1
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,879
دخل والد (جورج) المستشفى البارحة

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,881
قابلت أختاً لم أعرف أنها توجد

4
00:00:05,964 --> 00:00:08,842
. . هل يمكنك تخيل
أنه لديك عائلة لم تكن تعرف أنها موجودة؟

5
00:00:08,884 --> 00:00:10,385
أنا أطمئن على حالة والدك فحسب

6
00:00:10,469 --> 00:00:12,763
لماذا تهتمين؟
أنتِ من انفصل عني , أتتذكرين؟

7
00:00:12,930 --> 00:00:16,934
(السيد (أومايلي) طلب من الطبيبة (هان
أن تجري له جراحة تغيير الصمام

8
00:00:16,975 --> 00:00:18,560
يمكنني الآن أن أؤكد شفائك -
هل أنت متأكد؟ -

9
00:00:18,602 --> 00:00:19,353
قطعاً

10
00:00:19,394 --> 00:00:23,273
أريد منك أن تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في انضمامي للجراحة

11
00:00:23,357 --> 00:00:24,816
أخشى أنني لم أحتاج مساعدتكِ

12
00:00:24,858 --> 00:00:26,276
لا يمكنني رؤية والدتكِ بعد الآن

13
00:00:26,610 --> 00:00:28,987
(حان وقت التقاعد يا (ريتشارد

14
00:00:29,196 --> 00:00:30,280
سأصبح الرئيس

15
00:00:30,405 --> 00:00:32,115
عندي ارتعاش و لم أقل شيئاً حيال هذا

16
00:00:32,282 --> 00:00:35,786
لقد تخطينا الحدود -
أنتِ من جعلتينني أتخطى الحدود -

17
00:00:45,546 --> 00:00:48,340
انه معها
انه مع تلك المرأة . . زوجته

18
00:00:48,549 --> 00:00:50,634
, لا أظن أنه معها
لم يعد كذلك

19
00:00:50,676 --> 00:00:53,387
انه معها . أقصد , لم قد يفعل شيئاً كهذا؟
انه يحبني

20
00:00:54,513 --> 00:00:56,098
أقصد , لم قد يعود إليها؟

21
00:00:56,265 --> 00:00:57,641
أنا تخليت عن كل شئ من أجله

22
00:01:00,227 --> 00:01:00,727
أمي

23
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
أنظري إليّ يا أمي

24
00:01:08,277 --> 00:01:13,574
هذا حدث . . منذ فترة طويلة جداً
هذا لا يحدث الآن

25
00:01:19,913 --> 00:01:22,374
هذا لأنني لديّ ابنة , صحيح؟

26
00:01:23,208 --> 00:01:27,296
كان يقول دائماً أنه لا يريد أطفالاً
كان لا يجب أن أحظى بطفلة

27
00:01:47,566 --> 00:01:48,859
ماذا سيحدث لهم؟

28
00:01:48,942 --> 00:01:51,570
ماذا؟ -
. . (الطبيب (بورك) و الطبيبة (يانج -

29
00:01:51,778 --> 00:01:54,448
, ماذا ستفعل لهم
عقابهم؟

30
00:01:54,489 --> 00:01:57,159
. . (أيتها الطبيبة (بايلي -
هناك حاجة لتنفيذ العدالة هنا -

31
00:01:57,784 --> 00:01:58,410
العدالة؟

32
00:01:58,493 --> 00:02:02,206
لا يوجد معنى للعدالة
(داخل المستشفى أيتها الطبيبة (بايلي

33
00:02:02,539 --> 00:02:05,000
هذه ليست قاعة محكمة -
أريد فقط أن أعرف ما سيحدث لهم -

34
00:02:05,167 --> 00:02:08,670
قانوناً و نظرياً , هما لم يرتكبا خطأ
, لم يمت أحد

35
00:02:08,754 --> 00:02:11,757
لم يكن هناك سوء تصرف
لم أتخذ قراراً بعد

36
00:02:11,798 --> 00:02:12,508
معذرة

37
00:02:12,966 --> 00:02:13,884
. . هو -
هو ماذا؟ -

38
00:02:16,720 --> 00:02:17,763
لا شئ

39
00:02:18,472 --> 00:02:21,767
(ستعودين للعمل مع الطبيبة (بايلي
(أيتها الطبيبة (يانج

40
00:02:21,850 --> 00:02:24,728
. . سيدي -
ألم تسمعينني أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -

41
00:02:24,770 --> 00:02:27,147
هل هذا الوضع يؤذيكِ بطريقة ما؟

42
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
لا يا سيدي
أنا بخير

43
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
عودي للعمل إذاً

44
00:02:38,116 --> 00:02:41,787
أنت و (شيبارد) يا (بورك) عليكما أن تعملا معاً
من أجل معالجة هذا الارتعاش في أسرع وقت ممكن

45
00:02:41,828 --> 00:02:43,205
هو لا يريد مساعدتي -
. . (ديريك) -

46
00:02:43,288 --> 00:02:44,331
لا أريد مساعدته

47
00:02:44,456 --> 00:02:48,168
هذه اليد تساوي مليونين دولار
أريدها أن تعالج

48
00:02:48,335 --> 00:02:50,504
أريدها أن تعالج البارحة

49
00:02:50,587 --> 00:02:51,839
فكرا بالأمر

50
00:02:52,297 --> 00:02:56,385
, اسمع , أشقاؤك طيبون
لكنهم غير مسئولين

51
00:02:56,510 --> 00:02:57,594
انه اجراء بسيط

52
00:02:57,886 --> 00:02:58,929
. . الأمر فقط

53
00:02:59,346 --> 00:03:01,181
. . لو أن الوضع ساء . . لو -
. . أبي -

54
00:03:01,598 --> 00:03:03,100
, ساء الوضع

55
00:03:03,517 --> 00:03:07,437
أوراق التأمين على الحياة
. . في الدرج الثاني من مكتبي

56
00:03:08,021 --> 00:03:11,942
و . . مجلاتي في المرآب

57
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
مع معدات الشاحنة -
مجلاتك؟ -

58
00:03:14,111 --> 00:03:17,072
تخلص منهم حتى لا تراهم والدتك

59
00:03:17,739 --> 00:03:18,824
مجلاتك؟

60
00:03:20,617 --> 00:03:26,248
صباح الخير يا سيد (أومايلي) . أردت فقط المرور قبل
الجراحة للإطمئنان على شفاء عظمة الترقوة

61
00:03:28,750 --> 00:03:32,754
. . (جورج)
ألن تلقِ التحية على الطبيبة (توريس)؟

62
00:03:35,632 --> 00:03:37,676
سأراك عند المناوبات يا أبي

63
00:03:42,431 --> 00:03:45,601
, لو أنك قلت لي أنك مصاب بارتعاش
لكنت أجريت بعض الاختبارات

64
00:03:46,476 --> 00:03:49,730
أقرب الاحتمالات هو أن هناك ضغط
على مكان الجرح

65
00:03:49,855 --> 00:03:51,773
. . يمكنني الدخول إلى هناك -
لا أريد جراحة أخرى -

66
00:03:53,150 --> 00:03:55,194
. . قد تكون جلطة . سأدخل -
, (شيبارد) -

67
00:03:56,236 --> 00:03:59,573
لا أريد جراحة أخرى
الأولى سببت ما يكفي من الضرر

68
00:04:01,325 --> 00:04:02,159
يمكنني القيام بذلك

69
00:04:02,284 --> 00:04:05,913
هذا ما قلته المرة الماضية
الآن أنا مصاب بارتعاش

70
00:04:10,292 --> 00:04:13,212
ربما ستعاقب أيضاً بالمراقبة فقط
على الأقل سأحظى ببعض الصحبة

71
00:04:13,337 --> 00:04:17,424
, مهما كان عقابها
أتمنى أن يكون سيئاً , سيئاً للغاية

72
00:04:17,549 --> 00:04:18,634
لقد اقترفت خطأ

73
00:04:18,717 --> 00:04:19,635
خطا؟ -
. . كلنا -

74
00:04:21,136 --> 00:04:24,973
. . (كانت ستدع (بورك
بورك) صاحب اليد المرتعشة يجري جراحة على والدي)

75
00:04:34,107 --> 00:04:35,776
هلا تتوقف عن النظر إليّ هكذا؟

76
00:04:36,068 --> 00:04:38,362
, الأمر مخيف
تبدو كمن لم يتم اطعامه

77
00:04:46,286 --> 00:04:48,163
كيف الحال؟ -
حال ماذا؟ -

78
00:04:48,914 --> 00:04:51,583
أنتِ و (بورك) , هل أنتما على وفاق؟

79
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
نحن نعيش في صمت دائم

80
00:04:54,545 --> 00:04:58,382
ألا يتحدث إليكِ -
أنا لا أتحدث إليه أيضاً -

81
00:04:59,216 --> 00:05:00,717
أنا آسفة
هل أنتِ بخير؟

82
00:05:00,801 --> 00:05:02,010
توقفي عن سؤالي هذا

83
00:05:02,177 --> 00:05:04,513
أنا أحاول بذل مجهود معكِ -
لا تفعلي -

84
00:05:04,721 --> 00:05:07,182
المناوبات بدأت منذ 30 ثانية

85
00:05:08,809 --> 00:05:12,229
, ربما الزعيم محتار في اختيار عقابكِ
لكنني لا

86
00:05:12,354 --> 00:05:15,315
, لو تأخرتِ مرة أخرى
ستبحثين عن طبيب مشرف آخر

87
00:05:19,111 --> 00:05:20,362
هل يمكنني الحصول على (جراي) أيتها الطبيبة (بايلي)؟

