1
00:00:00,042 --> 00:00:01,668
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:01,668 --> 00:00:03,670
أريد أن نفتح عيادة مجانية
"في "سياتل جرايس

3
00:00:03,712 --> 00:00:04,046
لماذا؟

4
00:00:04,046 --> 00:00:06,381
أريد شيئاً لأتمسك به

5
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
مازلتِ تحتاجين إلى التمويل

6
00:00:07,216 --> 00:00:08,383
معي 8 ملايين دولار

7
00:00:08,383 --> 00:00:10,135
"عيادة (ديني دوكيت) التذكارية"

8
00:00:12,054 --> 00:00:12,638
ما هذا كله؟

9
00:00:12,679 --> 00:00:13,847
انهم يريدون أن يصبحوا الرئيس

10
00:00:13,847 --> 00:00:14,932
انها في بيت ضيافة

11
00:00:14,973 --> 00:00:15,682
الزهايمار

12
00:00:15,724 --> 00:00:16,767
لقد تخليت عن كل شئ من أجله

13
00:00:16,767 --> 00:00:17,893
لم يجب أن أحظى بطفلة

14
00:00:18,101 --> 00:00:19,561
(تزوجيني يا (كريستينا يانج

15
00:00:19,728 --> 00:00:20,479
تزوجيني

16
00:00:22,981 --> 00:00:27,319
كجرّاحين , نحن نعيش في أسوأ الاحتمالات

17
00:00:27,903 --> 00:00:30,364
نحن نمنع أنفسنا من أن نأمل
لما هو أفضل

18
00:00:30,531 --> 00:00:33,867
, لأننا نفعل ذلك كثيراً
لكن لا شئ يتحقق

19
00:00:34,952 --> 00:00:38,914
, لكن من الحين للآخر
. . شئ ما غير عادي يحدث

20
00:01:02,563 --> 00:01:04,731
. . و فجأة

21
00:01:05,107 --> 00:01:08,277
أفضل الحالات يبدو شيئاً مستحيلاً

22
00:01:08,318 --> 00:01:12,865
. . ثمانية أيام و دفعنا 8 ملايين دولار -
و نحن مستعدون للعمل -

23
00:01:13,031 --> 00:01:17,160
, و من الحين للآخر
. . شئ ما رائع يحدث

24
00:01:18,412 --> 00:01:20,205
لقد استيقظت هذا الصباح
واعية تماماً

25
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
عادت إلى طبيعتها
هذا يحدث

26
00:01:22,165 --> 00:01:25,127
طبياً , نحن لا نعرف السبب
انها هدية عشوائية

27
00:01:25,252 --> 00:01:26,712
هي مستفيقة إذاً؟
هي تتذكر؟

28
00:01:26,753 --> 00:01:27,546
, كل شئ تقريباً

29
00:01:27,671 --> 00:01:31,008
, عدا الخمس سنوات الماضية . و , بالطبع
لا تتذكر أن لديها الزهايمار

30
00:01:31,175 --> 00:01:32,968
ظننا أنه من الأفضل أن تسمع ذلك منكِ

31
00:01:33,552 --> 00:01:34,761
ستتعرف عليّ إذاً؟

32
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
, سأدخل إلى هناك
و ستعرف من أكون؟

33
00:01:37,264 --> 00:01:38,307
كانت تسأل عنكِ

34
00:01:39,683 --> 00:01:42,102
. . و مخالفة لحكمنا المتعارف

35
00:01:42,769 --> 00:01:44,438
نأمل

36
00:01:45,939 --> 00:01:47,274
مرحباً يا زعيم
أحتاج إلى توقيع

37
00:01:47,274 --> 00:01:49,985
أريد أن أستخدم المروحية
(لاحضار مريض من (دينفر

38
00:01:49,776 --> 00:01:50,277
صباح الخير يا زعيم

39
00:01:50,319 --> 00:01:52,070
وجدت طريقة لاحضار مجسم آلي

40
00:01:52,112 --> 00:01:53,614
أردت أن أتأكد من موافقتك قبل أن أتابع

41
00:01:53,655 --> 00:01:56,158
الوقت مازال مبكراً
من أجل أن تطارداني

42
00:01:56,200 --> 00:01:59,745
سأقوم باجراء ازفاء صمام جذع رئوي
بدون نزيف على هذا المريض

43
00:01:59,745 --> 00:02:01,997
هذه الآلة مصدر رائع
. . للدخل من أجل

44
00:02:01,997 --> 00:02:02,748
ألن تشتركي؟

45
00:02:03,165 --> 00:02:05,167
, لو أردتِ أن تكوني الرئيسة
عليكِ أن تقاتلي كالرجال

46
00:02:05,167 --> 00:02:06,835
أنا أنوي أن أقاتل كفتاة

47
00:02:07,044 --> 00:02:10,881
, سأدعهما يقتلان بعضهما
و سأكون أنا من يتبقى

48
00:02:11,089 --> 00:02:12,007
و هناك أنا

49
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
, ها أنتِ
تقللين من شأني مجدداً

50
00:02:15,385 --> 00:02:18,347
أنا لا أقلل من شأنك
. . الأمر أني لا أفكر بك

51
00:02:19,056 --> 00:02:19,556
مطلقاً

52
00:02:21,558 --> 00:02:22,267
حسناً , عليكِ أن تفكري بي

53
00:02:24,853 --> 00:02:27,231
كنت متجه إلى العيادة

54
00:02:27,648 --> 00:02:28,982
ستفتح اليوم , و أنا

55
00:02:29,566 --> 00:02:32,069
فكرت أنه سيكون لطيفاً أن نظهر
(بعض الدعم للطبيبة (بايلي

56
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
(رأي رائع أيها الطبيب (سلون

