جذابة للغاية -
. . أنتِ كذلك -

706
00:28:54,985 --> 00:28:58,155
سيارة الأجرة خاصتكِ وصلت

707
00:28:58,739 --> 00:28:59,198
حقاً؟

708
00:28:59,531 --> 00:29:02,367
لقد طلبتِ مني أن أحضر لكِ سيارة أجرة في العاشرة
انها العاشرة

709
00:29:03,202 --> 00:29:04,828
أظن أن هذا للأفضل , صحيح؟

710
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
كنت سأقول هذا

711
00:29:10,042 --> 00:29:11,001
مرحباً

712
00:29:11,919 --> 00:29:13,545
هل يمكنني أن أشتري لك شراباً؟

713
00:29:13,587 --> 00:29:16,215
لديّ الكثير منه
و أنا أجرّب الجميع

714
00:29:16,882 --> 00:29:19,551
ألستِ المرأة التي كانت تتناول الكعك
هذا الصباح؟

715
00:29:20,552 --> 00:29:21,803
أليس من المفترض
أنكِ ستخضعين لجراحة؟

716
00:29:22,095 --> 00:29:23,847
لم أقرر ذلك بعد

717
00:29:24,473 --> 00:29:25,682
أنت طبيب إذاً؟

718
00:29:25,974 --> 00:29:27,059
نعم , أنا طبيب

719
00:29:27,392 --> 00:29:28,602
هل هذا يعني أنه لا يمكنني
أن أشتري لك شراباً؟

720
00:29:28,852 --> 00:29:29,728
لا على الاطلاق

721
00:29:32,314 --> 00:29:32,814
(جو)

722
00:29:37,861 --> 00:29:38,445
. . (جورج)

723
00:29:38,904 --> 00:29:39,863
ستقتل أحدهم

724
00:29:39,905 --> 00:29:41,281
ما الذي تفعله؟ -
أنا أعمل على هذا -

725
00:29:41,657 --> 00:29:43,367
, لو أمكن لـ(كالي) أن تكون عابثة
كذلك يمكنني أنا

726
00:29:46,286 --> 00:29:47,621
انتبه

727
00:29:48,539 --> 00:29:50,541
. . (جورج)
كالي) مثيرة)

728
00:29:50,707 --> 00:29:52,084
هي جذابة للغاية

729
00:29:52,084 --> 00:29:53,377
, جذابة و مثيرة

730
00:29:53,377 --> 00:29:54,419
و هي كذلك بالنسبة لك

731
00:29:54,837 --> 00:29:58,966
, في رأيي
, يمكنك أن تستخدم الأسهم كأسلحة

732
00:29:58,966 --> 00:30:01,927
أو يمكنك أن تذهب لغزل الفتاة المثيرة الجذابة

733
00:30:07,182 --> 00:30:08,267
إلى أين يذهب؟

734
00:30:08,684 --> 00:30:09,560
ذاهب للغزل

735
00:30:09,768 --> 00:30:12,855
, هناك خطب ما عندما يمكن لـ(بامبي) الغزل

736
00:30:12,855 --> 00:30:14,690
و أنا لا يمكنني أن أقضي 5 دقائق
(وحدي مع (بورك

737
00:30:15,023 --> 00:30:15,566
ما الذي تفعلينه؟

738
00:30:15,691 --> 00:30:17,276
انتهى اليوم
سأنقر عملة

739
00:30:17,734 --> 00:30:18,193
قولي أنتِ

740
00:30:19,069 --> 00:30:20,654
جرّاح المخ هو الصورة

741
00:30:21,029 --> 00:30:21,613
صحيح

742
00:30:31,915 --> 00:30:32,708
اتخذت قراري

743
00:30:33,876 --> 00:30:34,793
أهذا كل شئ؟

744
00:30:35,210 --> 00:30:36,879
ستأخذين قراركِ
اعتماداً على نقر العملة؟

745
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
(أنا أتبع في هذا (بينجامين

746
00:30:38,589 --> 00:30:39,882
, الاندفاع
. . الصدق

747
00:30:39,923 --> 00:30:40,757
هذا شعاري الجديد

748
00:30:42,176 --> 00:30:42,968
بينجامين) مات)