88
00:05:20,487 --> 00:05:21,572
يمكنكِ الحصول عليهم جميعاً

89
00:05:22,239 --> 00:05:23,991
أهناك ما تحتاجينه أيتها الطبيب (مونتجومري)؟

90
00:05:24,032 --> 00:05:26,702
, هذا ليس من شأني
لكنني أظن أنه عليكِ أن تعرفي

91
00:05:26,910 --> 00:05:27,828
أنا آسفة
. . أنا لا

92
00:05:27,870 --> 00:05:31,039
أختكِ (مولي) دخلت المستشفى
لاجراء جراحة قيصرية طارئة

93
00:05:31,164 --> 00:05:32,291
مولي) ليست أختي)

94
00:05:32,416 --> 00:05:35,252
, لكن نظرياً , هي أختكِ
لديكما نفس الوالد

95
00:05:35,294 --> 00:05:37,963
. . (و (سوزان -
سوزان جراي) بالتأكيد ليست والدتي) -

96
00:05:38,088 --> 00:05:41,758
, أقدر لكِ محاولتكِ لتكوني لطيفة و كل شئ
لكنني لا أريد معرفة هذا

97
00:05:41,842 --> 00:05:43,552
. . لذا -
بلى عليكِ أن تعرفي -

98
00:05:47,723 --> 00:05:48,682
(مرحباً يا (ميريدث

99
00:05:52,603 --> 00:05:53,687
مرحباً يا أمي

100
00:05:54,146 --> 00:05:56,857
عزيزي

101
00:05:57,691 --> 00:06:00,194
لقد أعددت افطاراً في حالة
ان لم تكونوا قد أكلتم بعد يا أولاد

102
00:06:00,277 --> 00:06:01,737
رائع -
(كراف) -

103
00:06:02,070 --> 00:06:03,906
هل مستعد لليوم الهام يا أبي؟

104
00:06:04,031 --> 00:06:04,573
طعام

105
00:06:06,700 --> 00:06:09,203
حسناً , لنجعل الأمر سريعاً
أمامي يوم طويل

106
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
أيّ من المستجدين سيكون معي؟ -
أنا -

107
00:06:11,121 --> 00:06:12,331
هو من العائلة , و هي معاقبة

108
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
أنا مستعدة -
ماذا لو اخترتينني؟ -

109
00:06:13,832 --> 00:06:14,541
ماذا لو اخترتينني أنا؟

110
00:06:14,583 --> 00:06:15,334
!اختريني

111
00:06:15,334 --> 00:06:17,211
هذا سخيف يا رفاق

112
00:06:19,671 --> 00:06:20,297
(يانج)

113
00:06:20,797 --> 00:06:22,132
ماذا؟ -
ماذا؟ -

114
00:06:22,591 --> 00:06:28,472
(كريستينا) ماهرة في جراحة القلب أيتها الطبيبة (هان)
أنا متأكدة أنها ستنفعكِ اليوم

115
00:06:31,016 --> 00:06:33,185
ما الذي تنتظرينه أيتها الطبيبة (يانج)؟
اعرضي الحالة

116
00:06:33,268 --> 00:06:38,065
هارولد أومايلي) , 63 عاماً , تم تشخيصه)
أنه مصاب بسرطان المرئ و ورم أبهري

117
00:06:38,148 --> 00:06:40,400
تم تسجيله لجراحة تغيير صمام القلب هذا المساء

118
00:06:40,484 --> 00:06:42,861
, لقد أردت هذه الجراحة
(و هي تعطيها لـ(يانج

119
00:06:42,903 --> 00:06:45,822
لم أهتم بحالة مصابة بمرض قلبي منذ زمن طويل -
هذه ليست حالة . انه والدي -

120
00:06:45,906 --> 00:06:49,451
, أظن أن هناك معايير ثنائية . (يانج) تقترف خطأ
و يتم مكافأتها. هذا عادل

121
00:06:49,535 --> 00:06:49,993
نعم

122
00:06:52,621 --> 00:06:56,834
, لو لم تتوقفوا عن النحيب أيها الأطفال
أقسم انني لن أريكم ما وراء هذا الباب

123
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
, و ثقوا بي
أنتم تريدون رؤية ما وراء هذا الباب

124
00:07:04,341 --> 00:07:07,052
, معذرة أيها الأطباء
عليكم أن تنتظروا عدة دقائق . عليه أن يتبول

125
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
كل 5 دقائق , عليه أن يتبول

126
00:07:09,054 --> 00:07:10,138
أنا أتبول كثيراً

127
00:07:10,138 --> 00:07:11,723
لا يمكنني العيش هكذا أكثر

128
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
أنت؟
أنا من عليه أن يحتمل نحيبك

129
00:07:13,892 --> 00:07:15,102
كنحيبك الآن؟

130
00:07:15,143 --> 00:07:17,062
أتعلم ماذا؟
لو لم تتحرك , سأتبول عليك

131
00:07:17,187 --> 00:07:18,397
ما الجديد إذاً؟

132
00:07:24,903 --> 00:07:27,739
من منكم يظن أن (يانج) حصلت على أفضل حالة؟

133
00:07:30,993 --> 00:07:32,619
هذا ما ظننته

134
00:07:34,621 --> 00:07:36,582
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة العاشرة
"لا تقف بالقرب مني"

135
00:07:38,041 --> 00:07:41,336
, (جايك) و (بيتر ويتزمان)
توأم ملتصق في 35 من عمرهما

136
00:07:41,461 --> 00:07:45,007
ملتصقان عند مفرق المفصل القطني العجزي

137
00:07:45,132 --> 00:07:46,592
لكن ليس لفترة طويلة , صحيح أيها الطبيب (ويبر)؟

138
00:07:46,633 --> 00:07:50,137
التوأم (ويتزمان) جاءا منذ 6 أشهر
من أجل عملية انفصال

139
00:07:50,220 --> 00:07:51,555
لكنهما تراجعا خوفاً من المخاطرة

140
00:07:51,638 --> 00:07:52,431
(هلع (بيت

141
00:07:52,514 --> 00:07:56,727
, حسناً , أعذرني لأنني أريد أن أعيش أطول
حتى و لو كان ذلك يعني أنه عليّ أن أعيش معك

142
00:07:56,768 --> 00:07:58,478
حقاً؟
. . حسناً , لقد أضعت 6 أشهر من حياتنا

143
00:07:58,520 --> 00:07:59,104
بربك

144
00:07:59,146 --> 00:08:00,230
شكراً جزيلاً -
كفى -

145
00:08:00,272 --> 00:08:01,648
لقد عدتما في الوقت المناسب

146
00:08:01,732 --> 00:08:03,692
(معنا أفضل جرّاح تجميلي من (نيويورك

147
00:08:03,859 --> 00:08:06,987
, (الجرّاح التجميلي (مارك سلون
و أنتما تتذكران الطبيب (شيبارد) جرّاح الأعصاب

148
00:08:08,197 --> 00:08:11,116
كنا نعمل معاً كفريق

149
00:08:11,158 --> 00:08:12,910
كنا نعمل معاً
لكننا لم نكن فريقاً قط

150
00:08:12,951 --> 00:08:13,410
لقد سمعتك

151
00:08:13,452 --> 00:08:15,829
سيد (ويتزمان)؟ -
(ادعوني (جايك -
(ادعوني (بيت -

152
00:08:16,455 --> 00:08:19,666
. . جايك) , (بيت) , لماذا)
هل تمانعان أن أسأل لماذا الآن

153
00:08:19,750 --> 00:08:22,211
بينما تظنان أن الجراحة كانت خطرة منذ 6 أشهر؟

154
00:08:22,336 --> 00:08:24,046
. . حسناً -
رفاق -

155
00:08:26,590 --> 00:08:29,343
. . هناك الكثير من الأطباء . أنا
سأعود لاحقاً

156
00:08:29,384 --> 00:08:31,011
لا , لا , لا , لا , لا
تعالي يا (إيلينا) , تعالي

157
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
أتريدون معرفة لماذا الآن

158
00:08:33,055 --> 00:08:33,805
. . هي السبب

159
00:08:34,181 --> 00:08:36,058
. . حب حياتي
(إيلينا)

160
00:08:36,266 --> 00:08:37,309
. . (لا تفعل يا (جايك

161
00:08:37,684 --> 00:08:41,146
طلبت منه ألا يفعل هذا , ليس من أجلي
على أيّ حال , لأن هذا جنوناً

162
00:08:41,522 --> 00:08:44,233
لأن (بيت) يقول أنهما قد يصابا بالشلل

163
00:08:44,942 --> 00:08:45,859
و قد يلقيا حتفهما

164
00:08:46,109 --> 00:08:47,736
لماذا تخبرها بأشياء كهذه؟

165
00:08:47,778 --> 00:08:49,863
أنا لم أخبرها
أنا كنت أخبرك أنت

166
00:08:49,905 --> 00:08:52,282
لكن صادف أنها هي الوحيدة
التي تستمع إليّ

167
00:08:52,324 --> 00:08:53,283
و صادف أنها محقة

168
00:08:54,409 --> 00:08:57,246
أتعرفان ماهية شعور
. . أن تصبح عالقاً مع نفس الشخص

169
00:08:56,954 --> 00:08:57,871
ها قد بدأنا

170
00:08:57,663 --> 00:08:58,580
. . كل
هذا صحيح

171
00:08:58,664 --> 00:08:59,498
ها قد بدأنا

172
00:08:59,581 --> 00:09:03,669
أتعرفون ماهية شعور البقاء مع نفس الشخص
في كل لحظة من كل يوم

173
00:09:03,877 --> 00:09:07,589
, ألا تحصلون على شئ ملكك الخاص
عدم قدرتك على فعل شئ بمفردكم؟

174
00:09:08,340 --> 00:09:10,008
حسناً , لا يجب لأحد أن يعيش هكذا

175
00:09:10,801 --> 00:09:11,677
ما رأيك يا (بيت)؟

176
00:09:13,887 --> 00:09:17,099
أظن أنه لم عليّ أن أكون متصلاً بشخص
لا يريد أن يكون متصلاً بي؟