57
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
أظن أنني سأنضم إليك

58
00:02:35,948 --> 00:02:37,199
اعذراني يا سادة

59
00:02:37,533 --> 00:02:37,991
بالطبع

60
00:02:39,743 --> 00:02:40,202
أحسنت العمل

61
00:02:42,079 --> 00:02:43,914
ماذا يحدث يا (ميريدث)؟

62
00:02:43,956 --> 00:02:44,915
متى عدتِ من (أوروبا)؟

63
00:02:44,957 --> 00:02:46,959
, لقد ذهبت إلى (أوروبا) لمدة شهرين

64
00:02:47,209 --> 00:02:47,876
. . لكن هذا كان

65
00:02:47,918 --> 00:02:50,128
كنت أفكر بشأن الشجار
, الذي كان بيننا

66
00:02:50,170 --> 00:02:50,712
عمّا قلته

67
00:02:50,754 --> 00:02:52,548
لقد قلت أشياء فظيعة

68
00:02:52,589 --> 00:02:53,048
لا بأس

69
00:02:53,090 --> 00:02:54,132
لا , هذا خطأ

70
00:02:54,174 --> 00:02:55,801
, بعد أن رحلتِ
كنت مستائة

71
00:02:57,427 --> 00:02:58,637
هل انهرت؟

72
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
لابد أنني انهرت عصبياً
هل أنا في مستشفى؟

73
00:03:02,307 --> 00:03:05,435
لأنني لا أستطيع تذكر أيّ شئ
(حيال الشهرين الماضيين يا (ميريدث

74
00:03:05,477 --> 00:03:07,187
آخر شئ أتذكره هو شجارنا

75
00:03:07,187 --> 00:03:09,857
و اسمعي , لو لم تريدي الالتحاق
بكلية الطب , فلا بأس

76
00:03:09,898 --> 00:03:11,441
هذه حياتكِ
خذيني للمنزل فحسب

77
00:03:11,441 --> 00:03:12,484
لقد التحقت بكلية الطب

78
00:03:12,484 --> 00:03:13,485
(أريد أن أعود للمنزل يا (ميريدث

79
00:03:13,652 --> 00:03:14,611
عليّ أن أذهب إلى المنزل

80
00:03:16,405 --> 00:03:17,281
أنتِ بالمنزل

81
00:03:18,782 --> 00:03:20,826
لقد ذهبت إلى (أوروبا) منذ 5 سنوات

82
00:03:21,660 --> 00:03:22,661
أنتِ مرضتِ

83
00:03:23,453 --> 00:03:24,746
أنتِ مصابة بالزهايمار

84
00:03:26,164 --> 00:03:27,374
هذا هو منزلكِ

85
00:03:28,584 --> 00:03:29,793
أنتِ تعيشين هنا الآن

86
00:03:34,089 --> 00:03:34,464
لا

87
00:03:35,299 --> 00:03:36,049
!لا

88
00:03:36,884 --> 00:03:37,342
أمي

89
00:03:37,843 --> 00:03:38,719
!لا

90
00:03:41,555 --> 00:03:42,222
أمي؟

91
00:03:42,639 --> 00:03:43,140
أمي؟

92
00:03:43,640 --> 00:03:45,684
!أمي
فليتصل أحد بالطوارئ

93
00:03:51,773 --> 00:03:53,650
. . هي مصابة بدرقي صدري -
ألم صدري و غشى -

94
00:03:53,734 --> 00:03:56,778
, نبضي كان في المئتين
لكنه انخفض وحده

95
00:03:57,571 --> 00:03:58,655
و هي مستفيقة تماماً

96
00:03:59,072 --> 00:03:59,573
ماذا؟

97
00:04:00,574 --> 00:04:01,283
انها واعية

98
00:04:01,366 --> 00:04:02,409
لقد عادت إلى طبيعتها

99
00:04:02,618 --> 00:04:03,911
رباه
. . هل هذه

100
00:04:04,369 --> 00:04:05,537
هل نحن في "سياتل جرايس"؟

101
00:04:05,579 --> 00:04:07,497
نعم يا أمي
هنا أتلقى تدريبي

102
00:04:07,497 --> 00:04:09,541
ابنتكِ أحد أفضل
, المستجدين هنا

103
00:04:09,583 --> 00:04:11,877
تتبع خطواتكِ العظيمة

104
00:04:11,960 --> 00:04:13,212
هل تعرف (ريتشارد ويبر)؟

105
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
هل مازال طبيباً هنا؟

106
00:04:15,005 --> 00:04:15,631
ماذا , الزعيم؟

107
00:04:16,465 --> 00:04:17,925
ريتشارد ويبر) هو الزعيم؟)

108
00:04:18,217 --> 00:04:19,051
لقسم الجراحة؟

109
00:04:20,010 --> 00:04:22,930
حسناً , مرحباً بكم
"في "عيادة (ديني دوكيت) التذكارية

110
00:04:23,096 --> 00:04:26,600
, عدا الجراحات الطارئة
سوف تعملون هنا اليوم

111
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
نعمل على ماذا؟

112
00:04:29,394 --> 00:04:30,103
, الآن

113
00:04:30,145 --> 00:04:34,483
أوليفيا) ستعرفكم على النظام)
المتبع لمصل البرد

114
00:04:34,900 --> 00:04:37,110
. . لا . . لا
لا تلمس هذا

115
00:04:37,194 --> 00:04:39,238
هذا ثمنه 79 دولاراً

116
00:04:40,697 --> 00:04:41,657
رباه

117
00:04:41,698 --> 00:04:43,575
عليّ أن أخرج من هنا

118
00:04:43,617 --> 00:04:46,328
بورك) سيجري ازافة صمام جذع رئوي)

119
00:04:46,370 --> 00:04:47,788
و المريض سيأتي من (دينفر) غداً

120
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
عليّ أن أستعد

121
00:04:48,872 --> 00:04:50,874
لن تشتركي في جراحة ازافة الصمام

122
00:04:50,874 --> 00:04:51,750
كيف تعرف ذلك؟

123
00:04:51,792 --> 00:04:52,292
لأنني سأشترك

124
00:04:53,335 --> 00:04:54,086
هل اختارك هو؟

125
00:04:54,127 --> 00:04:54,711
هل أنتم مستعدون؟

126
00:04:55,003 --> 00:04:55,671
أين الجميع؟

127
00:04:56,713 --> 00:04:57,881
جراي) ستتأخر)

