1
00:00:00,834 --> 00:00:02,586
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,421
أنتِ و (بورك) , هل أنتما على وفاق؟

3
00:00:04,546 --> 00:00:05,881
نحن نعيش في صمت

4
00:00:05,964 --> 00:00:08,091
هذه اليد تساوي مليونين دولار

5
00:00:08,258 --> 00:00:09,384
أريدها أن تعالج

6
00:00:09,468 --> 00:00:11,553
. . مارك) و أنا)
لم تكن علاقة عابرة

7
00:00:11,637 --> 00:00:12,513
كنت مغرمة به

8
00:00:12,638 --> 00:00:13,680
على الأقل , كنت أظن انا كذلك

9
00:00:13,847 --> 00:00:16,642
أختكِ (مولي) دخلت المستشفى
لاجراء جراحة قيصرية طارئة

10
00:00:16,642 --> 00:00:17,476
مولي) ليست أختي)

11
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
انها أختكِ
لديكما نفس الوالد

12
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
لماذا لم تبقَ من أجلنا؟

13
00:00:21,480 --> 00:00:23,774
فعلت ذلك
حاولت

14
00:00:23,857 --> 00:00:25,108
لماذا لم تحاول أكثر؟

15
00:00:25,150 --> 00:00:27,236
أنت رسمياً لا تعمل في خدمتي

16
00:00:27,319 --> 00:00:29,530
, لكن لعلمك
أظن انك ستفتقدني

17
00:00:29,613 --> 00:00:32,699
, هارولد أومايلي) , 63 عاماً)
تم تشخيصه بالاصابة بسرطان المرئ

18
00:00:32,699 --> 00:00:34,326
و ورم أبهري

19
00:00:34,409 --> 00:00:37,079
أتظن أنني أريد أن أموت
و أدع ابني هو المسؤول؟

20
00:00:37,120 --> 00:00:38,789
لن تموت

21
00:00:55,013 --> 00:00:56,014
صباح الخير

22
00:00:58,725 --> 00:01:00,519
هل كنت تراقبني و أنا نائمة؟

23
00:01:00,561 --> 00:01:01,186
ربما

24
00:01:01,478 --> 00:01:04,439
هل أنت مختل تراقب النساء و هن نائمات؟

25
00:01:05,274 --> 00:01:05,983
ربما

26
00:01:15,993 --> 00:01:17,786
(إيزي) -
ما الأمر؟ -

27
00:01:20,539 --> 00:01:23,375
لقد أوقعت 8.7 ملايين دولار
على الأرض

28
00:01:24,960 --> 00:01:25,544
ثم؟

29
00:01:28,005 --> 00:01:31,675
يجب ألا أوقع 8.7 ملايين دولار على الأرض

30
00:01:34,678 --> 00:01:36,096
عليكِ أن تصرفي هذا الشيك

31
00:01:38,098 --> 00:01:38,682
. . (جورج)

32
00:01:39,391 --> 00:01:40,767
والدك سيخضع لجراحة غداً

33
00:01:40,767 --> 00:01:44,271
أهناك أيّ احتمال أنك توجّه حماسك
في الاتجاه الخاطئ؟

34
00:01:44,563 --> 00:01:46,356
لا , لا يوجد احتمال

35
00:01:46,732 --> 00:01:48,817
هذا الشيك يفسد صباحي
كل يوم

36
00:01:48,942 --> 00:01:50,194
انه ينتمي في المصرف

37
00:01:50,319 --> 00:01:53,530
. . هلا من فضلكِ
. . كخدمة لي

38
00:01:54,031 --> 00:01:57,618
. . هلا فقط
تضعيه في المصرف؟ أرجوكِ

39
00:01:57,826 --> 00:01:59,745
لا

40
00:02:00,579 --> 00:02:03,665
لكن . . لو كنت لطيفاً معي
, السبع الدقائق القادمة

41
00:02:03,749 --> 00:02:06,293
سأقلّك إلى العمل

42
00:02:16,053 --> 00:02:18,347
!أنتِ لا تستحقين 8.7 ملايين دولار

43
00:02:18,555 --> 00:02:21,350
صحيح
صحيح

44
00:02:25,896 --> 00:02:28,482
كيف حال (بورك)؟ -
لا أعرف -

45
00:02:28,565 --> 00:02:29,191
هي لا تعرف

46
00:02:29,274 --> 00:02:31,777
, لقد خضع لجراحة البارحة
و أنتِ لا تعرفين كيف حاله؟

47
00:02:31,902 --> 00:02:32,861
انهما لا يتحدثان إلى بعضهما

48
00:02:32,945 --> 00:02:33,946
ظننت أنكما تصالحتما

49
00:02:34,112 --> 00:02:37,407
تصالحا , نوعاً ما -
لكنها مازلت لا تتحدث إليه؟ -

50
00:02:37,449 --> 00:02:38,700
هو من لا يتحدث إليّ

51
00:02:38,784 --> 00:02:40,202
هما لا يتحدثان إلى بعضهما

52
00:02:40,285 --> 00:02:40,911
حسناً

53
00:02:40,994 --> 00:02:42,955
هل سألتِ (ديريك) عن حالة يد (بورك)؟

54
00:02:43,038 --> 00:02:44,665
لا أريد أن أتورط في هذا

55
00:02:44,706 --> 00:02:47,709
ديريك) و أنا سعيدان)
هلا نبقي الحال هكذا لفترة أطول؟

56
00:02:47,793 --> 00:02:50,295
كما تعلمين , يمكنكِ التغاضي عن كبريائكِ
و تسأليه بنفسكِ

57
00:02:50,337 --> 00:02:51,797
لا أظن أن لديها الشجاعة اللازمة

58
00:02:51,922 --> 00:02:53,590
(لقد جرحتني يا (أليكس

59
00:02:55,050 --> 00:02:56,134
(جورجي)

60
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
!هدوء

61
00:03:01,348 --> 00:03:04,893
!هدوء يا جماعة

62
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:07,396 --> 00:03:09,439
من سيعرض الحالة؟

64
00:03:09,606 --> 00:03:11,316
هل يمكن لـ(جورج) أن يعرضها؟
انه بارع جداً

65
00:03:11,358 --> 00:03:13,777
(هيا يا (جورجي
!مرحى

66
00:03:13,819 --> 00:03:14,862
هيا
هيا

67
00:03:17,406 --> 00:03:19,867
. . هارولد أومايلي) , 63 عاماً , الحالة)

68
00:03:19,908 --> 00:03:21,493
خضع لجراحة تغيير صمام

69
00:03:21,618 --> 00:03:26,582
الأشعة الصباحية لم تظهر انخماص
بعد تلك الجراحة العنيفة

70
00:03:26,623 --> 00:03:30,544
سيخضع لجراحة استئصال مرئ فرجي
غداً صباحاً في التاسعة

71
00:03:32,838 --> 00:03:33,589
هذا كل شئ

72
00:03:41,013 --> 00:03:47,978
للفترة القادمة , أظن على باقي أفراد تلك العائلة الكبيرة
أن تنتظر بالخارج في غرفة الانتظار

73
00:03:48,020 --> 00:03:50,105
, لفترة يا رفاق
و بعدها يمكنكم العودة

74
00:03:54,026 --> 00:03:55,611
كيف تشعر يا سيد (أومايلي)؟

75
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
انه بخير

76
00:03:57,446 --> 00:03:58,614
أكثر من بخير" كما قال"

77
00:03:58,822 --> 00:04:00,449
, لهذا دعونا الجميع للقدوم إلى هنا اليوم

78
00:04:00,532 --> 00:04:02,284
, لأننا نظن أنه بعد اليوم

79
00:04:02,743 --> 00:04:04,995
ربما لن يكون بخير لفترة طويلة

80
00:04:05,078 --> 00:04:09,041
, بعد الجراحة
سنبدأ بالعلاج الكيميائي؟

81
00:04:09,124 --> 00:04:12,961
النظام المتبع سيتوقف عمّا
(سنجده في الجراحة يا (هارولد

82
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
ما الذي تعنيه بعمّا ستجدوه؟

83
00:04:15,464 --> 00:04:16,423
(جراي)

84
00:04:17,174 --> 00:04:20,302
لا يوجد الكثير يمكن معرفته من
, من الفحوصات و النتائج المعملية

85
00:04:20,385 --> 00:04:23,680
لذا عليهم القاء نظرة متفحصة
لمعرفة مدى انتشار السرطان

86
00:04:23,889 --> 00:04:27,434
, لو انه انتشر
هذا سيغير مدة العلاج الكيميائي الذي سيحتاجه؟