177
00:09:21,144 --> 00:09:22,271
سآخذها أنا
هذه الحالة ملكي

178
00:09:22,312 --> 00:09:24,189
لديّ أخان
أنا أعرف ألمهما

179
00:09:24,189 --> 00:09:25,524
سأكون مذهلة بمراقبتهما

180
00:09:25,607 --> 00:09:27,693
أغلقوا فمكم -
نحن سنتولى الحالة , صحيح؟ -

181
00:09:28,527 --> 00:09:29,611
صحيح -
!مرحى -

182
00:09:29,695 --> 00:09:30,195
رائع

183
00:09:30,696 --> 00:09:32,406
. . أنتِ يا (ستيفنز) سوف

184
00:09:32,447 --> 00:09:34,199
أراقب و لا ألمس شيئاً و لا أتحدث و لا أتنفس
أفهم ذلك

185
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
هذا هو الفريق الصاعد , صحيح؟

186
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
خذ حريتك في اختيار أحدهم

187
00:09:38,161 --> 00:09:40,455
ماذا لو أخذت التي لا تتحدث
أو تتنفس أو تلمس شيئاً؟

188
00:09:40,873 --> 00:09:41,415
صحيح

189
00:09:41,456 --> 00:09:42,040
تباً

190
00:09:44,626 --> 00:09:47,171
شكراً . . على اختياري
حتى لو كان من أجل المراقبة

191
00:09:47,254 --> 00:09:49,464
ظننت أنه سيكون رائعاً النظر إليكِ بينما أعمل

192
00:09:50,507 --> 00:09:53,260
هل ستعمل على كلا فصل الأعصاب
و اعادة بناء الجلد؟

193
00:09:53,343 --> 00:09:57,055
نعم , أظن أنني سأبرع في عمل ذلك
بينما هناك نسبة كافيين في دمي

194
00:09:57,097 --> 00:10:02,227
أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو
و شئ من أجلكِ

195
00:10:04,354 --> 00:10:08,025
هناك مطعم في الطابق الثاني
و عربة قهوة في الردهة

196
00:10:08,525 --> 00:10:10,652
رائع
كابوتشينو

197
00:10:10,736 --> 00:10:12,905
يمكنك اعادتي لـ(بايلي) لو تريد ذلك
لكنني لن أحضر لك هذا

198
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
كيف ستجري فصل الأعصاب
و اعادة بناء الجلد؟

199
00:10:18,952 --> 00:10:20,704
(توأم متصل يا (ديريك

200
00:10:21,413 --> 00:10:22,289
أعرف يا زعيم

201
00:10:24,541 --> 00:10:26,460
توأم متصل بالغان

202
00:10:26,919 --> 00:10:31,215
أقصد , فصل توأم متصل صغار شئ نادر
ماذا عن بالغين متصلين؟

203
00:10:32,007 --> 00:10:33,300
, هل يمكنك تخيل الصحافة

204
00:10:33,425 --> 00:10:35,511
كيف جراحة كهذه ستفعله للمستشفى؟

205
00:10:35,636 --> 00:10:37,262
أعرف هذا , لهذا السبب
لا أرى أنه علينا فعلها

206
00:10:37,930 --> 00:10:40,015
عمودهما الفقري متصل معاً
من الفقرة الرابعة للأسفل

207
00:10:40,140 --> 00:10:42,976
سير دمائهما متصل ببعضهما

208
00:10:43,227 --> 00:10:44,895
, قد يصابا بالشلل
و ربما سيموتان

209
00:10:47,648 --> 00:10:50,692
(مريضاك يريدان هذه الجراحة يا (ديريك

210
00:10:51,026 --> 00:10:52,361
لماذا تتراجع؟

211
00:10:52,778 --> 00:10:54,029
هذا ليس من شيمك

212
00:10:54,947 --> 00:10:59,326
, إلى أن يكون هناك دليل قوي يمنع اجراء هذه الجراحة
سنجريها

213
00:11:03,914 --> 00:11:05,123
والدكِ ليس هنا

214
00:11:05,791 --> 00:11:07,876
(ثاتشر) في كلية "هارفارد" للطب يزور (ليكسي)

215
00:11:08,001 --> 00:11:09,503
ظننا أنه أمامنا متسع من الوقت

216
00:11:09,795 --> 00:11:13,757
, أقصد (مولي) في أسبوعها رقم 36
الطبيبة (مونتجومري) تحاول ايقاف الانقباضات

217
00:11:13,757 --> 00:11:16,051
لكنني أظن أن الطفلة مستعدة للخروج

218
00:11:16,552 --> 00:11:18,428
. . حسناً , أتحتاجين شئ آخر أو

219
00:11:18,720 --> 00:11:22,808
نعم , في الحقيقة , يمكنني الاستفادة من مستجد هنا
هلا تطلبين من الطبيبة (بايلي) أن ترسل لي أحدهم؟

220
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
سأفعلها أنا

221
00:11:26,895 --> 00:11:27,813
هل أنتِ متأكدة؟

222
00:11:28,438 --> 00:11:29,356
نعم , انا بخير

223
00:11:29,690 --> 00:11:30,232
حسناً

224
00:11:30,399 --> 00:11:33,235
سيكون من الرائع أن يكون هناك
وجه مألوف في غرفة العمليات

225
00:11:33,402 --> 00:11:33,777
شكراً

226
00:11:35,737 --> 00:11:36,655
على وجودكِ هنا

227
00:11:37,364 --> 00:11:39,950
. . وظيفتي هي أن أكون هنا , لذا

228
00:11:40,659 --> 00:11:42,578
هل تعرف (مولي) من أكون؟

229
00:11:42,828 --> 00:11:43,871
انها لا تعرف

230
00:11:44,329 --> 00:11:46,373
. . أردت ان أخبرها , لكن والدكِ

231
00:11:46,790 --> 00:11:47,708
. . انه فقط . .انه -
, لا -

232
00:11:47,791 --> 00:11:50,794
هذا أفضل . أفضل أنها لا تعرف
هذا جيد

233
00:11:51,170 --> 00:11:56,049
أظن أن (مولي) ستكون جاهزة في غرفة العمليات
ستحتاجين يا (سوزان) ملابس طبية و غطاء رأس

234
00:11:56,633 --> 00:11:58,135
أنا على وشك أن أصبح جدة

235
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
, نعم , خلال نصف ساعة
ستكونين جدة

236
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
يا للروعة
حسناً

237
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
ها نحن نبدأ -
ها نحن نبدأ -

238
00:12:05,809 --> 00:12:07,227
ها نحن نبدأ

239
00:12:07,895 --> 00:12:10,772
سنقوم بتغيير صمام قلبك
بصمام خنزيري

240
00:12:10,856 --> 00:12:12,608
حسناً , (جورجي) يقول أن الأمر سيكون على ما يرام

241
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
يقول أنهم يعرفون ما يفعلونه

242
00:12:15,277 --> 00:12:16,862
, بالاضافة , لو أنك مت

243
00:12:16,987 --> 00:12:17,654
سأقتلك

244
00:12:17,738 --> 00:12:19,656
حسناً , من الرائع أننا سنجري هذا اليوم

245
00:12:19,656 --> 00:12:22,034
لاحظنا أنه لديك نبض قلب منتظم هذا الصباح

246
00:12:22,117 --> 00:12:23,577
هل تحققتِ من مستوى المعادن؟

247
00:12:24,119 --> 00:12:24,786
معذرة

248
00:12:24,870 --> 00:12:25,621
ما الذي تفعله؟

249
00:12:26,246 --> 00:12:28,624
هذا الصباح نسبة البوتاسيوم كانت منخفضة

250
00:12:28,707 --> 00:12:30,375
, حسناً
نحن متولين الأمر من هنا

251
00:12:31,418 --> 00:12:32,503
أنا متأكد من ذلك

252
00:12:36,298 --> 00:12:38,300
أظن أنه عليك يا (جورج) أن تخرج

253
00:12:38,342 --> 00:12:39,426
لا يحق لكِ أن تتحدثي إليّ هكذا

254
00:12:39,468 --> 00:12:40,844
انها تخرج منه جانبه الطفولي

255
00:12:40,886 --> 00:12:42,012
(أصمت يا (روني

256
00:12:42,471 --> 00:12:43,514
, (احذري أيتها الطبيبة (هان

257
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
قد يبدأ في البكاء -
قلت أصمت -

258
00:12:45,140 --> 00:12:47,226
حسناً ,أخرج من هنا

259
00:12:47,267 --> 00:12:49,186
لا , لن أخرج

260
00:12:49,311 --> 00:12:53,732
(جورجي) -
لا يمكنها أن تطردني . أنا من استعملها -

261
00:12:56,193 --> 00:12:57,236
سأبقى

262
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
كيف حالكِ يا (مولي)؟

263
00:13:00,739 --> 00:13:01,448
بخير

264
00:13:02,032 --> 00:13:03,492
أنا متشوقة فقط لرؤية طفلتي

265
00:13:03,575 --> 00:13:06,662
حسناً , سيمكنكِ رؤيتها
بعد عدة دقائق

266
00:13:07,204 --> 00:13:08,830
هل بامكانكِ أن توسعي لي
الشق أيتها الطبيبة (جراي)؟

267
00:13:09,915 --> 00:13:11,166
الشرايين ثابتة

268
00:13:12,125 --> 00:13:13,001
هل يمكنكِ رؤيتها بعد؟

269
00:13:13,126 --> 00:13:16,672
لا
لن أنظر إليها إلا بعد ازلة كل الدماء

270
00:13:18,465 --> 00:13:20,175
أتريدين أن تقطعي الحبل السريّ أيتها الطبيبة (جراي)؟

271
00:13:21,426 --> 00:13:23,679
(المدفئ جاهز متى تحتاجينه أيتها الطبيبة (مونتجومري