128
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
أومايلي) سيعود من الاجازة اليوم)

129
00:04:59,800 --> 00:05:00,843
. . لا , لا , لا , أقصد المرضى

130
00:05:01,426 --> 00:05:04,304
الفئة الغير مؤمنة
التي من المفترض أن نساعدها

131
00:05:04,388 --> 00:05:06,849
الفئة الغير مؤمنة ستأتي

132
00:05:06,849 --> 00:05:08,767
سترين
راقبي الباب فحسب

133
00:05:08,809 --> 00:05:09,893
سيأتون عبره

134
00:05:09,893 --> 00:05:11,395
أتشوق لقدوم أول مريض

135
00:05:11,436 --> 00:05:12,145
سيكون ذلك مذهلاً

136
00:05:12,187 --> 00:05:14,106
سيكون مذهلاً لما يمكن
لمال (ديني) فعله , صحيح؟

137
00:05:16,525 --> 00:05:17,943
(راقبي الباب فحسب يا (ستيفنز

138
00:05:29,413 --> 00:05:30,205
, (أيتها الطبيبة (بايلي

139
00:05:30,497 --> 00:05:32,916
تهانينا لكِ على فتح العيادة

140
00:05:32,958 --> 00:05:34,626
هي مفتوحة , صحيح؟

141
00:05:38,130 --> 00:05:39,798
هل (ستيفنز) على ما يرام؟

142
00:05:39,798 --> 00:05:41,049
انها تراقب الباب يا سيدي

143
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
حسناً إذاً

144
00:05:48,932 --> 00:05:50,142
هناك أحد قادم

145
00:05:51,852 --> 00:05:52,644
!تباً

146
00:05:52,769 --> 00:05:54,563
(مرحباً بعودتك يا (أومايلي
لقد تأخرت

147
00:06:00,694 --> 00:06:01,820
هل (أومايلي) على ما يرام؟

148
00:06:03,322 --> 00:06:05,199
!(لقد تزوجنا في (فيجاس

149
00:06:10,621 --> 00:06:11,455
!نحن متزوجان

150
00:06:14,958 --> 00:06:17,794
(انها (كالي أومايلي

151
00:06:25,135 --> 00:06:28,972
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الرابعة عشر
"الأمال و الأمنيات"

152
00:06:29,264 --> 00:06:31,016
لقد تسرّعت

153
00:06:31,141 --> 00:06:34,102
كما تعلم , تسرّعت للغاية

154
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
هل أنت سعيد حتى؟

155
00:06:36,271 --> 00:06:37,481
نحن سعيدان للغاية

156
00:06:37,606 --> 00:06:38,941
مرحى
عظيم

157
00:06:39,066 --> 00:06:39,858
مرحى

158
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
أريها الخاتم

159
00:06:44,112 --> 00:06:45,364
انه رائع

160
00:06:45,447 --> 00:06:48,242
قطع الماس الصغيرة رائعة
لأن لا أحد سيريد أن يسرقها

161
00:06:53,080 --> 00:06:53,747
حسناً , هذا كل شئ

162
00:06:53,830 --> 00:06:55,624
بورك) يريدكِ يا (يانج) في قسم القلب)

163
00:06:55,666 --> 00:06:58,710
الزعيم سيستقبل مريضة يا (أومايلي) حالتها
جراحية في الوهدة

164
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
ستيفنز) و (كراف) , ابحثا لي عن مرضى)

165
00:07:01,296 --> 00:07:02,881
, لا أهتم من أين ستحضرانهم
أحضراهم فحسب

166
00:07:04,466 --> 00:07:05,676
تهانيّ

167
00:07:05,759 --> 00:07:06,134
شكراً

168
00:07:06,301 --> 00:07:06,760
شكراً

169
00:07:07,761 --> 00:07:10,556
حسناً لقد خرجنا من (فيجاس) منذ
, ستة ساعات

170
00:07:10,556 --> 00:07:11,139
و أنا لا أحب وضع

171
00:07:11,223 --> 00:07:12,015
سيكون الأمر على ما يرام

172
00:07:12,057 --> 00:07:12,724
نحن متزوجان

173
00:07:14,560 --> 00:07:15,936
نحن متزوجان

174
00:07:17,604 --> 00:07:18,021
حسناً

175
00:07:21,233 --> 00:07:21,942
, يا زعيم

176
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
نحن إذاً زوج من الرجال المتزوجين

177
00:07:25,404 --> 00:07:27,447
أديل) و أنا سنتطلق)

178
00:07:27,573 --> 00:07:27,990
. . لا

179
00:07:30,742 --> 00:07:31,952
. . أنا لم
أنا لم أكن أعرف

180
00:07:32,703 --> 00:07:34,079
(هذه هي الحياة يا (أومايلي

181
00:07:35,038 --> 00:07:35,998
هذه هي الحياة

182
00:07:37,457 --> 00:07:38,876
. . هذه المريضة

183
00:07:38,917 --> 00:07:42,171
استئصلت ورم كبير من قولونها
منذ 8 شهور

184
00:07:42,171 --> 00:07:44,631
و منذ ذلك الحين و هي تخضع لعلاج
كيميائي و اشعاعي

185
00:07:45,340 --> 00:07:46,717
ظننا أنها هزمت المرض

186
00:07:46,925 --> 00:07:47,509
معذرة

187
00:07:48,552 --> 00:07:50,721
هل أنتما طبيبان (مارينا واجنر)؟

188
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
نعم
أنت من أحضرها؟

189
00:07:51,680 --> 00:07:53,307
, استيقظت هذا الصباح
و كانت بالكاد تتنفس

190
00:07:53,307 --> 00:07:54,474
أتظن أن هذا بسبب تسمم غذائي؟

191
00:07:54,516 --> 00:07:56,685
لأننا تناولنا السوشي معاً البارحة
لكنني . . بخير