87
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
هذا يغير الكثير

88
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
مثل ماذا؟

89
00:04:32,981 --> 00:04:36,527
سأدع اختصاصي الأورام يشرح لك
(ذلك لاحقاً اليوم يا (هارولد

90
00:04:36,735 --> 00:04:41,240
و الطبيبة (جراي) ستخضعك لعدة فحوصات أخيرة
قبل الجراحة

91
00:04:41,323 --> 00:04:46,161
. . إذاً -
يفضل إذاً أن تصرف الحفلة -

92
00:04:51,583 --> 00:04:56,839
(أيها الطبيب (شيبارد
يد الطبيب (بورك) . . هل عاني من أيّ ارتعاش؟

93
00:04:57,047 --> 00:04:58,006
هذا سريّ

94
00:04:58,131 --> 00:04:59,675
لكنني . . لكنني أحد أطبائه

95
00:04:59,758 --> 00:05:01,885
و أنتِ كذلك صديقته
اسأليه بنفسكِ

96
00:05:02,678 --> 00:05:05,055
صباح الخير
من سيعرض الحالة؟ صباح الخير

97
00:05:05,138 --> 00:05:09,935
بريستون بورك) , خرج من الجراحة منذ يوم)
لاستئصال ورم دموي ضاغط على أعصاب ذراعه

98
00:05:10,018 --> 00:05:12,896
, لم يصب بحمى
و أنشطة شرايينه مستقرة طوال الليل

99
00:05:13,105 --> 00:05:15,065
الشقوق نظيفة و لا توجد علامات عدوى

100
00:05:15,107 --> 00:05:17,025
آخر جرعة مورفين أخذها
في الثانية هذا الصباح

101
00:05:17,234 --> 00:05:18,277
اسأليه عن يده

102
00:05:19,736 --> 00:05:20,362
اسأليه أنتِ

103
00:05:20,487 --> 00:05:21,697
لا , انه سؤال واحد فحسب

104
00:05:23,198 --> 00:05:23,949
. . (أيتها الطبيبة (يانج

105
00:05:24,157 --> 00:05:25,909
أهناك شئ تريدين أن تشاركيه مع المجموعة؟

106
00:05:29,538 --> 00:05:31,331
لا يا سيدتي
معذرة

107
00:05:31,957 --> 00:05:33,417
(تبدو بخير يا (بريستون

108
00:05:34,126 --> 00:05:37,462
كن لطيفاً مع الممرضات -
سأفعل ما بوسعي -

109
00:05:38,255 --> 00:05:42,759
جراحة والدك اليوم يا (أومايلي)؟ -
غداً -

110
00:05:55,147 --> 00:05:57,774
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
أجل -

111
00:05:58,483 --> 00:06:01,361
. . هل بامكانكِ أن

112
00:06:02,362 --> 00:06:03,447
جنف؟

113
00:06:04,239 --> 00:06:07,159
يبدو أنه عيب ولادي -
يبدو أنه مؤلم -

114
00:06:11,580 --> 00:06:13,123
إلى ماذا تحدقون؟

115
00:06:13,582 --> 00:06:17,836
حقاً , ان كنتم تظنون أني تلك الفتاة
, البريئة و الطيبة

116
00:06:17,961 --> 00:06:20,797
, هذا ليس صحيحاً
لذا قوموا بما تعملونه

117
00:06:24,092 --> 00:06:25,177
(ستيفنز)

118
00:06:28,222 --> 00:06:31,517
هيذر دوجلاس) , 17 عاماً , لها تاريخ)
مع متلازمة فاتر

119
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
و هي عبارة عن؟

120
00:06:32,684 --> 00:06:39,233
متلازمة فاتر هي حالة جينية التي تؤثر على الفقرات البطنية
و الشرج و الرغامي و المرئ و الكلى

121
00:06:39,441 --> 00:06:41,193
يا للروعة
لنكافئ هذه الفتاة

122
00:06:41,401 --> 00:06:43,070
لقد حفظت مختصر الطب بأكمله

123
00:06:43,195 --> 00:06:46,490
و الذي بامكاني أن أؤكد أنه أسهل بكثير
من العيش بحالتي

124
00:06:46,949 --> 00:06:48,075
(ستيفنز)

125
00:06:48,492 --> 00:06:49,826
صحيح

126
00:06:50,369 --> 00:06:54,873
. . (هيذر)
هنا من أجل تفيت حصوات في كليتها

127
00:06:54,915 --> 00:06:58,502
و رأب الصدر من أجل
تخفيف الضغط على رئتيها

128
00:06:58,794 --> 00:06:59,461
. . هل يمكنني أن أسأل

129
00:06:59,545 --> 00:07:01,713
, أعرف أنني هنا لازالة بعض الأضلاع

130
00:07:01,713 --> 00:07:04,216
هل فكرتما من قبل بحل جذري

131
00:07:04,716 --> 00:07:05,926
لمعالجة انحناء العمود الفقري؟

132
00:07:06,343 --> 00:07:08,470
لنرَ
, "لو تعنين بـ"جذري

133
00:07:08,595 --> 00:07:11,557
, أن نضع قضيب حديدي في عمودي الفقري

134
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
, فنعم إذاً
لقد حاولنا

135
00:07:13,642 --> 00:07:15,102
لكن القضيب انحنى

136
00:07:16,228 --> 00:07:20,399
, ازالة حصوات الكلى قد تبدو شئ ثانوي
لكنها سوف تحسن مستوى حياتكِ

137
00:07:20,607 --> 00:07:23,819
حقاً؟
هذه الجراحة سوف تجعلني أمارس الحب؟

138
00:07:24,027 --> 00:07:25,404
(كفى يا (هيذر

139
00:07:25,529 --> 00:07:29,783
, معذرة يا أمي
, لكنها تتحدث عن تحسين مستوى حياتي

140
00:07:30,158 --> 00:07:33,620
و أظن أن الأطباء لا يسمح لهم باعطاء
وعود لا يستطيعون المحافظة عليها

141
00:07:37,374 --> 00:07:42,254
, (لورا جراي تومبسون)
ولدت منذ 4 أيام برتق صائمي

142
00:07:42,462 --> 00:07:45,174
تم تعديله جراحياً
. . أظهرت بعد الجراحة

143
00:07:45,424 --> 00:07:47,843
معذرة
هل أنا أقاطعكم؟

144
00:07:47,926 --> 00:07:52,222
, امها و جدتها مصابتان بالبرد
و طلبا مني معرفة المستجدات

145
00:07:52,514 --> 00:07:55,809
(انها بخير يا سيد (جراي
سنخرج من هنا بعد لحظات

146
00:07:58,145 --> 00:08:01,064
ما الذي كنتِ تقولينه أيتها الطبيبة (جراي)؟

147
00:08:01,440 --> 00:08:06,987
. . معذرة
سوف أعود لاحقاً

148
00:08:12,910 --> 00:08:16,538
جراي)؟)

149
00:08:17,080 --> 00:08:22,711
, (لورا جراي تومبسون)
أظهرت الأشعة هذا الصباح توسع في أحشائها

150
00:08:22,878 --> 00:08:27,174
علينا أن نحقنها شرجياً بالباريوم
لنتأكد من عدم وجود تضييق داخلي

151
00:08:30,385 --> 00:08:33,639
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الحادية عشر
"ستة أيام : الجزء الأول"

152
00:08:36,099 --> 00:08:39,019
أريد منكِ أيتها الطبيبة (جراي) أن تبقي
مع السيد (أومايلي) هذا الاسبوع

153
00:08:39,061 --> 00:08:44,107
(الوهدة يا (يانج) . (كراف) مع (سلون
(أعدي (هيذر دوجلاس) للجراحة يا (ستيفنز

154
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
(أومايلي) -
نعم -

155
00:08:45,526 --> 00:08:47,402
ستأخذ بقية الأسبوع أجازة؟ -
نعم يا سيدتي -

156
00:08:47,444 --> 00:08:50,572
خذ بقية اليوم أجازة أيضاً , ابقَ مع عائلتك -
شكراً لكِ -

157
00:08:50,781 --> 00:08:54,326
, (كلما تتطور الأمور مع أبي أيتها الطبيبة (بايلي

158
00:08:54,952 --> 00:08:58,038
. . كما تعلمين , أحياناً
, مع العائلات . . نحن ندللهم

159
00:08:58,539 --> 00:09:01,750
بكلام معسول
سيكون جيداً لو كنتِ صريحة معي بالتطورات