272
00:13:27,140 --> 00:13:30,102
هلا تتبعينني أيتها الطبيبة (جراي)؟
هلا تغلقها أيها الطبيب (نوكس)؟

273
00:13:30,477 --> 00:13:31,687
قناع الصمامي

274
00:13:31,895 --> 00:13:34,356
علينا أن نجعل هذه الطفلة مستقرة
و نأخذها إلى الجراحة

275
00:13:34,565 --> 00:13:36,275
أوصلوها بالشاشة -
ماذا يحدث؟ -

276
00:13:37,192 --> 00:13:38,026
ما خطبها؟

277
00:13:38,068 --> 00:13:40,571
أريد منكِ يا (سوزان) أن تتراجعي
و تبقين مع (مولي) , أرجوكِ

278
00:13:40,571 --> 00:13:41,280
ما خطبها؟

279
00:13:41,321 --> 00:13:44,032
لا توجد اجابة على المنبه -
هلا تعلمينها بالوضع أيتها الطبيبة (جراي)؟ -

280
00:13:44,116 --> 00:13:45,158
لنجرب الامتصاص

281
00:13:47,327 --> 00:13:49,246
(أحتاج مساعدتكِ يا (جراي

282
00:13:52,624 --> 00:13:54,918
الطفلة لا تتنفس

283
00:13:55,878 --> 00:13:59,173
ماذا؟
ما الذي قالته؟

284
00:14:06,722 --> 00:14:07,973
(تركتينني عالقة بالداخل يا (جراي

285
00:14:08,015 --> 00:14:09,141
آسفة
. . كنت

286
00:14:09,808 --> 00:14:10,809
آسفة

287
00:14:10,934 --> 00:14:12,352
هل تريدينني أن أشارك
في جراحة الطفلة؟

288
00:14:12,561 --> 00:14:14,229
لا
أريد منكِ أن تبقي (مولي) و أمها

289
00:14:14,313 --> 00:14:16,190
متطلعتين على حالة الطفلة
بينما أنا في الجراحة

290
00:14:16,565 --> 00:14:18,066
أنا متأكدة أنه من الأفضل أن تتحدث إليكِ

291
00:14:18,150 --> 00:14:19,985
الطفلة لديها رتق صائمي

292
00:14:20,152 --> 00:14:21,195
قد تموت

293
00:14:21,278 --> 00:14:23,322
, عليّ أن أركز
و ليس أمامي فرصة للمستجدات

294
00:14:24,156 --> 00:14:26,950
أظن أنه يمكنني التعلم الكثير من مراقبة
هذه الجراحة

295
00:14:27,075 --> 00:14:29,912
لا , كانت غلطة أن أسمح لكِ بالدخول إلى غرفة العمليات
مع عائلتكِ منذ البداية

296
00:14:29,953 --> 00:14:31,038
هذا لن يحدث مجدداً

297
00:14:31,205 --> 00:14:32,873
تابعي معي كل ساعة

298
00:14:35,584 --> 00:14:38,712
كم عملية تغيير صمام فعلتها من قبل
أيها الطبيب (أومايلي)؟

299
00:14:38,754 --> 00:14:39,463
و لا واحدة -
و لا واحدة -

300
00:14:39,546 --> 00:14:41,882
و كم تغيير صمام تظن أن الطبيبة (هان) أجرتها من قبل؟

301
00:14:41,924 --> 00:14:42,883
!هذا والدي

302
00:14:42,925 --> 00:14:44,593
و أنت في هذه الغرفة على أنك ابنه

303
00:14:44,760 --> 00:14:46,595
أنتم أيها المستجدون
تظنون أنه بامكانكم فعل ما تريدونه

304
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
, حسناً , لم يعد الأمر كذلك , ليس معي

305
00:14:48,138 --> 00:14:50,307
, لهذا سوف تتنحى عن الطريق

306
00:14:50,474 --> 00:14:51,934
على مسافة 50 قدماً كي أكون محددة

307
00:14:52,017 --> 00:14:55,020
سوف تبتعد عن والدك مسافة 50 قدماً
, طوال الوقت اليوم

308
00:14:55,062 --> 00:14:56,980
و أيها الطبيب (أومايلي) , لا تدعني أكرر ذلك عليك

309
00:15:04,988 --> 00:15:06,615
أكل شئ على ما يرام مع عائلة (أومايلي)؟

310
00:15:06,782 --> 00:15:08,283
الابن مزعج

311
00:15:08,367 --> 00:15:12,454
لكن الطبيبة (يانج) أثبتت لي
أنها يمكنها أن تكون مساعدة رائعة

312
00:15:12,538 --> 00:15:15,332
سمعت أنك من علّمها
لقد أحسنت تدريبها

313
00:15:15,415 --> 00:15:15,958
نعم

314
00:15:18,669 --> 00:15:20,170
. . حسناً, هي

315
00:15:23,674 --> 00:15:24,299
محترفة

316
00:15:37,187 --> 00:15:38,480
ما رأيك في الطبيب (ليفين)؟

317
00:15:40,107 --> 00:15:41,024
جيد

318
00:15:42,025 --> 00:15:43,652
أفضل أم أسوأ من الطبيب (كورسيكوف)؟

319
00:15:44,361 --> 00:15:45,404
. . انتظر

320
00:15:46,321 --> 00:15:50,993
لماذا تبحث عن جرّاحين أعصاب بينما
كلانا يعلم أن (ديريك) هو الأفضل؟

321
00:15:52,244 --> 00:15:53,287
(لا أريد (شيبارد

322
00:15:53,954 --> 00:15:54,913
أتلومه على هذا؟

323
00:15:56,290 --> 00:15:58,917
, كما تعلم , إلى الآن
لم أصيح

324
00:16:00,836 --> 00:16:03,755
, لم أصيح لأنك كنت في مأزق

325
00:16:04,173 --> 00:16:06,508
و كنت أساندك
. . لكن الآن

326
00:16:07,885 --> 00:16:09,761
!أنا أصيح -
زعيم -

327
00:16:09,928 --> 00:16:12,014
!أنا أصيح بصوت مرتفع

328
00:16:12,222 --> 00:16:13,599
!(أريد أن أتقاعد يا (بورك

329
00:16:13,640 --> 00:16:14,975
!أريد أن أستعيد زوجتي

330
00:16:15,017 --> 00:16:16,643
!و أنا مررت إليك الشعلة

331
00:16:16,768 --> 00:16:19,479
, أنا مررت إليك الشعلة
!و أنت أطفأتها

332
00:16:23,358 --> 00:16:24,651
أنظر , أعرف اني خذلتك

333
00:16:29,198 --> 00:16:30,991
. . (بورك)

334
00:16:32,326 --> 00:16:33,994
لقد سأمت

335
00:16:34,953 --> 00:16:37,706
سأمت من الرجال الذين يتصرفون كالأطفال

336
00:16:38,498 --> 00:16:40,000
لقد خذلتني

337
00:16:40,584 --> 00:16:43,045
, لو لم تدع (ديريك) يعالج لك يدك

338
00:16:44,296 --> 00:16:45,672
أنت تدمر نفسك بنفسك

339
00:16:51,470 --> 00:16:55,641
. . حوالي 22 جرّاح
هذه الجراحة تحتاج 22 جرّاح

340
00:16:56,475 --> 00:16:57,601
أين وصلنا؟

341
00:16:57,726 --> 00:16:59,520
وصلت إلى منطقة ذنب الفرس

342
00:17:00,187 --> 00:17:03,565
سأعمل أنا على التجمع العضلي
لمنطقة العجائي

343
00:17:03,690 --> 00:17:06,193
و أنا سأحصد الأعصاب الربلية من أجل النقل

344
00:17:06,235 --> 00:17:07,611
, عندما أستأصل الشريان

345
00:17:08,153 --> 00:17:11,156
سيكون أمامنا أقل من دقيقتين
قبل ان تفقد الأعصاب احساسها

346
00:17:12,783 --> 00:17:16,703
أنا متأكد أنه سيكون هناك أعصاب تكفي
لتغطية النقائص

347
00:17:16,745 --> 00:17:18,247
يمكننا فعل هذا بالتأكيد

348
00:17:19,248 --> 00:17:19,873
اللعنة

349
00:17:21,542 --> 00:17:23,293
سيكون أكثر هشاشة في الجسد

350
00:17:24,211 --> 00:17:26,255
انها مسألة حياة أو موت

351
00:17:26,296 --> 00:17:27,923
و هذا كل ما يمكننا فعله لانقاذهما

352
00:17:28,757 --> 00:17:29,716
هذان الشبان بخير

353
00:17:31,969 --> 00:17:33,095
الأمر لا يستحق المخاطرة

354
00:17:41,228 --> 00:17:42,396
كيف حال الطفلة؟

355
00:17:43,021 --> 00:17:46,984
, هناك اعاقة داخلية
لهذا لم تستطع التنفس

356
00:17:47,234 --> 00:17:50,320
الطبيبة (مونتجومري) تجري عليها جراحة الآن

357
00:17:51,822 --> 00:17:52,948
لا يمكنني فعل هذا

358
00:17:53,156 --> 00:17:55,117
لا يمكنني فعل هذا -
بلى يمكنكِ , بلى يمكنكِ -

359
00:17:55,284 --> 00:17:57,494
, أنا هنا يا عزيزتي
و والدكِ في الطريق

360
00:17:57,661 --> 00:17:58,704
(عليّ أن أتصل بـ(إيريك

361
00:17:58,787 --> 00:17:59,162
حسناً

362
00:17:59,329 --> 00:18:00,998
لا أعرف ما عليّ أن أخبره به

363
00:18:01,039 --> 00:18:02,875
انه زوجها
(انه في (العراق

364
00:18:02,916 --> 00:18:03,876
لا يمكنني اخباره بهذا

365
00:18:04,376 --> 00:18:05,586
, سيريد أن يسميها

366
00:18:05,836 --> 00:18:08,422
و لا أريد أن أسميها لأنني لا أعرف
إلى متى ستظل حية