192
00:07:56,852 --> 00:07:58,478
قد يكون ذلك من العلاج الاشعاعي

193
00:07:58,979 --> 00:07:59,897
ما الذي تعنيه بالاشعاعي؟

194
00:07:59,938 --> 00:08:01,064
علاجها للسرطان

195
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
هي غير مصابة بالسرطان

196
00:08:03,025 --> 00:08:04,151
أنا صديقها
لكنت سأعرف

197
00:08:06,236 --> 00:08:11,408
أحضر يا (أومايلي) صورة لعناصر الدم و تحليل كيميائي
صورة مقطعية لبطنها بقوة ثلاثية

198
00:08:11,658 --> 00:08:12,242
معذرة

199
00:08:12,326 --> 00:08:12,701
نعم يا سيدي

200
00:08:16,038 --> 00:08:16,371
مهلاً

201
00:08:16,830 --> 00:08:17,414
هل هي بخير؟

202
00:08:17,539 --> 00:08:18,832
. . هي -
(ريتشارد ويبر) -

203
00:08:19,583 --> 00:08:20,834
رباه , لقد كبرت

204
00:08:21,793 --> 00:08:22,127
(إليس)

205
00:08:22,127 --> 00:08:23,629
عانيت من نوبة قلبية

206
00:08:24,505 --> 00:08:25,631
يريدون اجراء عدة اختبارات

207
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
سمعت أنك رئيس الجرّاحين الآن

208
00:08:28,759 --> 00:08:29,510
هذا رائع

209
00:08:30,177 --> 00:08:30,886
. . نعم , أنا

210
00:08:31,845 --> 00:08:33,764
لكنني سأتنحى قريباً

211
00:08:33,805 --> 00:08:34,389
تتنحى؟

212
00:08:35,349 --> 00:08:36,975
حسناً , يمكنني افتراض أن هذه كانت
(فكرة (أديل

213
00:08:39,937 --> 00:08:40,270
(ميريدث)

214
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
سألحق بكِ يا أمي

215
00:08:42,314 --> 00:08:42,731
هيا

216
00:08:47,986 --> 00:08:49,071
انها مستفيقة

217
00:08:49,738 --> 00:08:52,074
استيقظت هذا الصباح متذكرة كل شئ

218
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
يقولون أن هذا مؤقت

219
00:08:55,911 --> 00:08:56,870
رباه

220
00:08:57,246 --> 00:08:59,831
. . حسناً , من الواضح , لا
لا تقلقي حيال العمل اليوم

221
00:08:59,873 --> 00:09:00,999
عليكِ أن تكوني بجوارها

222
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
. . أقصد , في هذا الوقت

223
00:09:04,753 --> 00:09:05,629
هذه هدية

224
00:09:06,588 --> 00:09:07,631
هدية

225
00:09:08,423 --> 00:09:08,924
صحيح

226
00:09:15,973 --> 00:09:19,393
والدة (ميريدث) أصيبت بمشاكل قلبية
طلبت عمل صورة صدى

227
00:09:19,977 --> 00:09:21,478
و هي مستفيقة

228
00:09:21,979 --> 00:09:22,479
ماذا؟

229
00:09:22,646 --> 00:09:24,606
هذا يحدث , لكنه لا يستمر

230
00:09:24,606 --> 00:09:25,649
هل (ميريدث) بخير؟

231
00:09:25,649 --> 00:09:28,485
تبدو بخير , لكن والدتها ستحتاج
إلى أفضل عناية يمكننا تقديمها

232
00:09:28,485 --> 00:09:29,695
, (و أنتِ أيتها الطبيبة (يانج

233
00:09:30,571 --> 00:09:31,238
الأفضل

234
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
أنتِ لم ترتدي الخاتم

235
00:09:37,411 --> 00:09:39,121
أريد أن أعرف اجابة
لقد مر إسبوع

236
00:09:39,329 --> 00:09:40,163
, لقد أخبرتك

237
00:09:40,706 --> 00:09:41,582
أنا أفكر بروية

238
00:09:41,623 --> 00:09:43,333
ألا يعجبكِ الخاتم؟

239
00:09:43,834 --> 00:09:44,710
انه خاتم

240
00:09:44,877 --> 00:09:47,629
. . ثلاثة قيراطات ذو ماسة مقطوعة و بلاتين

241
00:09:47,713 --> 00:09:48,922
انه خاتم

242
00:09:49,089 --> 00:09:49,506
ماذا إذاً؟

243
00:09:53,218 --> 00:09:56,597
أتستخدم جراحة الغد لتضغط عليّ
لمعرفة اجابة؟

244
00:09:56,597 --> 00:09:57,931
ألهذا أنا لست مشتركة؟

245
00:09:58,307 --> 00:10:00,058
أريد أن أعطي المستجدين الآخرين فرصة

246
00:10:00,100 --> 00:10:00,559
لماذا؟

247
00:10:01,268 --> 00:10:03,520
(صورة الصدى من فضلكِ أيتها الطبيبة (يانج

248
00:10:10,027 --> 00:10:10,819
مرحباً -
مرحباً -

249
00:10:12,029 --> 00:10:13,155
أكنت منتظراً منذ فترة طويلة؟

250
00:10:13,488 --> 00:10:14,406
منذ حوالي ساعة

251
00:10:16,033 --> 00:10:16,742
هل أنتِ طبيبة؟

252
00:10:16,742 --> 00:10:17,492
يمكنني أن اكون كذلك

253
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
لدينا عيادة خارج هذه الأبواب

254
00:10:19,494 --> 00:10:19,953
لا يوجد انتظار

255
00:10:19,995 --> 00:10:20,454
مما تشكو؟

256
00:10:23,290 --> 00:10:24,374
عندما أتبول أتألم

257
00:10:26,043 --> 00:10:27,002
يمكننا علاج ذلك

258
00:10:27,002 --> 00:10:27,878
نعم , الأمر سهل

259
00:10:27,920 --> 00:10:28,420
انه لا شئ

260
00:10:28,462 --> 00:10:30,088
يمكننا أن ندعك تخرج في أقل من ساعة

261
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
هل تتحرشان بي؟

262
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
نحن نريد مرضى

263
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
أنت تحتاج إلى أطباء
و صادف أننا جرّاحان