160
00:09:02,584 --> 00:09:04,795
حسناً -
شكراً -

161
00:09:05,379 --> 00:09:08,048
(أيتها الطبيبة (بايلي
(أيتها الطبيبة (بايلي

162
00:09:08,090 --> 00:09:12,052
, أعرف انه من المفترض أن أعدها فقط
لكن هل هناك فرصة كي أشترك في جراحة (هيذر دوجلاس)؟

163
00:09:12,135 --> 00:09:14,555
أقصد , مريض بمتلازمة فاتر شئ لا نراه دائماً -
لا -

164
00:09:14,888 --> 00:09:15,764
لكنني مستعدة

165
00:09:16,431 --> 00:09:17,432
أنا مستعدة

166
00:09:17,850 --> 00:09:19,977
طبيبكِ النفسي لم يؤكد ذلك

167
00:09:20,018 --> 00:09:24,231
انه . . فعلت كل شئ
, طلبه هو مني , كل شئ

168
00:09:25,315 --> 00:09:27,359
, عدا صرف الشيك
. . مما يعني

169
00:09:27,401 --> 00:09:31,196
مهلاً , أنتِ لم تصرفي شيك
بحوالي 9 ملايين دولار بعد؟

170
00:09:31,238 --> 00:09:32,281
. . هذا

171
00:09:32,823 --> 00:09:34,449
انه يتصرف بطريقة غير عقلانية

172
00:09:34,533 --> 00:09:36,285
. . هذا الشيك ليس له علاقة بأيّ

173
00:09:36,159 --> 00:09:40,163
ما يعتبر غير عقلاني هو فقدانكِ
ما يقرب ألاف الدولارات يومياً كفائدة

174
00:09:40,205 --> 00:09:43,000
هذا غير عقلاني
, يبدو أنكِ لا تتصرفين بعقلانية بعد

175
00:09:43,375 --> 00:09:46,461
و الذي , على ما أظن , هي النقطة التي
يريد طبيبكِ النفسي توضيحها

176
00:09:49,590 --> 00:09:51,717
أريد تحليل السرطان و الكيميائيات
(الخاصة بـ(هارولد أومايلي

177
00:09:51,758 --> 00:09:52,885
أريد نتائج هذه الاختبارت بسرعة

178
00:09:53,427 --> 00:09:55,220
"كل شخص يحتاج أشياءه "بسرعة

179
00:09:55,387 --> 00:10:00,684
, نعم . و في أرجاء هذه المستشفى
"هناك أناس يموتون بينما تتحدث معي بتفاهة عن "بسرعة

180
00:10:04,188 --> 00:10:07,524
هل أنتِ بخير؟ -
و لم لا أكون بخير؟ -

181
00:10:08,150 --> 00:10:11,361
. . والدكِ؟ يجعلكِ تتصلبين في الدورات
رباه , هذا مرعب

182
00:10:11,653 --> 00:10:16,033
شكراً -
حسناً , هذا لم يكن مرعباً؟ -

183
00:10:17,367 --> 00:10:21,580
أتمنى فقط أن تصبح الطفلة بخير و تعود للمنزل
و يعود (ثاتشر) معها

184
00:10:22,122 --> 00:10:23,248
هل هذا خطأ؟

185
00:10:23,540 --> 00:10:27,461
, الخطأ سيكون
لو أنكِ تمنيتِ ألا تصبح الطفلة بخير

186
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
جيد
شكراً

187
00:10:30,297 --> 00:10:35,802
, كما تعلمين , لو أردتِ أن تشكرينني
يمكنكِ سأل (ديريك) عمّا ان أصيب (بورك) بأيّ ارتعاش

188
00:10:36,512 --> 00:10:39,556
تحدثي إليه -
لا . لأنه سيفوز حينها -

189
00:10:39,806 --> 00:10:40,557
يفوز بماذا؟

190
00:10:44,853 --> 00:10:45,812
انسي الأمر

191
00:10:48,982 --> 00:10:49,942
هل لديكِ والد؟

192
00:10:52,194 --> 00:10:54,530
لديّ زوج أم

193
00:10:55,030 --> 00:10:57,407
هو لطيف
أقابله في المناسبات

194
00:11:01,828 --> 00:11:04,456
ما الذي أخبرتك به يا (كراف) حيال
مخططاتي؟

195
00:11:04,456 --> 00:11:07,167
أحب أن يتم ترتيب مخططات ما قبل الجراحات
قبل مخططات ما بعد الجراحات

196
00:11:07,251 --> 00:11:09,586
هل تحب اضاعة وقتي؟
هل هذا ممتع لك؟

197
00:11:09,753 --> 00:11:10,420
لا يا سيدي

198
00:11:10,504 --> 00:11:11,380
رتبها بالطريقة الصحيحة إذاً

199
00:11:11,839 --> 00:11:14,967
هل تحب الاساءة للمستجدين؟
هل هذا ممتع لك؟

200
00:11:15,008 --> 00:11:16,301
نعم , هذا ممتع

201
00:11:16,426 --> 00:11:20,097
, و في حالة ان نسيتِ
(لا يحق لكِ أن تكلميني هذا الاسبوع يا (أديسون

202
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
ليس هذا الاسبوع

203
00:11:23,267 --> 00:11:24,935
انه مغفل

204
00:11:26,812 --> 00:11:29,439
ليس هذا الاسبوع

205
00:11:30,440 --> 00:11:31,859
أنتِ تعرفين (شيبارد) جيداً , صحيح؟

206
00:11:32,025 --> 00:11:35,737
, شعره كثيف , الكثير من النساء
يحب المصاعد و السير على الشواطئ لفترات طويلة

207
00:11:35,779 --> 00:11:37,739
ما هي أفضل طريقة لجعله يقوم بشئ؟

208
00:11:37,906 --> 00:11:38,782
ما نوع هذا الشئ؟

209
00:11:39,032 --> 00:11:41,535
استشارة لم تطلبها المريضة

210
00:11:41,577 --> 00:11:43,996
لكن طبيبة التقويم تظن أنه
من الأفضل للمريضة سماع الاستشارة

211
00:11:44,037 --> 00:11:47,916
شيبارد) يظن أنه  مشغولاً و مهماً أكثر)
من أيّ شخص آخر

212
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
جرّاح أعصاب تقليدي

213
00:11:49,459 --> 00:11:51,295
بالضبط -
حسناً , إذاً؟ -

214
00:11:51,336 --> 00:11:54,256
سيرفض إلى أن تحدقين فيه

215
00:11:54,381 --> 00:11:55,257
أحدق فيه"؟"

216
00:11:55,966 --> 00:11:58,302
تحدقين فيه

217
00:12:12,691 --> 00:12:15,944
أنت أكثر اثارة من أن تكوني طبيبة -
حسناً

218
00:12:18,322 --> 00:12:21,825
أقصد , ألا ينظر إليكِ الناس على أنكِ
غبية؟

219
00:12:24,494 --> 00:12:26,997
أقول فقط , أنتِ لن تكوني
في جراحتي , صحيح؟

220
00:12:27,122 --> 00:12:28,916
لأنني صغيرة على أن أموت

221
00:12:29,708 --> 00:12:31,919
لن أكون في جراحتكِ

222
00:12:32,169 --> 00:12:35,589
أترين؟ كنت أعرف
أنتِ لستِ طبيبة

223
00:12:35,714 --> 00:12:39,051
أنا طبيبة
. . لأنه فقط حين

224
00:12:39,593 --> 00:12:45,599
, مات خطيبي منذ فترة قريبة
فقدت صوابي , فلا جراحات لي لفترة

225
00:12:49,853 --> 00:12:53,690
هذا يثبت عكس نظريتي أن
حياة الشقراوات غير مقرفة

226
00:12:57,069 --> 00:12:59,446
أعتذر لكِ عن تصرفي بوقاحة معكِ

227
00:12:59,947 --> 00:13:04,618
حسناً . . أنتِ متألمة
أحياناً أكون وقحة بدون أيّ سبب على الاطلاق

228
00:13:09,831 --> 00:13:10,874
(أيها الطبيب (شيبارد -
نعم -

229
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
آسفة على ازعاجك
, أعرف أنك مشغول جداًَ

230
00:13:12,876 --> 00:13:15,963
هناك فتاة في 17 من عمرها
مصابة بجنف شديد جراء متلازمة فاتر

231
00:13:15,963 --> 00:13:18,841
هي هنا من أجل استئصال الحصوات
, لأن أضلاعها تضغط على رئتيها

232
00:13:18,841 --> 00:13:22,261
خضعت بالفعل لجراحتين لتقويم العمود الفقري
و تركيب قضيب حديدي

233
00:13:22,302 --> 00:13:25,389
و لم يفلح
انها منحينة بشدة , و هذا مقرف حقاً

234
00:13:25,472 --> 00:13:28,225
مقرف حقاً" أهذا هو تعبيركِ المهني؟"