367
00:18:08,630 --> 00:18:11,133
سنتصل به معاً

368
00:18:11,633 --> 00:18:14,136
سيكون سعيداً لسماع صوتنا

369
00:18:14,219 --> 00:18:16,305
الطفلة ستكون بخير
أتسمعينني؟

370
00:18:18,473 --> 00:18:19,474
(ظننت أنكِ الساعد الأيمن لـ(سلون

371
00:18:19,516 --> 00:18:20,893
. . حسناً , بامكان (سلون) , أن يذهب إلى

372
00:18:21,602 --> 00:18:23,228
لم أضع الابرة بعد

373
00:18:23,562 --> 00:18:24,104
معذرة

374
00:18:24,605 --> 00:18:26,231
أنا لست من محبين الألم

375
00:18:26,356 --> 00:18:28,650
أنت على وشك أن تخضع إلى جراحة مؤلمة و صعبة

376
00:18:28,692 --> 00:18:30,861
أتظن أن هذه جراحة اختيارية؟

377
00:18:31,028 --> 00:18:34,489
أننا هنا لأننا نشترك في الأعصاب فقط؟

378
00:18:34,573 --> 00:18:35,073
, رجاءاً

379
00:18:35,199 --> 00:18:36,950
أتريد ان تعرف السبب الحقيقي؟ -
(بحقك يا (جايك -

380
00:18:36,950 --> 00:18:38,911
. . هي لا تريد -
. . بسبب -

381
00:18:38,911 --> 00:18:40,162
لدينا قواعد

382
00:18:40,412 --> 00:18:40,829
قواعد؟

383
00:18:40,954 --> 00:18:43,248
, نعم
, مثلاً عندما يكون احدنا في موعد غرامي

384
00:18:43,498 --> 00:18:46,251
, تبعاً للقواعد
, الآخر عليه أن يجلس بدون أن يتكلم

385
00:18:46,293 --> 00:18:48,545
يتناول طعامه
و يطبق فمه

386
00:18:48,587 --> 00:18:49,296
حاولت

387
00:18:49,421 --> 00:18:51,548
. . انها الطريقة التي تتحدث بها إليها

388
00:18:51,548 --> 00:18:52,257
هذا ليس من شأنك

389
00:18:52,257 --> 00:18:53,217
كيف هذا ليس من شأني؟

390
00:18:53,258 --> 00:18:55,844
, انه يناضل من أجلي
و أظن أن هذا لطيفاً

391
00:18:55,886 --> 00:18:57,804
حسناً , لا تتحدثي إليه بعد الآن

392
00:18:58,055 --> 00:19:00,766
ماذا؟
ألا يمكننا أن نكون أصدقاء الآن؟

393
00:19:01,600 --> 00:19:03,435
لدينا قواعد أخرى

394
00:19:03,602 --> 00:19:05,521
مثلاً عندما نكون مع شخص آخر

395
00:19:05,646 --> 00:19:09,942
فهمت -
ممنوع النظر أو التحدث أو اللمس -

396
00:19:10,067 --> 00:19:11,443
كان ذلك حادثاً

397
00:19:11,735 --> 00:19:13,153
هذا سينتهي بطريقة سيئة

398
00:19:14,071 --> 00:19:16,615
, لقد أخبرتك يا عزيزي
أنا لا أمانع ذلك

399
00:19:16,698 --> 00:19:19,993
كيف لا تمانعين حقيقة أنه
يلمسكِ و أنتِ عارية؟

400
00:19:23,080 --> 00:19:25,874
لأن الأمر ليس هاماً

401
00:19:26,291 --> 00:19:30,546
. . و الأمر يعتبر لطيفاً و
لم يكن هاماً

402
00:19:31,672 --> 00:19:37,594
مهلاً , كنتِ . . معجبة بذلك
كنتِ تستمتعين

403
00:19:41,849 --> 00:19:47,437
. . أنا مغرمة بك تماماً . و هذا لا يعتبر
. . أنت شاب رائع . و

404
00:19:47,813 --> 00:19:49,773
, كما تعلم , عندما نمارس الحب

405
00:19:50,232 --> 00:19:54,069
يكون عظيماً
عظيماً جداً

406
00:19:54,695 --> 00:19:56,613
. . و لم أحظَ بهذا من قبل

407
00:19:57,406 --> 00:20:00,868
, عندم تنام

408
00:20:01,535 --> 00:20:06,123
. . (أنا و (بيت
نتحدث فحسب

409
00:20:06,748 --> 00:20:08,083
. . و

410
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
أنا أحب هذا أيضاً -
(إيلينا) -
لا -

411
00:20:12,379 --> 00:20:14,506
لا
عليكِ أن تختاري

412
00:20:15,799 --> 00:20:18,177
ماذا؟ -
هو أو أنا؟ -

413
00:20:18,677 --> 00:20:21,513
, سنخضع لتلك الجراحة
و لا يمكنكِ حينها الحصول على كلينا

414
00:20:21,722 --> 00:20:24,558
. . لذا اختاري
أنا أو هو؟

415
00:20:30,022 --> 00:20:34,067
, كما ترين , هذا هو الجزء الذي عليكِ أن تقوليه
"أنت يا (جايك) . أختارك أنت"

416
00:20:36,361 --> 00:20:39,198
(أنا آسفة يا (جايك
أنا أسفة للغاية

417
00:20:41,033 --> 00:20:41,783
. . (إيلينا)

418
00:20:41,825 --> 00:20:42,701
!يا للهول

419
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
!لا , لا , لا -
. . أقسم لك أن -

420
00:20:44,578 --> 00:20:44,953
. . (الأمر يا (جايك

421
00:20:44,995 --> 00:20:47,831
!سأقتلك -
!أبعدوه -

422
00:20:50,209 --> 00:20:55,005
. . هذا شاعري . . شقيقان يتقاتلان
من أجل نفس المرأة

423
00:20:55,714 --> 00:20:59,009
أتعلمون ما هو غريب حقاً؟
ممارسة الحب أمام الآخر

424
00:20:59,510 --> 00:21:01,178
كيف يمكن فعل هذا؟

425
00:21:01,386 --> 00:21:03,180
العائلات معقدة

426
00:21:03,722 --> 00:21:04,473
أنتِ هنا

427
00:21:05,140 --> 00:21:06,433
لم تطردي بعد من البرنامج

428
00:21:06,475 --> 00:21:08,519
(أليكس) -
لا , ليس بعد . مازلت هنا -

429
00:21:13,232 --> 00:21:14,399
كيف قمتما بهذا؟

430
00:21:14,691 --> 00:21:17,945
أقصد , أكان هناك بينكما اشارة ما
, في الجراحة حيث لا تعرف الممرضات

431
00:21:18,028 --> 00:21:18,946
. . أو أنكما -
(أليكس) -

432
00:21:18,987 --> 00:21:19,321
ماذا؟

433
00:21:19,905 --> 00:21:21,698
أريد فقط أن أعرف كيفية سريان الأمور هنا

434
00:21:22,115 --> 00:21:23,659
أنا؟
(أحضر القهوة لـ(سلون

435
00:21:23,825 --> 00:21:25,494
(يانج)
تحصل على جراحات ما كان ليحصل عليها أحد مننا

436
00:21:25,619 --> 00:21:29,289
هل تعرفين ما عدد المرضى
الذين كذبتما عليهم طوال الشهر؟

437
00:21:29,915 --> 00:21:30,415
(جورج)

438
00:21:30,749 --> 00:21:33,585
دعها و شأنها
مرضاها لم يموتوا لذا يمكنها المشاركة في الجراحات

439
00:21:33,710 --> 00:21:34,294
(إيزي)

440
00:21:34,378 --> 00:21:37,130
, (أرجوكِ يا (ميريدث
هلا تتوقفين عن الدفاع عني؟

441
00:21:50,936 --> 00:21:52,771
لا , لا , لا , لا
سأرحل أنا

442
00:21:52,896 --> 00:21:53,814
لا , انتظري , انتظري

443
00:21:54,857 --> 00:21:57,109
(عليك أن تحسن معاملتها يا (جورجي

444
00:21:57,317 --> 00:21:59,778
. . أنظر يا أبي -
لا يا سيد (أومايلي) حقاً , لا بأس -

445
00:21:59,820 --> 00:22:00,821
هذا ليس جيداً

446
00:22:04,241 --> 00:22:07,160
(أنت غاضب للغاية يا (جورج

447
00:22:07,703 --> 00:22:08,370
لا , أنا لست كذلك

448
00:22:08,453 --> 00:22:11,832
أنت تتعارك كلما اتيحت لك الفرصة , هذا ليس من طبعك -
. . أبي -

449
00:22:13,750 --> 00:22:14,710
أنت لا تعرف ما يحدث

450
00:22:15,627 --> 00:22:16,837
حسناً , أخبرني إذاً

451
00:22:17,504 --> 00:22:20,048
لماذا أنت غاضب على الطبيبة (توريس)؟

452
00:22:20,132 --> 00:22:22,426
عليّ أن أرحل . هناك مرضى عليّ أن أطمأن عليهم -
لا , أتعلمين ماذا؟ -

453
00:22:22,509 --> 00:22:23,051
سأرحل أنا

454
00:22:23,135 --> 00:22:25,345
!لا
ليبقَ الجميع

455
00:22:29,266 --> 00:22:32,978
. . (أنت غاضب يا (جورجي
, على (كالي) و على أشقائك

456
00:22:33,312 --> 00:22:37,357
, (و على الطبيبة (هان) و على الطبيبة (بايلي
(و على الطبيبة (يانج) و على الطبيب (بورك

457
00:22:38,442 --> 00:22:42,237
هذه قائمة كبيرة من الأشخاص الذين
أنت غاضب عليهم