749
00:30:46,513 --> 00:30:48,807
(لم يكن مندفعاً يا (ميريدث
لم يكن صادقاً

750
00:30:48,807 --> 00:30:50,601
كان مريضاً و كذلك مخه

751
00:30:50,767 --> 00:30:51,602
و الآن هو ميت

752
00:31:01,862 --> 00:31:02,905
(سيد (هيرنانديز

753
00:31:04,656 --> 00:31:06,116
أتسمح لي؟

754
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
هل أنت بخير؟

755
00:31:16,919 --> 00:31:18,962
ابنك سيكون بخير

756
00:31:20,297 --> 00:31:21,465
كان قد خرج مع أصدقائه

757
00:31:22,674 --> 00:31:24,301
أنا من سمح له بالخروج بالمزلاجة

758
00:31:26,803 --> 00:31:27,596
كنت أعرف ما هو أفضل

759
00:31:28,263 --> 00:31:29,097
كنت أعرف ما هو افضل

760
00:31:31,934 --> 00:31:33,727
صديقه يقيم أعلى التل

761
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
أنا أتخيله

762
00:31:41,777 --> 00:31:44,321
. . أتخيله و هو يسقط من أعلى التل

763
00:31:46,990 --> 00:31:48,116
و لم أوقفه

764
00:31:48,325 --> 00:31:49,451
و كان يجب أن أوقفه

765
00:31:50,160 --> 00:31:53,372
الأولاد يخرجون عن السيطرة أحياناً

766
00:31:53,580 --> 00:31:53,997
. . انهم

767
00:31:54,665 --> 00:31:57,042
يخرجون عن السيطرة
. . و لا يمكنك

768
00:31:57,251 --> 00:31:58,126
بلى , يمكنكِ

769
00:31:58,293 --> 00:31:59,336
يمكنكِ التحكم بهم

770
00:31:59,336 --> 00:32:01,213
انها مهمتكِ كأحد الأباء
أن تتحكمي بهم

771
00:32:04,091 --> 00:32:07,010
, منذ أن تطلقت
أراه فقط كل نهاية الاسبوع

772
00:32:08,136 --> 00:32:09,596
ما كنت لأشتري له هذه المزلاجة

773
00:32:09,638 --> 00:32:12,099
لم أكن لأتركه يرحل وحده
من قبل بهذه الطريقة

774
00:32:16,770 --> 00:32:17,688
أنا تساهلت

775
00:32:19,147 --> 00:32:21,441
تساهلت عندما احتاج مني أن أكون الوالد

776
00:32:30,117 --> 00:32:31,243
أتمنى لو أنني أحظى بالمزيد من المرح

777
00:32:32,160 --> 00:32:33,370
لم أرد أن أكون عاهرة

778
00:32:33,453 --> 00:32:34,371
لم أرد أن أكون صلعوكة

779
00:32:34,788 --> 00:32:36,039
لم أكن أحظى بأيّ مرح

780
00:32:36,164 --> 00:32:38,542
, زوجي السابق
. . كان يحظى

781
00:32:38,542 --> 00:32:41,712
بكل أنواع المرح مع كل أنواع النساء
اللاتي هن أكثر مرحاً مني

782
00:32:43,505 --> 00:32:44,882
لم يدعوني أحد من قبل عاهرة

783
00:32:45,048 --> 00:32:45,883
لماذا؟

784
00:32:46,675 --> 00:32:47,968
, يمكن للرجال أن يكونوا عاهرين
لكن لا يسمح للنساء