235
00:13:29,268 --> 00:13:33,021
تعبيري المهني هو أنه يمكننا مساعدتها

236
00:13:33,856 --> 00:13:35,649
أنا مشغول جداً اليوم

237
00:13:42,406 --> 00:13:44,241
سأعود للاستشارة في الصباح

238
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
أنا محدقة بارعة

239
00:13:56,545 --> 00:13:59,339
هل يمكنني مخاطبتكما أيها الطبيبان؟

240
00:13:59,464 --> 00:14:02,801
كيف حالك يا (هارولد)؟ -
أنا بخير . على ما يرام -

241
00:14:02,926 --> 00:14:05,470
. . الأمر أن اختصاصي الأورام

242
00:14:06,305 --> 00:14:11,810
, قال لو أن السرطان موجود في أعضاء أخرى

243
00:14:12,311 --> 00:14:15,147
قال أنه ربما لن تتابعا الجراحة

244
00:14:15,397 --> 00:14:16,273
(هذا صحيح يا (هارولد

245
00:14:16,815 --> 00:14:21,612
, لو أن السرطان انتشر إلى أعضاء أخرى
قد يعرض ذلك شفائك للخطر

246
00:14:21,820 --> 00:14:25,240
, لو أنكما لم تتابعا و صرفتماني إلى المنزل
, أحصل على ماذا

247
00:14:25,490 --> 00:14:27,075
عدة أسابيع لأعيشها؟

248
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
قد تحصل على . . أسابيع أو شهور , نعم -
لا -

249
00:14:32,456 --> 00:14:37,503
, لا , عليكما استئصال الورم كله
يمكنني النجاة من هذا . أعرف أني أستطيع

250
00:14:37,878 --> 00:14:39,713
عائلة (أومايلي) مقاتلة

251
00:14:39,838 --> 00:14:43,383
. . ليست فكرة جيدة يا سيد (أومايلي) أن

252
00:14:42,591 --> 00:14:43,842
. . كما تعلمان , زوجتي

253
00:14:45,886 --> 00:14:49,932
اننا متزوجان منذ 40 عاماً
. . أنا أدفعها للجنون , لكن

254
00:14:50,891 --> 00:14:54,645
أربعون عاماً . انها تحتاجني
عائلتي تحتاجني

255
00:14:55,395 --> 00:14:59,399
لن أسمح لكما بألا تتابعا و تخبروهم أنه لا
يوجد شئ يمكنكما فعله بينما أعرف أنه يمكنني النجاة

256
00:15:00,317 --> 00:15:01,652
. . لذا أنا

257
00:15:02,319 --> 00:15:04,154
أريدكما أن تعداني

258
00:15:05,197 --> 00:15:07,991
أريدكما أن تستئصلا الورم كله

259
00:15:08,450 --> 00:15:10,869
(وظيفتي يا سيد (أومايلي

260
00:15:11,954 --> 00:15:14,206
هو فعل كل ما بوسعي من أجلك طبياً
. . بعد

261
00:15:14,122 --> 00:15:18,168
عدم المتابعة و ارسالي للمنزل لأموت
, ليس أفضل شئ لي

262
00:15:20,504 --> 00:15:24,216
ليس طبياً و لا أيّ شئ آخر

263
00:15:24,800 --> 00:15:30,430
. . أرجوكما
استئصلا الورم كله

264
00:15:35,853 --> 00:15:38,272
اتفقنا

265
00:15:41,567 --> 00:15:42,734
اتفقنا؟

266
00:15:55,706 --> 00:15:58,417
هذا تحت قسم السرية؟

267
00:15:58,834 --> 00:16:01,962
, لو كنتِ تسألين عن اخبار ابنه
فلا تخبريه

268
00:16:18,312 --> 00:16:20,105
أنت تراقبني و أنا نائمة مجدداً؟

269
00:16:20,189 --> 00:16:22,441
, أنتِ لطيفة بينما أنتِ نائمة
ما يسعني أن أقوله؟

270
00:16:23,400 --> 00:16:26,320
نعم , لكن ألا تنام؟
لماذا تستيقظ دائماً قبل المنبه؟

271
00:16:26,403 --> 00:16:29,198
نومي خفيف
الأمر ليس هاماً

272
00:16:29,531 --> 00:16:30,991
أيقظك شيئاً إذاً

273
00:16:31,241 --> 00:16:32,659
الأمر ليس هاماً

274
00:16:36,496 --> 00:16:37,664
. . الأمر فقط

275
00:16:38,749 --> 00:16:40,459
أنتِ تشخـّرين -
ماذا؟ -

276
00:16:40,792 --> 00:16:43,670
أنا لا أشخـّر -
بلى , تشخـّرين . أنا أحب ذلك -

277
00:16:43,837 --> 00:16:46,965
أجد هذا جميلاً كيف أن مثل هذه
الضوضاء الكبيرة تأتي من شخص صغير

278
00:16:48,300 --> 00:16:50,677
أتعلم ما هو الجميل حقاً؟ رائحة فمك الصباحية -
ماذا؟ -

279
00:16:52,137 --> 00:16:54,264
معذرة
ماذا؟

280
00:16:54,765 --> 00:16:59,728
, أنا أقول , بما أنك تستيقظ قبلي
ربما عليك أن تنظف أسنانك

281
00:17:00,812 --> 00:17:02,189
هذا هو تنظيف أسناني

282
00:17:03,815 --> 00:17:04,566
شكراً

283
00:17:09,279 --> 00:17:11,532
الجراحة اليوم؟ -
أجل -

284
00:17:12,157 --> 00:17:14,535
أنا بخير -
نعم . لديّ احساس جيد حيال هذا -

285
00:17:15,202 --> 00:17:16,578
حقاً؟ -
حقاً -

286
00:17:17,204 --> 00:17:20,541
أنا لم أخبز لك شيئاً -
شكراً -

287
00:17:33,095 --> 00:17:35,138
كابوتشينو جاف

288
00:17:35,305 --> 00:17:38,433
على الأقل هناك شئ جاف هنا
هل تتوقف عن المطر هكذا بغزارة؟

289
00:17:38,517 --> 00:17:39,309
لا في الحقيقة

290
00:17:39,601 --> 00:17:40,644
عظيم
سرني سماع ذلك

291
00:17:41,895 --> 00:17:43,814
ما هذا يا (كراف)؟
فانيليا؟

292
00:17:44,231 --> 00:17:47,276
أتحاول أن تسممني أم تحاول
أن تجعل يومي أسوأ؟

293
00:17:47,359 --> 00:17:47,609
(مارك)

294
00:17:48,235 --> 00:17:49,403
لابد أن عامل عربة القهوة أخطأ

295
00:17:49,486 --> 00:17:52,114
, أتعلم , لو أنك لم تستطع تولي أمر القهوة
لا تستطيع إذاً تولي جراحة التجميل

296
00:17:52,197 --> 00:17:55,659
ربما عليك أن تعود إلى القسم النسائي
حيث كل شئ أسفنجي و وردي

297
00:17:58,704 --> 00:18:00,706
أسفنجي و وردي

298
00:18:00,831 --> 00:18:05,043
(أظن أن هذا صحيح , هناك جراحة ممتازة اليوم يا (كراف
لو أردت المشاركة

299
00:18:10,132 --> 00:18:11,800
(صباح الخير أيها الطبيب (بورك

300
00:18:13,260 --> 00:18:15,095
انه صباح رائع

301
00:18:15,846 --> 00:18:17,723
صباح جميل

302
00:18:18,390 --> 00:18:20,350
أحب مشاهدة المطر

303
00:18:20,767 --> 00:18:22,978
أتشعر بخير؟
لا يوجد ألم؟

304
00:18:23,812 --> 00:18:25,480
أشعر على ما يرام

305
00:18:26,648 --> 00:18:33,530
. . و . . يدك . . يدك اليمنى
أهي بخير؟

306
00:18:36,992 --> 00:18:42,664
(معذرة يا (أوليفيا) عليكِ أن تخبري الطبيبة (يانج
أنني لست مستعداً لاخبارها بذلك

307
00:18:44,917 --> 00:18:48,504
صحيح . حسناً إذاً
معذرة

308
00:18:57,095 --> 00:18:58,680
أتعرف أن (كريستينا) تراقب غرفتك؟

309
00:18:58,889 --> 00:18:59,765
أعرف

310
00:19:01,099 --> 00:19:01,975
والدك؟

311
00:19:02,059 --> 00:19:05,145
نعم
. . والدي سيخضع للجراحة اليوم

312
00:19:05,896 --> 00:19:08,857
هناك 50 بالمئة احتمالية هنا

313
00:19:09,107 --> 00:19:12,236
. . (أومايلي)
, هذه احصائيات

314
00:19:12,444 --> 00:19:15,697
مما يعني أن هناك 50 بالمئة من الأشخاص الذين
يخضعون لهذه الجراحة ينجون منها