458
00:22:43,322 --> 00:22:48,619
. . خاصة عندما يكون الشخص الذي أنت غاضب عليه حقاً
هو أنا

459
00:22:49,411 --> 00:22:49,995
أبي؟

460
00:22:51,371 --> 00:22:54,499
أنا أشرب الكحول و أدخن

461
00:22:55,000 --> 00:22:58,253
و أنا لا أمارس التمارين
و أنا أتناول طعام غير صحي , و الآن

462
00:22:58,462 --> 00:23:00,923
أنا مصاب بالسرطان

463
00:23:03,509 --> 00:23:07,304
و عليك أن تعتني بكل شئ
عليك أن تعتني بي

464
00:23:07,513 --> 00:23:08,680
أنا لا أمانع

465
00:23:12,100 --> 00:23:12,851
بلى تمانع

466
00:23:17,606 --> 00:23:21,818
, أنت غاضب عليّ
. . و لا بأس لأن

467
00:23:22,236 --> 00:23:26,532
أنا غاضب على نفسي أيضاً
أتظن أنني أريد أن أموت و أدع ابني هو المسؤول؟

468
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
أنت لن تموت

469
00:23:39,253 --> 00:23:40,295
ماذا يحدث؟

470
00:23:40,796 --> 00:23:42,339
(ليس من المفترض أن تكون هنا يا (جورجي

471
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
(نعم , ستقع في مشاكل يا (جورجي

472
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
!جورجي) لا يعمل هنا)

473
00:23:45,676 --> 00:23:48,345
في المستشفى , اسمي هو
!(الطبيب (أومايلي

474
00:23:50,347 --> 00:23:50,722
أبي؟

475
00:23:52,140 --> 00:23:52,891
!عزيزي -
أبي؟ -

476
00:23:54,184 --> 00:23:55,602
(أحضر الطبيبة (هان

477
00:23:56,395 --> 00:23:57,563
. . أنا
. . لا أستطيع

478
00:23:57,729 --> 00:23:59,565
, أبي
لا تحاول التحدث يا أبي

479
00:23:59,648 --> 00:24:01,358
!(انه يصاب بنوبة قلبية يا (جورجي

480
00:24:01,358 --> 00:24:02,109
لم لا تضغط على صدره؟

481
00:24:02,109 --> 00:24:03,694
!أحضر جهاز الصعق
!انهم يستخدمونه دائماً

482
00:24:03,735 --> 00:24:04,862
انه غير مصاب بنوبة قلبية

483
00:24:05,028 --> 00:24:06,321
أبي
!توقف يا أبي

484
00:24:06,446 --> 00:24:08,574
أنا أحاول مساعدتك
قلبك ينبض بسرعة

485
00:24:08,657 --> 00:24:10,200
أعيد ضغط دمه

486
00:24:10,784 --> 00:24:13,704
"أعطيه 5 ميليجرامات من "فيراباميل

487
00:24:14,037 --> 00:24:14,746
أبي
!أبي

488
00:24:14,830 --> 00:24:15,914
توقف عن ابعاد القناع

489
00:24:15,914 --> 00:24:16,832
ما الذي يحدث يا (أومايلي)؟

490
00:24:17,332 --> 00:24:20,085
(كان عليكِ أن تستدعي (هان -
أنا استدعيت أيّ شخص من قسم القلب -

491
00:24:20,127 --> 00:24:23,297
نبضه يتسارع و الاستجابة عشوائية
"طلبت "فيراباميل

492
00:24:23,505 --> 00:24:27,259
نبضه يضعف
الفيراباميل" سيجعل الحالة أسوأ"

493
00:24:27,301 --> 00:24:28,177
"اعطه 100 "ليدوكاين

494
00:24:28,343 --> 00:24:30,012
و ضع عليه القناع

495
00:24:43,108 --> 00:24:44,735
حسناً , ما الذي حدث؟

496
00:24:44,818 --> 00:24:48,113
نبضه ضعف
"أومايلي) يعطيه "ليدوكاين)

497
00:24:48,488 --> 00:24:52,618
و أعاد ذلك حالته -
حسناً , فليخرج الجميع -

498
00:25:09,301 --> 00:25:12,221
تلقيت استدعائك -
أريد كابوتشينو آخر -

499
00:25:12,763 --> 00:25:14,806
هل ظننت أني أمزح؟

500
00:25:15,265 --> 00:25:19,186
, أنا طبيب مقيم
, لو أردتِ أن تدخلي إلى جراحاتي

501
00:25:19,269 --> 00:25:23,690
فعليكِ أن تتعلمي حسن التصرف

502
00:25:25,734 --> 00:25:27,027
حسناً

503
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
لا تغضبي -
, لو تظن أن هذا يعني أني أحترمك -

504
00:25:30,656 --> 00:25:34,826
, لو أردتني أن أحترمك
افعل شيئاً تستحق عليه الاحترام

505
00:25:37,287 --> 00:25:44,044
. . كل هذه الأعصاب
(لا أستطيع فعل ذلك يا (ميراندا

506
00:25:46,797 --> 00:25:50,843
ظننت أنه عليّ ألا أجري جراحات مجدداً
(بعد حادثة (دوكيت

507
00:25:51,093 --> 00:25:53,595
. . كل هذه الهمسات و الكلام

508
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
سمحت لنفسي بالسماع لهذا

509
00:25:56,598 --> 00:25:59,852
بدأت أشك في نفسي

510
00:26:00,227 --> 00:26:05,315
, لقد صدقت عندما قيل لي
أنه لن ينتفع بوجودي في غرفة العمليات

511
00:26:05,774 --> 00:26:08,151
, عندما كنتِ تتحدثين عن العدالة
. . كنتِ تتحدثين عن

512
00:26:08,151 --> 00:26:09,152
أنا جرّاحة

513
00:26:09,444 --> 00:26:11,196
هناك أرواح بين أيدينا

514
00:26:11,405 --> 00:26:12,990
. . جعلي التشكيك في هذا

515
00:26:14,700 --> 00:26:19,121
هذا يضع حياة أحدهم في خطر
كلما أمسكت بالمشرط

516
00:26:25,752 --> 00:26:27,838
, أخبرت (بورك) أنه يمكنني معالجة يده
. . ثم

517
00:26:28,547 --> 00:26:29,339
لقد فعلت

518
00:26:29,464 --> 00:26:29,840
نعم

519
00:26:29,923 --> 00:26:33,760
. . هو ليس مشلولاً أو
أو معاق بأيّ طريقة

520
00:26:33,886 --> 00:26:34,595
لديه ارتعاش

521
00:26:34,970 --> 00:26:36,555
, لو كان صريحاً معك بخصوص هذا

522
00:26:37,890 --> 00:26:40,267
لا يوجد ما يمكن وصفه
ما كان بامكانك فعله للحد من الارتعاش

523
00:26:41,810 --> 00:26:43,145
يمكننا القيام بهذا

524
00:26:46,940 --> 00:26:49,776
أمسكي بخاتم زواجي يا عزيزتي
قواعد المستشفى

525
00:26:51,528 --> 00:26:53,655
هل ستكون بداخل الجراحة يا (جورجي)؟

526
00:26:53,947 --> 00:26:56,408
, لا يسمحون بدخول أفراد العائلة
لكنك ستكون بخير

527
00:26:56,992 --> 00:26:57,701
سأكون بخير

528
00:26:57,784 --> 00:26:58,994
سنعتني بك

529
00:27:06,251 --> 00:27:07,336
ما الذي سأفعله؟

530
00:27:08,253 --> 00:27:09,922
ما الذي سأفعله لو أنه مات؟

531
00:27:17,304 --> 00:27:18,931
لقد غيّرت رأيي -
لا , لم تفعل -

532
00:27:19,640 --> 00:27:22,518
أريد أن يتم اعفائي من جراحة التوأم
(لو لم تمانعين أيتها الطبيبة (بايلي

533
00:27:22,559 --> 00:27:23,644
أريد أن أكون مع والدتي

534
00:27:23,727 --> 00:27:25,395
(قرار صائب يا (أومايلي
اذهب

535
00:27:27,356 --> 00:27:28,482
. . عديني بشئ

536
00:27:29,024 --> 00:27:32,110
, عندما تفصلوننا
هلا تحرصين على أن تجعلي مؤخرته تبدو أكبر من مؤخرتي؟

537
00:27:33,403 --> 00:27:34,696
يمكنني أن أسمعك

538
00:27:37,282 --> 00:27:39,993
أنتِ مازلتِ هنا
لقد ذهبت إلى الحضانات . ظننت أنكِ انتهيتِ

539
00:27:40,118 --> 00:27:43,288
, أواجه مشكلة مع هذا التفاغر
لكن مازال عليّ القاء نظرة على الأمعاء

540
00:27:43,497 --> 00:27:45,457
ما الذي عليّ أن أقوله لـ(مولي)؟ -
لا أدري -

541
00:27:46,708 --> 00:27:48,001
قولي لها أننا أفعل أفضل ما بوسعي

542
00:27:48,335 --> 00:27:49,002
لا أعرف

543
00:27:53,590 --> 00:27:54,383
, (أيتها الطبيبة (بايلي

544
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
أريد أن تراقب مستجدتي من منظور أفضل

545
00:27:58,512 --> 00:27:59,972
الطبيبة (ستيفنز)؟

546
00:28:00,013 --> 00:28:00,764
أجل

547
00:28:00,848 --> 00:28:05,519
, هي مستجدتي لليوم , و أريدها قربي خلال الجراحة
ليس من النافذة , لو لا تمانعين

548
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
لا مشكلة

549
00:28:07,479 --> 00:28:11,149
(ستيفنز) بدون امتيازات أيتها الطبيبة (بايلي)