264
00:10:38,305 --> 00:10:39,806
أتظنين أنني سأحتاج إلى جراحة؟

265
00:10:40,224 --> 00:10:41,099
لا تستطيع معرفة ذلك

266
00:10:41,517 --> 00:10:42,601
انها مجانية

267
00:10:42,935 --> 00:10:44,019
عيادة مجانية

268
00:10:44,228 --> 00:10:45,812
سأدفع لكم 10 دولارات

269
00:10:45,938 --> 00:10:46,730
هذا رائع

270
00:10:51,401 --> 00:10:52,444
يبدو كأنه التهاب الحلق

271
00:10:52,486 --> 00:10:52,819
نعم

272
00:10:53,320 --> 00:10:54,571
معدي

273
00:11:02,788 --> 00:11:04,206
أنتِ و (ميريدث) صديقتان مقربتان

274
00:11:06,792 --> 00:11:07,292
. . يمكنني معرفة ذلك

275
00:11:08,794 --> 00:11:09,878
. . لأنكِ تخشين النظر إليّ

276
00:11:11,547 --> 00:11:14,174
كما لو أني قد أسألكِ
, بعض الأسئلة الخاصة عنها

277
00:11:14,174 --> 00:11:15,676
و انتِ قد تزلّين

278
00:11:20,305 --> 00:11:22,224
لكنكِ لا تزلّين , صحيح؟

279
00:11:25,352 --> 00:11:26,770
هل اختارت (ميريدث) تخصص بعد؟

280
00:11:27,271 --> 00:11:29,523
هذا سؤال خاص

281
00:11:29,565 --> 00:11:31,692
كجرّاحة , هذا يعتبر أكثر الأسئلة
خصوصية

282
00:11:32,025 --> 00:11:32,901
انه يحدد شخصيتكِ

283
00:11:33,527 --> 00:11:35,946
أمي لكانت تريد أن تعرف لو أن لديّ صديق أم لا

284
00:11:36,405 --> 00:11:38,115
يبدو لي أن أمكِ امرأة عابثة

285
00:11:42,369 --> 00:11:44,746
, لو أني اخترت جراحة القلب
ماذا تعتبر شخصيتي حينها؟

286
00:11:45,330 --> 00:11:46,623
جراحو القلب معرفون
بأنهم يعرفون كل شئ

287
00:11:46,707 --> 00:11:48,333
, أكثر الجرّاحين طموحاً
و أكثرهم اندفاعاً

288
00:11:48,458 --> 00:11:49,877
, يريدون كل شئ
و يريدونه في الحال

289
00:11:49,960 --> 00:11:51,753
و لا يريدون أن يقف أيّ شئ عقبة في طريقهم

290
00:11:55,507 --> 00:11:58,677
قالت (ميريدث) أنني جزء
من دراسة مرض الزهايمار

291
00:11:59,595 --> 00:12:00,888
أحتاج إلى استشارة من جرّاح أعصاب

292
00:12:01,013 --> 00:12:02,723
من الطبيب الذي وضعني ضمن البرنامج

293
00:12:04,975 --> 00:12:06,351
(مرحباً يا (مير

294
00:12:06,602 --> 00:12:07,561
كنت أبحث عنكِ

295
00:12:07,603 --> 00:12:08,687
بورك) كلفني برعاية والدتكِ)

296
00:12:08,729 --> 00:12:09,521
هل أنتِ بخير؟

297
00:12:09,563 --> 00:12:10,439
أنا أتجنبها

298
00:12:10,439 --> 00:12:11,857
أنا أتجنب الهدية

299
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
, نعم , حسناً
(هديتكِ تريد مقابلة (ديريك

300
00:12:14,318 --> 00:12:15,485
ماذا؟
ما الذي قلتيه؟

301
00:12:15,527 --> 00:12:17,154
, لا , لا , لا
ليس (ديريك) صديقكِ

302
00:12:17,154 --> 00:12:18,614
الطبيب (شيبارد) جرّاح الأعصاب

303
00:12:18,655 --> 00:12:20,365
لكنها ستعرف أنه صديقكِ على أيّ حال

304
00:12:20,365 --> 00:12:21,283
لديها طرقها الخاصة

305
00:12:21,783 --> 00:12:22,701
, أنا أحبها
بالمناسبة

306
00:12:22,701 --> 00:12:24,912
لديها تأثير قوي على الأشخاص
الذين هم ليسوا ابنتها

307
00:12:25,954 --> 00:12:27,581
سمعت بشأن والدتكِ

308
00:12:27,748 --> 00:12:28,540
هذا لا يعقل

309
00:12:28,582 --> 00:12:29,583
نعم , انها هدية

310
00:12:29,625 --> 00:12:30,334
انها تتجنبها

311
00:12:30,417 --> 00:12:32,544
, (انها والدتكِ يا (مير
و هي هنا

312
00:12:32,586 --> 00:12:34,129
هذه فرصتكِ
عليكِ أن تتحدثي إليها

313
00:12:34,171 --> 00:12:35,422
عليكِ قضاء المزيد من الوقت معها

314
00:12:35,422 --> 00:12:38,175
لديها تاريخ طويل
بالشعور بخيبة الأمل في

315
00:12:38,217 --> 00:12:38,967
أنتِ طبيبة الآن

316
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
خيبة أمل الأباء
تنتهي عند الحصول على تقدير في الطب

317
00:12:41,345 --> 00:12:42,262
هلا نتابع التحرك؟

318
00:12:42,679 --> 00:12:43,555
أتألم عندما أتبول

319
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
هل تسرقين المرضى من الطوارئ؟