315
00:19:16,615 --> 00:19:21,537
, لو كنت ستعلق أمالك على احصائيات
عليك إذاً أن تنظر إلى الأمر من الجهتين

316
00:19:23,163 --> 00:19:24,957
(ألقيت نظرة على ماضي حالتكِ يا (هيذر

317
00:19:25,040 --> 00:19:28,627
و اعرف أنكِ مررتِ بماضي طويل
, من الجراحات المؤلمة و الغير ناجحة

318
00:19:28,836 --> 00:19:32,214
لكن لو كنتِ تريدين , أظن أنني قادر
, على مساعدتكِ على علاج انحناء عمودكِ الفقري

319
00:19:32,589 --> 00:19:34,800
بـ"مساعدة" , تعني ماذا بالضبط؟

320
00:19:34,925 --> 00:19:37,302
أظن أنني أستطيع تقوييمه

321
00:19:37,636 --> 00:19:39,221
هل تعبث معي؟

322
00:19:39,471 --> 00:19:41,974
لأنه غير لطيف أن تعبث مع الأطفال

323
00:19:42,307 --> 00:19:45,102
. . أترين هذا
هذا الجزء المنحني؟

324
00:19:46,478 --> 00:19:47,271
سأزيله

325
00:19:47,396 --> 00:19:50,524
. . أنت
أنت تريد ازالة جزء من العمود الفقري لابنتي؟

326
00:19:51,942 --> 00:19:56,071
و سأبدله بشبكة من التيتانيوم
تملأ الفراغ بين الفقرات

327
00:19:56,238 --> 00:19:58,866
رأيت حالات مشابهة
و كان هناك بعض الحالات الناجحة

328
00:19:59,032 --> 00:20:01,869
و . . التي لم تنجح؟

329
00:20:02,703 --> 00:20:06,623
انتهى الأمر اما بالشلل أو الموت

330
00:20:06,874 --> 00:20:09,126
لكن الطبيب (شيبارد) هو الأفضل هنا

331
00:20:10,169 --> 00:20:12,212
انها في 17 -
أمي -

332
00:20:12,838 --> 00:20:16,884
أعرف أنكِ ما زلتِ تظنين أن الموت
هو أسوأ شئ قد يحدث لانسان

333
00:20:18,010 --> 00:20:21,680
الموت ليس أسوأ شئ

334
00:20:23,557 --> 00:20:24,308
موافقة

335
00:20:25,851 --> 00:20:29,897
. . سيقطعون جزءاً من عمودها الفقري
(هيذر دوجلاس)

336
00:20:30,314 --> 00:20:33,358
. . الطبيبان (شيبارد) و (توريس) , سوف
يقومان عمودها الفقري

337
00:20:33,525 --> 00:20:34,026
ثم؟

338
00:20:34,526 --> 00:20:37,529
. . ثم
هذه جراحة نادرة

339
00:20:38,113 --> 00:20:43,827
أرجوكِ . انها مريضتي . لقد تعرّفت عليها
أحب أن أشارك في الجراحة

340
00:20:43,952 --> 00:20:45,704
هل صرفتِ الشيك؟ -
انه مالي -

341
00:20:46,163 --> 00:20:47,623
سأفعل ما يحلو لي به

342
00:20:47,873 --> 00:20:51,168
هل تحصلين على 5% عائد كل 6 أشهر؟

343
00:20:53,420 --> 00:20:56,715
, خلال وقوفنا هنا
كنتِ لتجنين 400 دولار

344
00:20:56,757 --> 00:20:57,591
(أيتها الطبيبة (بايلي

345
00:20:58,050 --> 00:21:00,344
(هذا غير منطقي يا (ستيفنز

346
00:21:05,766 --> 00:21:07,267
انه دورك يا أبي

347
00:21:07,809 --> 00:21:09,728
(أعتذر عن دهس (باكي

348
00:21:09,937 --> 00:21:11,104
ماذا؟ -
كلبك -

349
00:21:11,396 --> 00:21:12,731
(الكلب (باكي

350
00:21:13,232 --> 00:21:14,274
, عندما كنت طفلاً

351
00:21:14,650 --> 00:21:18,695
أنا دهسته , ثم قلت لك أنه هرب
آسف حيال هذا

352
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
أدهسته عامداً؟ -
بالطبع لا -

353
00:21:21,615 --> 00:21:25,077
كان يطارد الشاحنة و ذات مرة
دهسته

354
00:21:26,828 --> 00:21:31,250
كنت حساس للغاية
كنت طفلاً حساساً , و لم أستطع أن أخبرك

355
00:21:31,375 --> 00:21:32,459
لم أكن حساساً

356
00:21:33,418 --> 00:21:35,671
(قصدت بذلك خيراً يا (جورجي

357
00:21:36,213 --> 00:21:40,300
كنت طفلاً و كنت تحب الحيوانات
كنت دائماً تسعى لمساعدة الآخرين

358
00:21:40,926 --> 00:21:44,888
و لم أستطع أن أوجهك
. . و أخبرك أنني قتلت كلبك لذا

359
00:21:45,556 --> 00:21:47,474
كذبت عليك

360
00:21:48,141 --> 00:21:50,394
أنا اعتذرت

361
00:21:51,019 --> 00:21:52,062
حسناً

362
00:21:53,939 --> 00:21:56,066
(أنت ابن صالح يا (جورجي

363
00:21:56,817 --> 00:22:00,153
كنت دائماً كذلك

364
00:22:02,155 --> 00:22:03,365
. . أريد أن أخبرك

365
00:22:03,156 --> 00:22:05,576
توقف يا أبي عن التعامل على أنك ستموت

366
00:22:05,868 --> 00:22:07,119
أنت لن تموت , مفهوم؟

367
00:22:09,454 --> 00:22:14,168
كنت أريد أن أقول لك أنك مجنون
لو أنك تركت (كالي) تبتعد عنك

368
00:22:14,251 --> 00:22:16,795
!أرجوك يا أبي -
لا , انها تفهمك -

369
00:22:17,212 --> 00:22:22,050
انها تفهمك أكثر مما تفهمك عائلتك
, و أنا آسف حيال هذا

370
00:22:22,551 --> 00:22:26,597
أنت كبرت و تشعر أنك مختلف عنا طوال الوقت

371
00:22:27,097 --> 00:22:30,809
و هذا شئ أنا آسف حياله أيضاً -
توقف يا أبي -

372
00:22:31,185 --> 00:22:34,605
توقف عن الاعتذار , توقف عن قول الوداع
. . لا يمكنك

373
00:22:35,480 --> 00:22:37,274
سوف تنجو من هذه الجراحة

374
00:22:39,193 --> 00:22:42,905
(سأموت يوماً ما يا (جورجي
, سنموت كلنا

375
00:22:43,280 --> 00:22:48,869
و الاستلقاء على هذا السرير
يعطيني الوقت لأفكر بكل الأشياء التي لم أقلها

376
00:22:48,952 --> 00:22:49,494
حسناً

377
00:22:51,163 --> 00:22:52,623
حسناً , ألقِ ورقة

378
00:22:52,956 --> 00:22:54,791
أهناك ما تريد قوله لي؟ -
!أبي -

379
00:22:57,294 --> 00:22:59,296
سألقي

380
00:23:02,758 --> 00:23:03,592
يا قاتل الكلاب

381
00:23:09,097 --> 00:23:10,849
أسمعني ما أريد سماعه

382
00:23:10,891 --> 00:23:12,518
لو مت , ستقتلينني

383
00:23:12,893 --> 00:23:13,894
لقد حفظها بسرعة

384
00:23:15,938 --> 00:23:17,481
(ميريدث)
مرحباً

385
00:23:18,398 --> 00:23:19,900
مرحباً -
. . أنا -

386
00:23:20,317 --> 00:23:22,569
كيف حالكِ؟ -
بخير -

387
00:23:22,736 --> 00:23:25,364
مشغولة بالعمل
معي مريض

388
00:23:25,739 --> 00:23:27,157
مرحباً -
مرحباً -

389
00:23:27,533 --> 00:23:28,700
مرحباً -
مرحباً -

390
00:23:28,784 --> 00:23:30,452
مرحباً -
مرحباً -

391
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
حسناً إذاً

392
00:23:36,625 --> 00:23:40,003
سرتني رؤيتكِ -
حسناً -

393
00:23:43,841 --> 00:23:45,217
صديقكِ السابق

394
00:23:45,300 --> 00:23:46,969
لا , والدي السابق

395
00:23:49,596 --> 00:23:50,806
أترين يا (جراي)؟

396
00:23:52,349 --> 00:23:55,519
كشف جيد للفرجة المريئية

397
00:23:55,644 --> 00:23:56,562
نعم يا سيدي

398
00:23:56,770 --> 00:24:02,025
الآن سوف نعاين و نجس التجويف البطني

399
00:24:02,276 --> 00:24:04,653
هذه هي الأحشاء المصابة , صحيح؟

400
00:24:04,820 --> 00:24:09,825
المعدة و العقد الليمفاوية البطنية و الكبد

401
00:24:09,992 --> 00:24:12,870
انه في كل مكان -
هذا كل شئ؟ سنغلقه و لن نتابع؟ -