785
00:32:48,051 --> 00:32:49,970
يمكن ذلك للنساء
أنا أعرف بعضهن كذلك

786
00:32:50,179 --> 00:32:51,805
ليس بدون أن يتم سبهم

787
00:32:51,847 --> 00:32:53,307
لماذا تهتمين بما يقول الناس عليكِ؟

788
00:32:53,849 --> 00:32:55,225
يطلقون عليّ الأحمق
و لا أكترث

789
00:32:55,434 --> 00:32:56,894
لا أظن أنك أحمقاً

790
00:32:56,935 --> 00:32:57,978
لا أظن أنكِ عاهرة

791
00:33:03,692 --> 00:33:04,985
هل لديك صديقة يا (أليكس)؟

792
00:33:05,277 --> 00:33:07,029
لا , ليس لديّ صديقة

793
00:33:07,154 --> 00:33:07,946
أنت أعزب إذاً؟

794
00:33:08,947 --> 00:33:10,699
نعم , بالطبع

795
00:33:11,366 --> 00:33:12,201
أنا أعزب

796
00:33:12,576 --> 00:33:13,493
أنا عزباء أيضاً

797
00:33:16,747 --> 00:33:20,167
, و أنا سيئة في هذا
لم أتدرب من قبل

798
00:33:20,959 --> 00:33:22,878
. . لذا أنا

799
00:33:25,047 --> 00:33:27,174
, سأذهب إلى الحمام

800
00:33:27,257 --> 00:33:30,302
و لو وجدت نفسي وحيدة بعد دقيقتين

801
00:33:30,469 --> 00:33:32,721
سأعدل زينتي
و أخرج

802
00:33:33,597 --> 00:33:35,724
لكن لو كانت لك الرغبة

803
00:33:36,350 --> 00:33:39,770
في ارضاء حاجة امرأة على وشك الموت

804
00:33:40,229 --> 00:33:41,230
ستعرف أين اكون

805
00:34:15,764 --> 00:34:17,474
أتتدربين أيتها الطبيبة (توريس)؟

806
00:34:20,727 --> 00:34:23,981
نعم
نعم يا سيدي

807
00:34:25,941 --> 00:34:27,025
(الرئيس (ويبر

808
00:34:42,958 --> 00:34:45,502
مرحباً -
مرحباً -

809
00:34:53,051 --> 00:34:53,468
(فين)

810
00:34:54,803 --> 00:34:55,470
(ديريك)

811
00:34:57,222 --> 00:34:58,015
شكراًَ على مجيئكما

812
00:34:58,724 --> 00:34:59,391
, كلاكما

813
00:34:59,683 --> 00:35:00,559
شكراً على مجيئكما

814
00:35:01,185 --> 00:35:03,020
. . ها هو الأمر

815
00:35:03,937 --> 00:35:04,646
أنا معجبة بك

816
00:35:06,481 --> 00:35:07,691
و أنا معجبة بك

817
00:35:08,150 --> 00:35:09,651
و أظن أنه أمامي أن أختار

818
00:35:09,902 --> 00:35:11,361
ظننت أنه عليّ أن أقرر

819
00:35:12,905 --> 00:35:16,033
لكنني أظن أنني مدانة لنفسي
بفرصة التفكير بخياراتي

820
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
خياراتكِ؟ -
خياراتكِ؟ -