320
00:12:47,518 --> 00:12:48,977
نعم , لكن فقط لكي أعرف

321
00:12:49,061 --> 00:12:52,481
أنني لم أصرف ورثي
على غرفة خالية و أسرة خالية

322
00:12:52,648 --> 00:12:53,482
, لأن لو أن هذا صحيح

323
00:12:53,524 --> 00:12:55,859
, قد أجن
و (جورج) هو مجنون الاسبوع

324
00:12:55,901 --> 00:12:57,194
هل تظنان أن (كالي) حامل؟

325
00:12:57,236 --> 00:12:58,195
سأعود إلى الطوارئ

326
00:12:58,195 --> 00:12:59,571
حسناً , أبقَ مرتدي بنطالك فحسب

327
00:12:59,613 --> 00:13:01,532
سنرحل . سنرحل -
ماذا . . ماذا . . ماذا يحدث؟ -

328
00:13:01,573 --> 00:13:02,241
نعم

329
00:13:02,658 --> 00:13:03,575
بامبي) تزوج)

330
00:13:07,579 --> 00:13:08,539
معذرة
ثانية واحدة

331
00:13:10,207 --> 00:13:10,999
هل كل شئ على ما يرام؟

332
00:13:11,333 --> 00:13:12,042
أنتِ لا تعملين اليوم؟

333
00:13:12,084 --> 00:13:12,751
أنت تزوجت؟

334
00:13:14,127 --> 00:13:14,711
, نعم

335
00:13:15,796 --> 00:13:16,338
تزوجت

336
00:13:16,547 --> 00:13:18,465
كان . . أعرف أنني تسرّعت

337
00:13:18,507 --> 00:13:21,009
, حسناً , هذا تسرّع رائع
أم كان تسرّع على طريقة (ميريدث)؟

338
00:13:21,093 --> 00:13:24,054
, (لأنه لو كان تسرّع على طريقة (ميريدث
ربما يمكنني أن أساعدك في تخطيه

339
00:13:24,096 --> 00:13:24,847
لا

340
00:13:25,389 --> 00:13:26,265
. . لا , كان

341
00:13:26,515 --> 00:13:27,224
شئ جيد

342
00:13:27,474 --> 00:13:27,766
جيد

343
00:13:27,808 --> 00:13:28,392
انه جيد

344
00:13:28,433 --> 00:13:29,726
. . لكن

345
00:13:30,894 --> 00:13:31,728
شكراً على دعمكِ

346
00:13:32,104 --> 00:13:32,688
مرحباً بك

347
00:13:33,272 --> 00:13:34,606
(تهانيّ يا (جورج

348
00:13:36,275 --> 00:13:36,733
شكراً

349
00:13:40,571 --> 00:13:42,739
أتنوين على القدوم إليّ
و التحدث معي قريباً؟

350
00:14:00,048 --> 00:14:01,175
معذرة

351
00:14:03,051 --> 00:14:07,264
أتعلمين الرسوم المتحركة عندما يكون
, هناك دب أو ما شابه و هو جائع

352
00:14:07,264 --> 00:14:11,101
, و ينظر إلى الطاولة
و فجأة يظهر ديك رومي مطهو

353
00:14:11,101 --> 00:14:13,770
و تظهر رائحته في المكان؟

354
00:14:13,812 --> 00:14:18,108
, لم أكن أنظر إليه هكذا
, لأنه المساعدة

355
00:14:18,150 --> 00:14:20,235
و انا لن أنام مع المساعدة

356
00:14:21,069 --> 00:14:21,862
أنا تزوجت المساعدة

357
00:14:23,280 --> 00:14:23,530
ماذا؟

358
00:14:23,530 --> 00:14:24,531
(ذهبنا إلى (فيجاس

359
00:14:24,781 --> 00:14:25,407
كانت فكرتي

360
00:14:25,657 --> 00:14:26,491
و كان الأمر اندفاعي

361
00:14:26,533 --> 00:14:27,159
. . هذا

362
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
, لست لأنني غير سعيدة من أجلكِ

363
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
لكن لماذا تزوجتِ . . بهذه السرعة؟

364
00:14:32,039 --> 00:14:34,583
كما تعلمين هناك تلك الرسوم المتحركة
, حيث يوجد دب جائع

365
00:14:34,750 --> 00:14:36,126
و هو ينظر إلى مستجد وسيم؟

366
00:14:37,211 --> 00:14:37,794
. . حسناً

367
00:14:38,879 --> 00:14:39,796
تهانيّ

368
00:14:39,880 --> 00:14:40,672
شكراً

369
00:14:43,425 --> 00:14:44,760
انه صغير

370
00:14:45,135 --> 00:14:45,928
أعرف , انه صغير

371
00:14:45,928 --> 00:14:47,262
لكنه جميل

372
00:14:47,346 --> 00:14:48,096
أتظنين ذلك؟

373
00:14:48,388 --> 00:14:48,889
نعم

374
00:14:49,806 --> 00:14:50,474
نعم

375
00:14:51,016 --> 00:14:52,351
أخبريني عن نفسكِ إذاً

376
00:14:55,729 --> 00:14:56,313
. . حسناً

377
00:15:00,317 --> 00:15:01,276
كيف هي حياتكِ؟

378
00:15:02,611 --> 00:15:02,945
. . أنا

379
00:15:03,904 --> 00:15:05,739
(أريد أن أتعرف إليكِ يا (ميريدث

380
00:15:07,783 --> 00:15:08,867
حسناً , لديّ صديق

381
00:15:08,909 --> 00:15:10,577
هل يتفهم متطلبات مهنتكِ؟

382
00:15:10,619 --> 00:15:13,038
لأن ليس كل الرجال يفهمون
. . يقولون أنهم يتفهمون في البداية , لكنهم

383
00:15:13,038 --> 00:15:13,747
انه رائع

384
00:15:13,789 --> 00:15:15,749
, هو طبيب أيضاً
لذا هو يتفهم الوضع

385
00:15:15,832 --> 00:15:16,166
جيد

386
00:15:16,542 --> 00:15:17,543
. . هو في الحقيقة

387
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
هل اخترتِ تخصص بعد؟

388
00:15:19,044 --> 00:15:20,587
لا , مازال ذلك مبكراً

389
00:15:20,629 --> 00:15:22,714
كريستينا) اختارت جراحة القلب)