402
00:24:15,706 --> 00:24:16,915
لا

403
00:24:17,583 --> 00:24:20,252
سنتابع

404
00:24:21,253 --> 00:24:24,756
. . لكنني ظننت -
المريض طلب مننا المتابعة -

405
00:24:25,799 --> 00:24:29,970
ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟ -
هذا الرجل طلب فرصة لمحاربة هذا -

406
00:24:31,221 --> 00:24:35,225
. . ما يعني هذا هو
أنه أمام حرب صعبة

407
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
لكنه يمكنه الشفاء؟
هناك فرصة؟

408
00:24:37,769 --> 00:24:38,937
هناك فرصة

409
00:24:39,813 --> 00:24:43,275
. . الطلب أيتها الطبيبة (جراي) من المريض

410
00:24:43,775 --> 00:24:45,319
كان خاصاً

411
00:24:45,819 --> 00:24:46,820
نعم

412
00:24:48,739 --> 00:24:49,781
حسناً

413
00:24:57,122 --> 00:24:59,291
(بريستون) -
(أديسون) -

414
00:24:59,541 --> 00:25:00,334
كيف حالك؟

415
00:25:01,084 --> 00:25:01,919
أفضل

416
00:25:02,836 --> 00:25:04,588
أتشوق للعودة إلى المنزل

417
00:25:04,796 --> 00:25:08,717
أنا متأكدة أن الطبيبة (يانج) متشوقة
لعودتك إلى المنزل أيضاً

418
00:25:09,676 --> 00:25:11,470
ربما
لن أعرف

419
00:25:12,054 --> 00:25:13,639
لماذا لن تعرف؟

420
00:25:14,640 --> 00:25:17,851
. . ماذا
هل انفصلتما؟

421
00:25:18,477 --> 00:25:21,980
لا , لم ننفصل
هناك فقط . . فترة صمت

422
00:25:22,689 --> 00:25:28,862
نعم . سمعت شيئاً حيال هذا
كانت احدى الممرضات تتحدث . ظننت أنها ثرثرة فحسب

423
00:25:29,363 --> 00:25:33,784
ليس كذلك -
أنت لا تتحدث إليها إذاً . لم لا؟ -

424
00:25:37,913 --> 00:25:41,166
هل لعبتِ قل "عمي"؟ -
قل "عمي"؟ -

425
00:25:41,333 --> 00:25:45,671
أحدهم يحني ذراعكِ وراء ذراعكِ
"أقوى فأقوى حتى تقولين "عمي

426
00:25:46,338 --> 00:25:47,965
و ماذا يحدث بعد ذلك؟

427
00:25:48,590 --> 00:25:50,968
تكون لهم السلطة

428
00:25:52,135 --> 00:25:53,262
فهمت

429
00:25:53,554 --> 00:25:56,932
"أنت لن تقول "عمي -
نعم -

430
00:25:57,099 --> 00:25:58,058
و لا هي

431
00:26:00,727 --> 00:26:02,771
يبدو ذلك -
هذا مثير للشفقة -

432
00:26:03,522 --> 00:26:05,399
ربما أنتِ محقة -
أنا محقة -

433
00:26:05,440 --> 00:26:09,111
, لو فعلت شئ خاطئ
فاعتذر

434
00:26:09,152 --> 00:26:10,737
أنا لم أرتكب أيّ خطأ

435
00:26:11,613 --> 00:26:13,073
هل ارتكبت هي؟

436
00:26:15,617 --> 00:26:19,413
لا يبدو أنها تظن ذلك

437
00:26:19,997 --> 00:26:23,250
هذا مثير للشفقة

438
00:26:34,469 --> 00:26:37,931
مرحباً -
مرحباً -

439
00:26:38,682 --> 00:26:42,186
أنت وحدك . أين عائلتك؟ -
يأكلون . انهم يحبون الطعام -

440
00:26:43,478 --> 00:26:44,938
أنت تمشي قلقاً

441
00:26:45,772 --> 00:26:46,315
نعم

442
00:26:47,941 --> 00:26:51,153
انه في الجراحة منذ فترة

443
00:26:51,445 --> 00:26:52,863
هذا جيد
يعني أنهم تخطوا الأمر

444
00:26:52,946 --> 00:26:54,323
أو يعني أن هناك تعقيدات

445
00:26:54,531 --> 00:26:56,992
لكان سيخبرك أحد لو أن هناك تعقيدات -
صحيح -

446
00:26:58,827 --> 00:27:00,954
لا بأس أن تكون خائفاً -
أنا لست خائفاً -

447
00:27:01,246 --> 00:27:04,541
أنا أقول , لو أنك كذلك . . يمكنك التحدث إليّ -
أنا لست خائفاً -

448
00:27:05,667 --> 00:27:06,502
هل أنت متأكد من هذا؟

449
00:27:12,466 --> 00:27:14,051
حسناً , أنا خائف منكِ

450
00:27:14,593 --> 00:27:16,762
تباً
أنا كنت أحدق بك

451
00:27:16,970 --> 00:27:19,139
تحدقين بي؟ -
(نعم , فلح هذا مع (شيبارد -

452
00:27:19,181 --> 00:27:19,890
حقاً؟

453
00:27:20,057 --> 00:27:20,891
مهلاً , مهلاً
لنحاول مرة أخرى

454
00:27:24,770 --> 00:27:26,271
. . لا , ليست -
لا؟ -

455
00:27:26,480 --> 00:27:27,564
مازلت خائفاً

456
00:27:29,816 --> 00:27:31,026
مهلاً
سأعود في الحال

457
00:27:48,085 --> 00:27:49,419
, عليكم أن تعدوا أنفسكم

458
00:27:49,503 --> 00:27:52,673
لأن هذه الجراحة هي أكثر تعقيداً
من جراحة الصمام

459
00:27:53,382 --> 00:27:55,759
من المحتمل أن يوجد أنبوب
, في حلقه ليتنفس منه

460
00:27:56,218 --> 00:28:00,138
, نصف معدته أزيلت و جزء من المرئ
لذا ستوجد هناك ندبة كبيرة

461
00:28:00,931 --> 00:28:03,350
حسناً -
فقط . . كونوا مستعدين -

462
00:28:20,492 --> 00:28:22,703
عوداً حميداً يا عزيزي

463
00:28:22,995 --> 00:28:26,123
أبي يبدو كانه سلعة في متجر الجزار

464
00:28:26,707 --> 00:28:28,417
هذه ندبة رائعة

465
00:28:42,389 --> 00:28:46,393
عليك أن تتنفس

466
00:28:47,352 --> 00:28:49,521
انه أبي

467
00:28:51,356 --> 00:28:57,988
أعرف -
انه أبي -

468
00:29:27,476 --> 00:29:30,270
لابد أنك تمازحني

469
00:29:30,479 --> 00:29:31,855
أين (جورج)؟

470
00:29:32,147 --> 00:29:33,649
لقد قضى الليلة في المستشفى

471
00:29:33,941 --> 00:29:36,443
و أنت نمت في سريره

472
00:29:36,985 --> 00:29:37,694
طوال الليل؟

473
00:29:38,654 --> 00:29:42,449
لا
بعد أن نمتِ أنتِ

474
00:29:42,950 --> 00:29:46,119
. . أنت تقول لي إذاً أن شخـّيري سئ لدرجة

475
00:29:46,203 --> 00:29:49,581
كيف كنت تتعامل معه في الليالي
قبل أن أعرف بأمر زوجتك؟