550
00:28:11,233 --> 00:28:12,359
لأنها ارتكبت خطأ؟

551
00:28:13,068 --> 00:28:16,530
, الطبيبة (يانج) ارتكبت خطأ
لكنها مع ذلك في غرفة العمليات رقم 2 الآن

552
00:28:18,615 --> 00:28:19,491
هلا ضغطت على هذا من أجلي؟

553
00:28:20,826 --> 00:28:21,368
, (ستيفنز)

554
00:28:22,077 --> 00:28:23,871
أظن أنكِ مازلتِ تعرفين كيفية
ارتداء ملابس الجراحة

555
00:28:24,204 --> 00:28:25,038
هيا

556
00:28:28,250 --> 00:28:31,295
هذه الأوردة أكثر هشاشة
من تلك التي كانت في الدمية

557
00:28:32,087 --> 00:28:34,131
لنجري مجازة الأمعاء الدقيقة

558
00:28:34,131 --> 00:28:36,300
يمكنني حصد الوريد الصفني من هنا

559
00:28:36,049 --> 00:28:37,384
لا أعرف
لا أعرف ان كانت هذه فكرة سديدة

560
00:28:37,593 --> 00:28:38,135
, يا سادة

561
00:28:38,594 --> 00:28:40,929
, علينا أن نصل إلى قرار
و علينا اتخاذه الآن

562
00:28:42,222 --> 00:28:44,224
(هذا قرارك يا (ديريك

563
00:28:45,684 --> 00:28:47,853
هل تريد المتابعة أم لا؟

564
00:28:58,488 --> 00:29:03,869
اعطيني مشرط رقم 10 -
نريد امتصاص هنا , من فضلكم -

565
00:29:10,959 --> 00:29:12,461
ليس من المفترض أن أكون هنا

566
00:29:13,629 --> 00:29:14,963
و لا أنا

567
00:29:17,007 --> 00:29:18,342
كيف الحال؟ -
لقد بدأوا للتو -

568
00:29:23,805 --> 00:29:27,059
حسناً , ازالة الجلد المترتب أزيل
لنمضِ

569
00:29:39,655 --> 00:29:42,616
انها . . عبرت خلال عظمة الفص

570
00:29:43,951 --> 00:29:47,996
هناك نزيف
انها توقفه باستخدام شمع العظام

571
00:29:48,830 --> 00:29:50,958
. . تدخل المبعاد

572
00:29:51,834 --> 00:29:54,086
انها تفتح الكيس التأموري

573
00:29:55,629 --> 00:29:59,758
, تلقي نظرة على شاشة الصدى
تومئ برأسها

574
00:30:00,425 --> 00:30:01,885
يبدو الوضع جيداً

575
00:30:04,596 --> 00:30:10,185
انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن
انها تستعد إلى وضع القطب الآن

576
00:30:25,450 --> 00:30:27,703
هل الوريد الصفني في مكانه؟ -
نعم . نعم أنا مستعد -

577
00:30:28,120 --> 00:30:28,787
الطبيبة (بايلي)؟

578
00:30:28,829 --> 00:30:29,913
أنا جاهزة -
زعيم؟ -

579
00:30:30,080 --> 00:30:30,747
أنا مستعد متى تشاؤون

580
00:30:31,456 --> 00:30:32,082
, حسناً

581
00:30:32,249 --> 00:30:33,166
لحظة صدق

582
00:30:35,377 --> 00:30:36,253
أبعد الملقاط

583
00:30:37,588 --> 00:30:40,090
(تفحصي منبه الأعصاب أيتها الطبيبة (بايلي

584
00:30:42,134 --> 00:30:43,760
المؤشر يهبط

585
00:30:43,886 --> 00:30:47,222
حسناً , ضخوا المزيد من الدماء
نحتاج إلى الكثير من الدماء قي تلك المنطقة

586
00:30:47,890 --> 00:30:49,516
صعد إلى 2

587
00:30:51,018 --> 00:30:51,977
إلى 3

588
00:30:53,312 --> 00:30:55,105
مهلاً
أنا أرى شيئاً

589
00:30:55,355 --> 00:30:57,316
أرى ومضة في وتر المأبض
"للتوأم "أ

590
00:30:57,399 --> 00:30:58,859
ماذا عن التوأم "ب"؟

591
00:30:59,234 --> 00:30:59,776
أزيدوا الدماء

592
00:31:00,235 --> 00:31:01,236
حسناً , ارتفع إلى 4

593
00:31:02,988 --> 00:31:05,282
نفضة
"هناك نفضة داخل التوأم "ب

594
00:31:05,449 --> 00:31:06,575
نعم , انها صغيرة , لكنها موجودة

595
00:31:08,118 --> 00:31:09,119
لدينا اشارة

596
00:31:09,786 --> 00:31:12,247
تهانيّ أيها السيدات و السادة
لدينا 4 أرجل تعمل

597
00:31:18,003 --> 00:31:18,879
أحسنتم العمل يا جماعة

598
00:31:22,382 --> 00:31:24,551
بعد ثلاثة أيها السيدات و السادة

599
00:31:26,094 --> 00:31:26,845
. . واحد

600
00:31:29,473 --> 00:31:30,307
. . اثنان

601
00:31:32,309 --> 00:31:33,185
ثلاثة

602
00:31:43,445 --> 00:31:46,073
لكان سيكون رائعاً لو أن كل علاقة حب ثلاثية
عولجت باستخدام المشرط

603
00:31:46,156 --> 00:31:49,368
, لو كان هذا ممكن
لكنت طعنتني باستخدام مشرط رقم 10 منذ زمن بعيد

604
00:31:57,084 --> 00:31:57,876
كيف حالها؟

605
00:31:58,168 --> 00:31:59,461
أرجوكِ قولي لي أخبار جيدة

606
00:31:59,545 --> 00:32:02,881
, (لأنه عليّ أن أدخل و أخبر (مولي
و لا أريد أن أخبرها بأيّ شئ سئ

607
00:32:02,965 --> 00:32:04,508
الطبيبة (مونتجومري) على وصول

608
00:32:04,550 --> 00:32:07,886
و ستشرح لكِ كل شئ
. . لكن الطفلة

609
00:32:08,262 --> 00:32:10,222
(لورا)
(مولي) سمّتها (لورا)

610
00:32:10,514 --> 00:32:15,018
, لورا) . . ستحتاج إلى فترة شفاء)
لكنها ستكون بخير

611
00:32:16,979 --> 00:32:18,105
شكراً لكِ

612
00:32:18,272 --> 00:32:19,731
كنت خائفة للغاية

613
00:32:19,857 --> 00:32:22,401
شكراً لكِ

614
00:32:22,526 --> 00:32:25,279
ستسعد كثيراً لسماع هذا

615
00:32:25,404 --> 00:32:27,614
هذه هي ابنة أختكِ أتعلمين؟

616
00:32:29,992 --> 00:32:30,742
آسفة

617
00:32:31,869 --> 00:32:36,498
. . أنتِ لطيفة . كلاكما تبدوان
لطيفتان جداً

618
00:32:38,834 --> 00:32:41,336
لكنني لا أعرفكِ

619
00:32:43,463 --> 00:32:46,091
و أنتِ لستِ من عائلتي

620
00:32:57,644 --> 00:33:00,272
أنا أغلق بضع الأبهر
ماذا بعد؟

621
00:33:00,522 --> 00:33:05,527
نضع الابرة داخل الأورطي
لتحرير الهواء و لتحرير مشبك الصمام

622
00:33:06,653 --> 00:33:09,281
أنتِ تذكرينني بنفسي عندما كنت مستجدة

623
00:33:10,407 --> 00:33:10,949
حقاً؟

624
00:33:11,325 --> 00:33:12,784
. . أركز , منتبهة

625
00:33:13,327 --> 00:33:14,036
. . باردة

626
00:33:14,244 --> 00:33:16,705
أنا لا أعنيها بمعنى سئ
البرود رائع

627
00:33:17,372 --> 00:33:21,210
. . التواعد و الأصدقاء و العائلة
لو طلبتِ رأيي , هذه أمور مبالغ فيها

628
00:33:22,836 --> 00:33:24,922
حسناً , أخرجنا الأنابيب

629
00:33:25,672 --> 00:33:28,467
الأورطي يتوسع

630
00:33:28,967 --> 00:33:31,720
هناك نزيف حول خط
قطب الأورطي

631
00:33:31,762 --> 00:33:33,263
ضغط الدم 68 على 42

632
00:33:34,598 --> 00:33:35,474
. . رباه

633
00:33:36,266 --> 00:33:37,309
انها ينهار

634
00:33:37,392 --> 00:33:40,771
اعطوني قطب و مخطط صدى بسرعة

635
00:33:41,605 --> 00:33:43,649
لنتحرك يا جماعة
الوضع لا يبدو مطمئناً

636
00:33:49,988 --> 00:33:52,074
علينا أن نتحكم بالنزيف

637
00:33:52,324 --> 00:33:54,076
حسناً , لنعيد توصيله بالمجازة

638
00:33:54,117 --> 00:33:56,328
يمكنني وضع قنية أبهرية
في الأذين الأيمن

639
00:33:56,328 --> 00:33:58,121
وحدكِ؟ -
نعم -

640
00:33:59,248 --> 00:34:00,123
حسناً , فلتفعليها

641
00:34:03,377 --> 00:34:05,671
سنغير إلى القنية

642
00:34:08,715 --> 00:34:09,675
لماذا تفعل هذا؟

643
00:34:09,842 --> 00:34:12,261
لماذا تدعها الطبيبة (هان) تفعل هذا؟ -
لا , لا بأس -