390
00:15:22,756 --> 00:15:23,215
نعم

391
00:15:23,632 --> 00:15:24,967
. . حسناً , أظن أنني

392
00:15:25,801 --> 00:15:27,594
منتظرة كي يتم الهامي

393
00:15:27,803 --> 00:15:30,597
أنا سعيدة الآن
كما تعلمين , أشعر أنني أعرف من أكون

394
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
بالاضافة , أظن أنه عندما يكون لديكِ
. . شخص في حياتكِ تحبينه

395
00:15:32,975 --> 00:15:34,601
. . تحبينه حقاً
. . أظن أن هذا

396
00:15:35,811 --> 00:15:36,854
لا أعرف
. . أنا فقط

397
00:15:40,190 --> 00:15:41,233
أنا سعيدة حقاً

398
00:15:42,734 --> 00:15:43,318
ما الذي حدث لكِ؟

399
00:15:44,194 --> 00:15:44,736
ما الذي تعنيه؟

400
00:15:44,778 --> 00:15:45,279
أنتِ سعيدة؟

401
00:15:45,654 --> 00:15:46,446
أنتِ سعيدة الآن؟

402
00:15:47,489 --> 00:15:51,034
, ميريدث) التي كنت أعرفها كانت قوية)
عاطفية و مركزة و مقاتلة

403
00:15:51,159 --> 00:15:51,785
ماذا حدث لكِ؟

404
00:15:51,869 --> 00:15:52,911
لقد لأصبحتِ لينة

405
00:15:53,078 --> 00:15:54,329
. . تتحدثين عن صديقكِ و

406
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
تقولين أنكِ تنتظرين أن يتم الهامكِ؟

407
00:15:55,831 --> 00:15:56,790
أنتِ تنتظرين الالهام؟

408
00:15:56,790 --> 00:15:57,749
هل تمازحينني؟

409
00:15:58,083 --> 00:15:59,751
أنا مريضة بمرض لا يوجد له علاج

410
00:15:59,751 --> 00:16:01,628
أظن أن هذا الهام بما يكفي

411
00:16:01,670 --> 00:16:03,005
, (اسمعيني يا (ميريدث

412
00:16:03,797 --> 00:16:07,342
, أيّ شخص يمكنه ان يغرم و يشعر بسعادة زائفة

413
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
لكن ليس كل شخص يمكنه الامساك
بمشرط و ينقذ حياة شخص

414
00:16:11,388 --> 00:16:14,016
أنا ربيتكِ لتكوني شخص غير عادي

415
00:16:14,141 --> 00:16:16,810
فتخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

416
00:16:16,852 --> 00:16:19,396
و أكتشف أنكِ شخص عادي

417
00:16:22,107 --> 00:16:23,275
!ما الذي حدث لكِ؟

418
00:16:27,446 --> 00:16:28,655
نحن نسكن معاً في نفس البناء لذا

419
00:16:29,156 --> 00:16:30,782
أنا أراها في غرفة الغسيل و

420
00:16:32,159 --> 00:16:33,952
هي مثيرة عندما تطوي الملابس

421
00:16:33,994 --> 00:16:35,662
, عندما بدأنا نتواعد
كان الأمر رائع , أتعلم؟

422
00:16:35,704 --> 00:16:37,080
أصبحنا جادين بسرعة فائقة

423
00:16:37,497 --> 00:16:38,332
. . و أنا كنت

424
00:16:39,249 --> 00:16:40,667
أنا لا أعرف أسمها الوسطي

425
00:16:41,084 --> 00:16:43,420
, حاولت أن أملأ تلك الاستمارات
و تعثرت في أول سؤال

426
00:16:44,588 --> 00:16:45,005
(روز)

427
00:16:47,341 --> 00:16:48,050
هذا هو اسمها الوسطي

428
00:16:49,218 --> 00:16:49,635
(روز)

429
00:16:55,265 --> 00:16:58,519
, انها لطيفة و رائعة
و فجأة هي العدو

430
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
أنا سأقابل العدو؟

431
00:16:59,394 --> 00:17:00,812
لا تتورط شخصياً

432
00:17:00,812 --> 00:17:01,522
أنتِ سخيفة

433
00:17:01,563 --> 00:17:03,440
أنا لست سخيفة

434
00:17:03,440 --> 00:17:04,149
حسناً
سيكون الأمر على ما يرام

435
00:17:04,149 --> 00:17:05,734
كن حذراً
لديها طرقها الخاصة

436
00:17:08,237 --> 00:17:09,196
(مرحباً يا (جورج -
مرحباً -

437
00:17:09,238 --> 00:17:10,030
هل أنت بخير؟

438
00:17:10,239 --> 00:17:10,697
نعم

439
00:17:10,864 --> 00:17:14,493
تبدو مرتعشاً و متعرقاً و شاحباً

440
00:17:14,993 --> 00:17:16,578
هل هذا بسبب الزواج؟
هل تندم على الأمر؟

441
00:17:16,578 --> 00:17:17,371
لا , زواجي رائع

442
00:17:17,412 --> 00:17:19,540
, هل تمانعين أن
. . تأخذي هذه

443
00:17:19,581 --> 00:17:22,960
معذرة , تأخذي عينة الدماء هذه
إلى المختبر؟

444
00:17:23,001 --> 00:17:23,627
بالطبع

445
00:17:24,127 --> 00:17:24,586
شكراً

446
00:17:25,087 --> 00:17:26,171
أظن أنني أريد أن أجلس

447
00:17:26,380 --> 00:17:27,965
. . (لو أردت أن تتحدث يا (جورج

448
00:17:28,966 --> 00:17:29,591
شكراً

449
00:17:31,593 --> 00:17:31,969
مرحباً

450
00:17:32,302 --> 00:17:33,262
هل أنت بخير؟

451
00:17:33,345 --> 00:17:34,054
أنت تتعرق

452
00:17:34,096 --> 00:17:34,763
نعم , أنا بخير

453
00:17:35,138 --> 00:17:36,348
. . ما هو
ما هو اسمكِ الوسطي؟

454
00:17:36,348 --> 00:17:36,849
انه سئ

455
00:17:36,849 --> 00:17:37,683
أنا لا أخبر أحداً

456
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
بربكِ
, نحن متزوجان

457
00:17:38,725 --> 00:17:40,602
و أنا لا أعرف اسمكِ الوسطي

458
00:17:43,313 --> 00:17:44,356
حسناً , كنت متأكدة

459
00:17:44,398 --> 00:17:45,649
هذا بسبب أصدقائك

460
00:17:45,691 --> 00:17:46,817
تركتهم ينالون منك

461
00:17:46,859 --> 00:17:49,778
. . لا , انه
. . لا . . لا أعرف

462
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
. . اسمكِ الوسطي . رباه , أنا . . أنا
أنا أتنفس بصعوبة