821
00:35:18,202 --> 00:35:21,622
هناك شئ يسمح للفرد بالتفكير في خياراته

822
00:35:22,581 --> 00:35:24,499
في الأيام السابقة , يدعونه التواعد

823
00:35:25,292 --> 00:35:25,918
التواعد

824
00:35:26,001 --> 00:35:27,753
نعم
أحب تجربة هذا

825
00:35:27,753 --> 00:35:28,795
تريدين تجربة المواعدة

826
00:35:29,463 --> 00:35:30,047
نعم

827
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
كلانا؟ -
أجل -

828
00:35:33,592 --> 00:35:35,385
و سأتفهم لو أنكما لم توافقا

829
00:35:36,637 --> 00:35:39,264
لكنني آمل أن توافقا

830
00:35:48,398 --> 00:35:49,483
هل ستنسحب؟

831
00:35:50,609 --> 00:35:52,444
لا
أنت؟

832
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
لا أظن ذلك

833
00:35:58,158 --> 00:35:59,618
, أنتِ هنا أولاً

834
00:36:00,035 --> 00:36:01,495
تحصلين على أفضل الحالات

835
00:36:01,620 --> 00:36:03,080
, الرضوح التي تأتي في منتصف الليل

836
00:36:03,121 --> 00:36:04,873
تحصلين عليها -
بالضبط -

837
00:36:05,374 --> 00:36:06,834
نعم , أنا أحترم ذلك حقاً

838
00:36:08,752 --> 00:36:11,463
و أيضاً , لا أستطيع تقبله
و أنتِ تعرفين هذا

839
00:36:12,256 --> 00:36:12,965
أنت تطردني؟

840
00:36:13,465 --> 00:36:14,466
ليس لديّ خيار

841
00:36:14,633 --> 00:36:17,219
, هذا انتهاك لكل القوانين
و أنتِ تعرفين هذا

842
00:36:18,595 --> 00:36:21,348
عليّ الرحيل , لكن يسمح لك
بالعيش في مكتبك؟

843
00:36:23,517 --> 00:36:25,519
لاحظتِ هذا , صحيح؟ -
أنا ملاحظة قوية -

844
00:36:26,395 --> 00:36:29,231
, أظن لو أنني سأطردكِ
عليّ أن أتبع نفس القاعدة

845
00:36:30,941 --> 00:36:31,859
حسناً , أنا غيور

846
00:36:32,359 --> 00:36:34,278
, لكن يحق لي أن أغار
. . لأن

847
00:36:34,444 --> 00:36:36,530
لا أحب أن يلمس رجال آخرين
ملابسكِ الداخلية

848
00:36:39,741 --> 00:36:41,785
عظيم
هذا عظيم

849
00:36:44,329 --> 00:36:45,831
ربما عليكِ توضيح هذا

850
00:36:46,707 --> 00:36:48,083
نعم يا سيدي

851
00:36:54,715 --> 00:36:55,465
هل سترحلين يا (دانا)؟

852
00:36:55,757 --> 00:36:57,426
(عليّ أن أعود للمستشفى يا (جو

853
00:36:57,467 --> 00:36:59,303
عليّ أن أهزم هذا السرطان

854
00:36:59,303 --> 00:37:00,053
حسناً

855
00:37:04,057 --> 00:37:06,602
بكم أنا مدان لك يا (جو)؟ -
(أليكس) -

856
00:37:06,643 --> 00:37:08,812
. . بخصوص اليوم

857
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
(كنتِ محقة أيتها الطبيبة (بايلي
. . أنا

858
00:37:10,814 --> 00:37:12,900
لم يجب أن أتعامل جسدياً مع المرضى

859
00:37:15,027 --> 00:37:18,113
الجسد تابع لدوافعه

860
00:37:21,575 --> 00:37:23,577
لا أعرف لو أنها ستتحسن يا أماه

861
00:37:26,163 --> 00:37:29,208
حسناً , أنا متأكدة يا عزيزي
أنا متأكدة

862
00:37:32,419 --> 00:37:33,754
(لقد تأخر الوقت يا (كريستينا

863
00:37:34,796 --> 00:37:36,131
بريستون) يحتاج إلى أن ينام)

864
00:37:38,383 --> 00:37:40,010
. . لكن الشئ الذي يجعلنا بشراً

865
00:37:40,761 --> 00:37:42,888
, (أنا آسفة يا سيدة (بورك
كنت قد جئت

866
00:37:42,930 --> 00:37:44,848
كي أرى لو أنكما تحتاجان شيئاً

867
00:37:45,057 --> 00:37:46,350
قبل أن أعود للمنزل للنوم

868
00:37:48,435 --> 00:37:49,937
هو أنه يمكننا التحكم . .

869
00:37:50,312 --> 00:37:50,979
نحن بخير

870
00:37:52,773 --> 00:37:55,526
(طابت ليلتك يا (بريستون
نم جيداً

871
00:38:05,285 --> 00:38:06,078
تماسكي هنا

872
00:38:09,540 --> 00:38:10,666
, بعد العاصفة

873
00:38:11,333 --> 00:38:12,501
, بعد الاندفاع

874
00:38:13,252 --> 00:38:15,462
. . بعد أن تمر حرارة اللحظة

875
00:38:17,464 --> 00:38:18,298
الملابس الداخلية؟

876
00:38:18,632 --> 00:38:19,132
نعم

877
00:38:19,716 --> 00:38:20,551
ليست ملكي

878
00:38:22,469 --> 00:38:23,011
حقاً؟

879
00:38:23,387 --> 00:38:24,263
الغيرة؟

880
00:38:24,930 --> 00:38:25,305
نعم

881
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
مثيرة للغاية

882
00:38:31,311 --> 00:38:32,729
ما خطب الحقيبة تلك؟

883
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
, يمكننا أن نهدأ

884
00:38:37,317 --> 00:38:39,152
و نعالج الأخطاء التي اقترفناها

885
00:38:45,742 --> 00:38:46,326
أنا مشغولة يا رفاق

886
00:38:46,326 --> 00:38:47,119
اتركوني وحدي

887
00:38:48,036 --> 00:38:48,620
(إيزي)