476
00:29:49,665 --> 00:29:52,251
, كان دائماً ينام على الأريكة
, يضبط المنبه

477
00:29:52,292 --> 00:29:54,378
و يعود إلى السرير قبل أن تستيقظي

478
00:29:54,419 --> 00:29:56,839
نعم , لم أرد أن أجرح مشاعركِ

479
00:29:58,298 --> 00:30:00,801
حسناً , سوف أجرح أكثر من مجرد مشاعرك

480
00:30:00,843 --> 00:30:01,260
ما الذي تفعلينه؟

481
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
توقفي

482
00:30:05,305 --> 00:30:06,598
. . سأجرح مشاعركِ لأن

483
00:30:20,696 --> 00:30:22,990
هل يمكنني . . مساعدتكِ؟

484
00:30:23,824 --> 00:30:24,783
. . أنا

485
00:30:25,200 --> 00:30:28,078
أنا ورثت 8 ملايين دولار

486
00:30:28,328 --> 00:30:31,456
معذرة؟ -
في الحقيقة , حوالي 9 ملايين -

487
00:30:33,041 --> 00:30:34,793
أنا آسفة

488
00:30:35,586 --> 00:30:36,753
شكراً

489
00:30:38,338 --> 00:30:40,924
. . معذرة . هل قلتِ -
تفضل , خذه فحسب -

490
00:30:41,175 --> 00:30:44,219
احتفظ به , رجاءاً -
. . هل هذا -

491
00:30:45,137 --> 00:30:47,055
انه مغطى بالطعام

492
00:30:47,723 --> 00:30:50,267
هل هذه مزحة؟

493
00:30:50,559 --> 00:30:55,147
. . هذا مزحة
مزحة قاسية جداً

494
00:30:56,648 --> 00:31:00,110
معذرة . أتريدين صرفه؟ -
, لو أردت أن أصرفه -

495
00:31:00,444 --> 00:31:03,614
هل تظن أنني سأبدو كذلك؟

496
00:31:04,072 --> 00:31:06,074
أنا لا أفهم

497
00:31:06,742 --> 00:31:09,203
من المفترض أن أفعل شيئاً جيداً

498
00:31:10,245 --> 00:31:13,040
, من المفترض أن أفعل شيئاً جيداً
. . و

499
00:31:13,207 --> 00:31:17,252
. . و لم أفعل . . هلا
!هلا تصرف هذا الشيك اللعين فحسب؟

500
00:31:25,719 --> 00:31:27,471
أنا مندهش أنهم تابعوا الجراحة

501
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
أنا أيضاً . أظن أنهم يظنون أن لديه
قدرة عالية على مقاتلة السرطان

502
00:31:30,599 --> 00:31:31,225
هل هو واعٍ؟

503
00:31:32,726 --> 00:31:34,228
, مازال مخدراًَ
لذا هو نائم

504
00:31:37,773 --> 00:31:40,359
القلق الأهم للأيام القادمة

505
00:31:40,609 --> 00:31:42,653
هو فشل كلي للجسد

506
00:31:42,903 --> 00:31:46,573
و هو أن هذه الجراحة قد تكون حادة
على الأعضاء الضعيفة لتحملها

507
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
عليك أن تراقب كليتيه

508
00:31:48,575 --> 00:31:51,787
, لأنه لو فشلت الكليتين
هذا يعني أن كل شئ سيفشل

509
00:31:51,912 --> 00:31:53,872
لذا أراقب الكليتين -
نعم راقب الكليتين -

510
00:31:53,914 --> 00:31:54,373
شكراً

511
00:31:55,958 --> 00:31:57,709
, أتمانع لو سألت

512
00:31:58,252 --> 00:31:58,961
كيف حال يدك؟

513
00:31:59,711 --> 00:32:01,088
لا أمانع لو سألت

514
00:32:01,880 --> 00:32:03,799
(لكنني أمانع لو أخبرت (كريستينا

515
00:32:04,633 --> 00:32:07,386
علاقتكما غريبة

516
00:32:07,719 --> 00:32:09,429
نعم , انها كذلك

517
00:32:11,932 --> 00:32:16,979
و عندما تعودين إلى المنزل , ستحظين فغرفتكِ
الخاصة . نعم , ستفعلين

518
00:32:18,564 --> 00:32:20,899
. . و أمكِ أحضرت لكِ أحد تلك الـ

519
00:32:21,066 --> 00:32:23,527
تلك الستينسلات

520
00:32:23,569 --> 00:32:26,822
و صنعت لكِ فراشات و زهور

521
00:32:29,992 --> 00:32:31,076
أتحتاجين إلى شئ؟

522
00:32:31,994 --> 00:32:33,328
لا , أنا بخير

523
00:32:36,999 --> 00:32:39,042
المكان هادئ هنا

524
00:32:39,334 --> 00:32:40,294
أنتِ من استدعاني؟

525
00:32:40,460 --> 00:32:44,047
, بدأت مناوبتي منذ 10 دقائق
لاحظت أن معدتها منتفخة

526
00:32:44,131 --> 00:32:47,050
معدتها منتفخة؟
لم ألاحظ ذلك

527
00:32:47,259 --> 00:32:48,427
يصعب رؤية ذلك

528
00:32:49,469 --> 00:32:51,513
استدعي الطبيبة (مونتجومري) بسرعة

529
00:32:53,015 --> 00:32:54,766
هل كل شئ على ما يرام؟
هل الوضع سئ؟

530
00:32:55,309 --> 00:32:57,477
(لننتظر الطبيبة (مونتجومري

531
00:33:04,359 --> 00:33:05,694
ما الخطب؟

532
00:33:06,403 --> 00:33:09,031
أبي هنا -
والدكِ هنا؟ -

533
00:33:09,740 --> 00:33:12,576
, الذي لا أتحدث إليه و بالكاد أعرفه
هو هنا

534
00:33:12,618 --> 00:33:13,702
ماذا , أهو هنا لرؤيتكِ؟

535
00:33:13,827 --> 00:33:16,872
لا . انه هنا مع عائلته الأخرى -
آسف -

536
00:33:22,461 --> 00:33:24,004
أين تنام في المقطورة؟

537
00:33:24,796 --> 00:33:30,761
ماذا؟ -
عندما ننام في المقطورة , أين تنام؟ -

538
00:33:31,428 --> 00:33:35,015
أتعرفين الأرجوحة التي بالخارج؟
آسف

539
00:33:37,518 --> 00:33:42,272
أنا فتاة بمشكلة ما
عليك أن تنام بجواري من الآن فصاعداً

540
00:33:43,023 --> 00:33:44,316
حسناً

541
00:33:45,275 --> 00:33:47,819
حسناً

542
00:33:49,613 --> 00:33:51,990
ورقة من طبيب النفسي
يمكنني أن أشارك

543
00:33:52,074 --> 00:33:54,535
ليس ان لم أوافق -
لقد صرفت الشيك اللعين -

544
00:33:54,576 --> 00:33:58,163
أنتم أيها الملاعيين
. . ستذهبون مباشرة إلى الجحيم

545
00:33:58,247 --> 00:34:00,123
!مباشرة إلى الجحيم

546
00:34:00,582 --> 00:34:01,583
آنسة (دوجلاس)؟

547
00:34:02,084 --> 00:34:03,877
موظفو التأمين الملاعيين

548
00:34:05,045 --> 00:34:07,089
قالوا أن الجراحة نظرية

549
00:34:07,256 --> 00:34:08,006
و لن يدفعوا

550
00:34:08,131 --> 00:34:10,592
, انها تكلف 200 ألف دولار

551
00:34:10,717 --> 00:34:13,512
بالاضافة إلى اقامة المستشفى و الشفاء

552
00:34:13,929 --> 00:34:16,056
. . حتى لو حصلت على 3 وظائف

553
00:34:16,431 --> 00:34:18,725
الملاعيين

554
00:34:20,269 --> 00:34:23,730
يبدو أنه لن توجد هناك جراحة لتشتركي بها
(آسفة يا (ستيفنز