644
00:34:12,594 --> 00:34:15,639
انها تصنع قطب سوطية
لقد قامت بذلك من قبل

645
00:34:18,392 --> 00:34:19,768
هكذا

646
00:34:23,897 --> 00:34:27,401
(عمل رائع أيتها الطبيبة (يانج

647
00:34:30,821 --> 00:34:33,949
(عمل الطبيبة (هان) كان ممتازاً يا (أومايلي

648
00:34:34,575 --> 00:34:36,535
لم أكن لأفعل أفضل من هذا

649
00:34:37,244 --> 00:34:38,078
. . الأمر فقط

650
00:34:40,247 --> 00:34:42,958
انت لا تعرف كيف سيستجيب الجسد

651
00:34:45,210 --> 00:34:46,461
. . كل جراحة

652
00:34:48,505 --> 00:34:50,048
يوجد شخص مختلف

653
00:34:52,009 --> 00:34:55,762
. . أنت فقط
لا تعرف

654
00:34:59,057 --> 00:35:00,434
لكن لا بأس الآن

655
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
لقد عبروا مرحلة الخطر

656
00:35:07,357 --> 00:35:08,525
(شكراً أيها الطبيب (بورك

657
00:35:17,409 --> 00:35:22,748
انه يؤثر على مستجدينني
أن يروا (يانج) بدون عقاب

658
00:35:23,248 --> 00:35:26,793
و أنا , أن أرى (بورك) بدون عقاب

659
00:35:27,586 --> 00:35:28,754
تراجعي

660
00:35:29,671 --> 00:35:31,590
حاولي تغيير منظوركِ

661
00:35:31,673 --> 00:35:34,760
, لن تكون هناك عواقب إذاً
لكليهما

662
00:35:34,885 --> 00:35:35,886
, ما الذي تريدينني ان أفعله

663
00:35:36,929 --> 00:35:37,930
, أطردهما

664
00:35:38,555 --> 00:35:39,765
أنهي حياتهما المهنية؟

665
00:35:40,307 --> 00:35:42,017
لقد اقترفوا خطأ كبير

666
00:35:42,309 --> 00:35:45,437
(و هذا ما حدث مع (ديني دوكيت -
لكن لم يقتلا أحد -

667
00:35:46,021 --> 00:35:49,858
و أنا قتلت -
أنتِ لم تقتلي (دوكيت) , و ما كنت لأقول أنكِ فعلتِ -

668
00:35:49,900 --> 00:35:52,444
(أنا كنت مسؤولة عن (إيزي ستيفنز

669
00:35:52,486 --> 00:35:53,612
كنت المسؤولة

670
00:35:53,779 --> 00:35:55,656
(و أنا المسؤولة عن (كريستينا يانج

671
00:35:56,323 --> 00:35:56,990
. . أنا

672
00:35:58,575 --> 00:36:00,744
هي النقطة المشتركة

673
00:36:00,994 --> 00:36:01,745
. . أنا

674
00:36:03,205 --> 00:36:05,832
فقدتهم
. . (كريستينا) و (إيزي)

675
00:36:06,041 --> 00:36:08,043
ليستا سواء

676
00:36:09,545 --> 00:36:10,295
. . (ميراندا)

677
00:36:11,880 --> 00:36:17,970
. . أنتِ من رباهم . . أنتِ من رباهم
. . كالأطفال

678
00:36:19,012 --> 00:36:22,724
و بعضهم أخطأ
و بعضهم خذلكِ

679
00:36:22,850 --> 00:36:24,142
. . بعضهم

680
00:36:27,396 --> 00:36:31,400
أتعرفين مدى القوة التي اتخذتها
, يانج) لتأتي إليّ)

681
00:36:31,984 --> 00:36:35,487
, و تبلغني عن طبيب مقيم
عن صديقها؟

682
00:36:37,114 --> 00:36:40,534
أترين مدى  نضجها؟

683
00:36:43,787 --> 00:36:47,958
. . أنتِ من رباهم
. . كالأطفال

684
00:36:50,169 --> 00:36:54,798
(و أحدهم بدأ يكون مثلكِ أيتها الطبيبة (بايلي

685
00:36:59,636 --> 00:37:01,096
وحدنا أخيراً

686
00:37:02,347 --> 00:37:03,432
نعم

687
00:37:05,559 --> 00:37:06,643
بيت)؟)

688
00:37:12,858 --> 00:37:14,776
لقد كان يوماً طويلاً

689
00:37:17,279 --> 00:37:18,322
حسناً

690
00:37:20,991 --> 00:37:27,581
, أخلد للنوم أنت
و سآتي في الصباح

691
00:37:34,087 --> 00:37:35,589
, في نهاية اليوم

692
00:37:35,964 --> 00:37:37,799
, عندما نصل له

693
00:37:38,550 --> 00:37:40,135
كل ما نريده حقاً

694
00:37:41,220 --> 00:37:43,138
. . هو أن نكون بالقرب من شخص

695
00:37:46,350 --> 00:37:47,476
لم تقدر على الفراق؟

696
00:38:09,998 --> 00:38:13,669
هذا الشئ إذاً
حيث نبقي مسافة بينه و بيننا

697
00:38:13,836 --> 00:38:16,547
. . و نتظاهر بعدم الاهتمام ببعضنا

698
00:38:17,422 --> 00:38:19,424
عادة ما يكون هراء

699
00:38:19,716 --> 00:38:21,134
أتريدين أن تدخلي؟

700
00:38:21,343 --> 00:38:23,512
لا
. . أنا فقط

701
00:38:24,388 --> 00:38:25,472
هل هي بخير؟

702
00:38:25,889 --> 00:38:27,641
انها جميلة

703
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
يمكننا أن نكون عائلتكِ

704
00:38:34,106 --> 00:38:34,982
لو أردتِ ذلك

705
00:38:35,983 --> 00:38:37,442
لديكِ أم , أعرف ذلك

706
00:38:37,651 --> 00:38:42,072
. . أنا لا أقول
أنا أقول فقط أنه يمكننا أن نكون عائلتكِ أيضاً

707
00:38:50,455 --> 00:38:55,169
لذا نحن نختار من نريد أن نكون بالقرب منه

708
00:39:01,008 --> 00:39:02,634
لا يمكنني تحمل هذا

709
00:39:02,718 --> 00:39:03,343
ماذا؟

710
00:39:03,468 --> 00:39:06,638
افصحوا عنها
(افصحوا عن (كريستينا

711
00:39:06,889 --> 00:39:09,474
. . (ميريدث) -
(عندما قطعتِ سلك مساعد القلب يا (إيزي -

712
00:39:09,600 --> 00:39:11,643
(هي من بقيت و قامت بعمل صورة الصدى لـ(ديني

713
00:39:11,852 --> 00:39:15,397
, أنت من خان (إيزي) مع الممرضة المصابة بالزهري
و مع ذلك ساعدتك في المذاكرة للاختبار

714
00:39:15,564 --> 00:39:18,066
, (و يا (جورج
"عندما كان الجميع يطلقون عليك "007

715
00:39:18,108 --> 00:39:19,526
"كانت تطلق عليّ "007

716
00:39:28,994 --> 00:39:32,122
افصحوا عنها فحسب

717
00:39:38,378 --> 00:39:40,005
لا بأس

718
00:39:43,091 --> 00:39:44,051
آسفة

719
00:39:51,433 --> 00:39:55,771
لم لا تهتمين بأموركِ؟
أتعلمين , ما خطبكِ؟

720
00:39:56,355 --> 00:40:00,317
أنتِ أختي و عائلتي
أنتِ كل ما لديّ

721
00:40:01,860 --> 00:40:04,238
. . و حينما تختار هؤلاء الأشخاص

722
00:40:05,405 --> 00:40:06,657
أنا تعبة للغاية

723
00:40:08,992 --> 00:40:10,285
أعرف
و أنا كذلك

724
00:40:10,869 --> 00:40:12,913
. . نميل للبقاء معهم

725
00:40:16,750 --> 00:40:20,963
أردت فقط أن أطمأن على والدك و على حاله

726
00:40:21,004 --> 00:40:22,840
بخير
انه يرتاح , لكنه بخير

727
00:40:26,218 --> 00:40:26,635
حسناً

728
00:40:28,428 --> 00:40:28,846
حسناً

729
00:40:32,599 --> 00:40:34,309
لا يهم كم جرحناهم

730
00:40:38,230 --> 00:40:39,439
مرحباً -
مرحباً -

731
00:40:41,984 --> 00:40:44,319
(سأذهب إلى الأعلى مع الطبيب (بورك

732
00:40:44,486 --> 00:40:45,946
يريدني أن ألقي نظرة على كتفه

733
00:40:46,029 --> 00:40:47,698
سأغيب لبعض الوقت
لا تنتظرينني , اتفقنا؟

734
00:40:48,448 --> 00:40:48,991
اتفقنا

735
00:40:49,741 --> 00:40:52,703
. . الأشخاص الذين يبقون معك إلى نهاية اليوم

736
00:40:55,330 --> 00:40:58,709
هؤلاء هم من يستحقون حبك لهم

737
00:41:01,879 --> 00:41:05,007
و بالطبع , أحياناً يكون القرب
. . قريب للغاية

738
00:41:05,048 --> 00:41:07,342
لم يمكنني البقاء مع هذا الرجل
. . لا أهتم ان كان

739
00:41:07,426 --> 00:41:09,678
, (والد (ميريدث
, لا أستطيع التحمل فحسب

740
00:41:09,678 --> 00:41:10,554
. . (و (ريتشارد

741
00:41:10,804 --> 00:41:11,221
. . هو

742
00:41:12,055 --> 00:41:13,724
. . هو

743
00:41:20,814 --> 00:41:21,857
. . لا

744
00:41:34,912 --> 00:41:37,039
(ميريدث)

745
00:41:40,042 --> 00:41:41,335
أماه؟

746
00:41:50,093 --> 00:41:53,931
. . أحياناً يحتل الفراغ الشخصي

747
00:41:56,225 --> 00:41:58,852
و قد يكون هذا ما تحتاجه بالضبط

748
00:42:00,354 --> 00:42:24,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ستة أيام : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