888
00:39:09,057 --> 00:39:10,225
أنا تساهلت

889
00:39:12,186 --> 00:39:14,229
رزقت بطفل

890
00:39:14,313 --> 00:39:18,901
, و أقسمت أن هذا لن يغيّرني
. . لكن هذا

891
00:39:20,110 --> 00:39:21,111
هذا غيّركِ

892
00:39:23,071 --> 00:39:24,698
أنا تعبت

893
00:39:25,407 --> 00:39:26,450
, أصبحت مشغولة

894
00:39:27,117 --> 00:39:28,535
و توقفت عن تعليمكِ

895
00:39:28,994 --> 00:39:32,247
توقفت عن تعليمكِ
عندما كنتِ تحتاجين إلى معلمة بشدة

896
00:39:34,374 --> 00:39:35,417
لم يكن باستطاعتكِ ايقافي

897
00:39:35,584 --> 00:39:36,293
بلى , كنت أستطيع

898
00:39:36,460 --> 00:39:38,629
, أنتِ لم تستطيعي ايقاف نفسكِ
. . لكن

899
00:39:38,921 --> 00:39:39,755
أنا لكنت أستطيع

900
00:39:41,256 --> 00:39:42,174
, في الماضي

901
00:39:42,216 --> 00:39:42,966
كنت أستطيع

902
00:39:46,136 --> 00:39:47,387
أنا تساهلت

903
00:39:49,681 --> 00:39:53,894
, و أنا ملامة جزئياً على ما حدث
. . لذا

904
00:39:56,647 --> 00:39:59,525
أريد منكِ أن تعودي

905
00:40:00,484 --> 00:40:02,152
ستتحدثين إلى الزعيم

906
00:40:02,819 --> 00:40:03,904
و سنحل هذا الأمر

907
00:40:04,112 --> 00:40:07,199
, لأنكِ موهوبة

908
00:40:07,282 --> 00:40:08,408
, و أنتِ ماهرة

909
00:40:08,825 --> 00:40:12,496
, و كلنا نقترف أخطاءاً
. . و

910
00:40:13,956 --> 00:40:16,333
كفى كعكاً

911
00:40:20,462 --> 00:40:23,131
. . يمكننا محاول ترك ما كان

912
00:40:25,717 --> 00:40:27,553
ظننت أنك خدمة الغرف

913
00:40:37,145 --> 00:40:37,855
أنا أشعر بالسوء

914
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
أنا لست فخوراً بما حدث

915
00:40:43,694 --> 00:40:44,778
أنتِ تستحقين ما هو أفضل

916
00:40:46,572 --> 00:40:48,031
. . و أنا آسف حيال

917
00:40:49,825 --> 00:40:51,243
. . آسف حيال الملابس الداخلية

918
00:40:52,578 --> 00:40:53,245
و الحفل الراقص

919
00:40:56,957 --> 00:40:58,375
و أنا آسف حيال هذا

920
00:41:08,218 --> 00:41:08,802
نعم

921
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
أنا آسفة حيال هذا أيضاً

922
00:41:15,058 --> 00:41:16,185
زواجنا انتهى

923
00:41:17,728 --> 00:41:19,021
نعم , أظن ذلك

924
00:41:20,898 --> 00:41:21,857
كانت غلطتي

925
00:41:24,026 --> 00:41:25,777
رباه , هذا محزن للغاية

926
00:41:28,655 --> 00:41:29,740
أنا حزين جداً

927
00:41:34,286 --> 00:41:35,996
. . و مرة أخرى

928
00:41:41,919 --> 00:41:43,003
حسناً , هذا غريب

929
00:41:48,926 --> 00:41:52,137
أشعر بتحسن الآن

930
00:41:55,015 --> 00:42:20,040
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخيال"
Revealed مع تحياتي