555
00:34:24,898 --> 00:34:25,399
تحدث إليّ

556
00:34:25,732 --> 00:34:28,569
معدتها انتفخت و احتاجت إلى
, دعم تنفسي زائد

557
00:34:28,652 --> 00:34:31,280
لذا طلبت أشعة -
آسف . كنت أكلمها و لم ألاحظ -

558
00:34:31,321 --> 00:34:33,490
هناك كتلة هواء محبوسة
تمنع تحرك الحجاب الحاجز

559
00:34:33,490 --> 00:34:35,200
(علينا أن نأخذ (لورا) للجراحة يا سيد (جراي

560
00:34:35,242 --> 00:34:36,952
ماذا؟
جراحة أخرى؟ لماذا؟

561
00:34:37,035 --> 00:34:39,162
أشعتها أظهرت انتقاب في أحشائها

562
00:34:39,204 --> 00:34:40,497
علينا أن ندخلها الآن

563
00:34:40,581 --> 00:34:42,249
ها هي وثيقة الموافقة
عليك أن توقعها

564
00:34:42,291 --> 00:34:44,710
. . أنا لا . . أنا
. . أنا لا أعرف

565
00:34:45,252 --> 00:34:47,087
أمها مصابة بالبرد

566
00:34:47,171 --> 00:34:48,422
ماذا , ألا يسمح لك بالموافقة؟

567
00:34:48,547 --> 00:34:51,216
يسمح لي
لكنني يجب أن أعلمها أولاً

568
00:34:50,632 --> 00:34:52,926
ليس لدينا وقت
(كي تعرف هي يا سيد (جراي

569
00:34:53,177 --> 00:34:55,012
حفيدتك ليس أمامها متسع من الوقت

570
00:34:56,430 --> 00:34:57,389
حسناً

571
00:35:00,434 --> 00:35:02,895
اخرج المزيد من أحشائها
أحتاج إلى رؤية أفضل

572
00:35:03,061 --> 00:35:05,022
, انها دقيقة
أخاف من أن أقطعها

573
00:35:05,314 --> 00:35:06,899
انها أقوى مما تظن

574
00:35:07,024 --> 00:35:08,358
هيا فلتضغط عليها

575
00:35:08,567 --> 00:35:11,111
رائع
شكراً

576
00:35:11,862 --> 00:35:17,242
أنظر إلى هذا
هذه الانبوبة تآكلت خلال جدار المعدة

577
00:35:17,743 --> 00:35:20,704
ربما عليّ أن أقطع جزء آخر من المعدة

578
00:35:21,455 --> 00:35:24,583
انخفض ضغطها
"اعطوها 30 سنتيمتر من "الألبومين

579
00:35:33,634 --> 00:35:35,427
مخيف

580
00:35:35,886 --> 00:35:39,890
أعلم
(هذه ابنة أخت (ميريدث جراي

581
00:35:40,015 --> 00:35:42,893
لو فقدتها , سيظن الناس
أنني فعلت ذلك عامدة

582
00:35:51,068 --> 00:35:53,445
كيف الحال؟ -
بخير -

583
00:35:53,737 --> 00:35:56,323
, كانت هناك لحظة مرعبة منذ دقيقة
لكنها استقرت

584
00:35:57,616 --> 00:36:02,329
والدكِ يسير في الردهات

585
00:36:03,413 --> 00:36:07,584
انه قلق
ربما عليكِ أن تطلعيه على المستجدات

586
00:36:08,585 --> 00:36:12,005
ربما تطلعه أنت على المستجدات

587
00:36:13,048 --> 00:36:15,968
هو غير معجب بي

588
00:36:16,593 --> 00:36:21,473
و هي غير معجب بي أيضاً -
لا يمكنني تصور أن هذا حقيقي -

589
00:36:24,810 --> 00:36:27,479
أمكِ كانت قوة لا يستهان بها

590
00:36:27,771 --> 00:36:30,274
, لو أرادت شئ بطريقة معينة
. . أنا

591
00:36:32,442 --> 00:36:35,529
أنا أقول أن والدكِ
كان رجلاً رائعاً عندما كنت أعرفه

592
00:36:36,071 --> 00:36:39,199
ربما لديه جانب لا تعرفين أنتِ عنه شيئاً

593
00:36:39,616 --> 00:36:44,872
أتظن أنه حاول أن يرسل إلىّ بطاقات كل عام
و أمي لديها درج تخفي فيها هذه البطاقات؟

594
00:36:46,123 --> 00:36:50,127
لأن هذه ليست الطريقة التي
تسير بها حياتي هذه الأيام

595
00:36:51,378 --> 00:36:55,674
لا أعرف
و أنتِ لا تعرفين إلى أن تسأليه

596
00:37:03,682 --> 00:37:05,893
مرحباً
كيف حاله؟

597
00:37:06,393 --> 00:37:09,354
جورجي) مهووس ببول أبي)

598
00:37:09,438 --> 00:37:10,397
, نعم , هذا غريب

599
00:37:10,606 --> 00:37:12,608
(حتى بالنسبة لـ(جورجي -
كونا لطيفين يا أولاد -

600
00:37:12,649 --> 00:37:13,817
هذا يدل على فاعلية كليته

601
00:37:14,109 --> 00:37:16,778
, أنا مهووس بفاعلية كليته
و ليس بوله

602
00:37:16,945 --> 00:37:18,197
و أنا لست مهووساً

603
00:37:19,531 --> 00:37:20,365
أنا متحمس

604
00:37:21,074 --> 00:37:22,910
, أنت لن تشرب هذا
صحيح يا (جورجي)؟

605
00:37:23,035 --> 00:37:24,661
130!

606
00:37:25,162 --> 00:37:27,915
!بوله قدره 130 سنتيمتر لونه أصفر

607
00:37:27,998 --> 00:37:30,042
منذ متى؟

608
00:37:30,292 --> 00:37:31,627
أربعة ساعات -
لا محالة -

609
00:37:32,085 --> 00:37:33,712
!هذا رائع

610
00:37:35,547 --> 00:37:36,423
!شكراً

611
00:37:42,095 --> 00:37:43,680
شكراً

612
00:37:44,306 --> 00:37:45,641
شكراً

613
00:37:50,312 --> 00:37:51,813
(مارك)

614
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
أنا آسفة أنك تتألم

615
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
أنتِ آسفة لأنني أتألم
أم أنكِ آسفة على العموم؟

616
00:38:13,877 --> 00:38:14,878
(كراف)

617
00:38:15,170 --> 00:38:17,840
مرحباً
. . أنا كنت

618
00:38:18,257 --> 00:38:22,219
أطمأن على حالها -
لا , هذا جيد , هذا جيد -

619
00:38:23,345 --> 00:38:26,598
على أحد أن يطمأن عليها من الوقت للآخر

620
00:38:27,266 --> 00:38:31,478
هذا مقرف
لم تسنح لها الفرصة حتى لتستحق هذا , أتعلمين؟

621
00:38:33,689 --> 00:38:36,191
, ألهذا تريد أن تعمل في قسم التجميلي

622
00:38:36,817 --> 00:38:39,403
لأن الناس يوافقون على الألم الذين يحصلون عليه؟

623
00:38:39,903 --> 00:38:43,782
نعم
معظم الوقت , نعم

624
00:38:46,159 --> 00:38:52,249
أنت محق
انه مقرف رؤيتهم يعانون

625
00:38:53,542 --> 00:38:56,461
و هذا الجزء لن يتوقف عن كونه مقرفاً

626
00:38:57,004 --> 00:39:01,717
. . لكن
. . عندما ترى طفلاً يشفى

627
00:39:02,050 --> 00:39:04,553
. . و تراه يعود لمنزله

628
00:39:05,679 --> 00:39:08,307
, و تتخيل الحياة التي سيعيشها

629
00:39:09,016 --> 00:39:10,642
لا يوجد شئ أفضل من هذا

630
00:39:11,476 --> 00:39:13,437
و هذا الجزء لن يتغير

631
00:39:14,897 --> 00:39:15,856
. . لكن

632
00:39:16,732 --> 00:39:20,194
. . لو تريد العودة إلى الجراحة التجميلية -
لا -

633
00:39:21,278 --> 00:39:22,988
شراب الفانيليا؟

634
00:39:23,739 --> 00:39:27,701
فعلت ذلك عامداً -
لماذا؟ -

635
00:39:28,785 --> 00:39:30,370
لأنه كان وقحاً معكِ

636
00:39:41,006 --> 00:39:43,467
أنا آسف -
لا , أنا آسفة -

637
00:39:43,592 --> 00:39:46,678
معذرة . لا , أنا بخير -
رباه , أنا آسفة حقاً

638
00:39:46,720 --> 00:39:49,264
. . أنا سوف

639
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
نعم , حسناً
نعم . نعم

640
00:39:57,523 --> 00:39:59,149
هل تريدين مساعدة؟

641
00:39:59,274 --> 00:40:01,026
يمكنني الذهاب إلى الحمام بنفسي

642
00:40:01,068 --> 00:40:03,862
, كنت أفعل هذا طوال حياتي
, و لن يتغير هذا في أيّ وقت قريب

643
00:40:03,946 --> 00:40:05,572
لذا ابتعدي عن طريقي , مفهوم؟

644
00:40:20,087 --> 00:40:20,587
(ميريدث)

645
00:41:58,268 --> 00:42:24,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ستة أيام : الجزء الثاني"
Revealed مع تحياتي