463
00:17:52,948 --> 00:17:54,491
أتعلم ماذا؟
, أنت لم تهتم باسمي الوسطي الاسبوع الماضي

464
00:17:54,533 --> 00:17:55,993
و كنت تتنفس بخير

465
00:17:57,035 --> 00:17:57,619
ماذا؟

466
00:17:57,703 --> 00:18:00,414
, ماذا عن الرنين المغناطيسي الآن
بما أني مستفيقة؟

467
00:18:02,416 --> 00:18:04,459
الرنين المغناطيسي لن يرينا أيّ شئ جديد

468
00:18:05,460 --> 00:18:07,754
لا يوجد اختبار سيوضح لنا ما يحدث

469
00:18:09,047 --> 00:18:11,216
, خلال 5 سنوات
, لم يتم احراز أيّ تقدّم

470
00:18:11,216 --> 00:18:14,178
و لا يوجد شئ آخر يمكنك فعل من أجلي

471
00:18:14,803 --> 00:18:15,679
, لا أعرف كيف تقوم بهذا

472
00:18:16,054 --> 00:18:19,016
, يوم بعد يوم
تعمل مع أناس بأمراض مقرفة

473
00:18:19,433 --> 00:18:21,351
. . حسناً , كما ترين

474
00:18:21,977 --> 00:18:24,104
في الحقيقة , انا لست اختصاصي الزهايمار

475
00:18:25,522 --> 00:18:28,150
أثارت الحالة فقط اهتمامي

476
00:18:29,067 --> 00:18:29,735
(بسبب (ميريدث

477
00:18:32,279 --> 00:18:33,155
أنت ما حدث لها

478
00:18:33,238 --> 00:18:34,489
معذرة؟ -
ظننت أنك هنا من أجلي -

479
00:18:34,781 --> 00:18:35,782
, لتقديم لي بعض الأمل

480
00:18:35,991 --> 00:18:37,159
لتخبرني عن علاج جديد

481
00:18:37,201 --> 00:18:37,993
لكنك هنا من أجلها

482
00:18:38,035 --> 00:18:38,493
. . (أيتها الطبيبة (جراي

483
00:18:38,577 --> 00:18:40,120
طبيب مقيم؟
جرّاح أعصاب؟

484
00:18:40,245 --> 00:18:41,246
لا عجب أنها غير مركزة

485
00:18:41,288 --> 00:18:42,080
لا أظن أنكِ تفهمين

486
00:18:42,122 --> 00:18:42,789
. . أنا -
أنا أفهم -

487
00:18:42,956 --> 00:18:43,916
أنا أفهم جيداً

488
00:18:43,916 --> 00:18:45,042
, لقد رأيت رجال مثلك من قبل

489
00:18:45,209 --> 00:18:46,793
يشعرون بالتهديد من قبل
امرأة في نفس مستواهم

490
00:18:46,877 --> 00:18:48,629
أنت تريد فقط شخص ما يعجب بك

491
00:18:49,379 --> 00:18:52,216
و أنت لا تهتم بالضرر
الذي ستحدثه لها طوال حياتها

492
00:18:55,093 --> 00:18:56,178
أريد أن أستلقي

493
00:18:56,678 --> 00:19:00,432
, لا , لا , لا , أنت , أنت أيها المغفل
هل تعلم كم يكلف

494
00:19:00,432 --> 00:19:02,226
غسيل تلك الأقمشة؟

495
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
أنا مريض
أنا أرتعش و متعرق و فمي جاف

496
00:19:06,021 --> 00:19:06,980
و جسدي يؤلمني

497
00:19:07,481 --> 00:19:08,065
لا بأس

498
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
خذ مكان (أومايلي) يا (كراف) في غرفة العمليات

499
00:19:11,401 --> 00:19:12,152
مرحى

500
00:19:13,654 --> 00:19:15,989
, (هذه هي (مارينا واجنر
مريضة سرطان القولون؟

501
00:19:15,989 --> 00:19:17,199
أين (أومايلي) يا (كراف)؟

502
00:19:17,199 --> 00:19:18,575
مستلقي في العيادة

503
00:19:18,575 --> 00:19:19,159
هل هو بخير؟

504
00:19:19,535 --> 00:19:20,494
حسناً , هو متزوج

505
00:19:20,869 --> 00:19:21,328
صحيح

506
00:19:22,287 --> 00:19:22,788
, حسناً

507
00:19:23,205 --> 00:19:24,122
(مشرط رقم 10 يا (بوكي

508
00:19:30,379 --> 00:19:34,550
حالات غير طارئة مسروقة من الطوارئ
. . و طاقم مستشفى مريض

509
00:19:34,550 --> 00:19:36,510
هذا ما تشتريه الثمانية الملايين دولار

510
00:19:36,510 --> 00:19:38,554
, (أقسم لكِ أيتها الطبيبة (ستيفنز

511
00:19:38,595 --> 00:19:40,764
. . لو أنني سمعت "8 ملايين دولار" مرة أخرى

512
00:19:40,764 --> 00:19:41,598
هذا ليس بخصوص المال

513
00:19:41,640 --> 00:19:41,932
. . انه

514
00:19:44,059 --> 00:19:44,643
(بخصوص (ديني

515
00:19:44,643 --> 00:19:46,395
هذا تراثه
. . هذا

516
00:19:47,312 --> 00:19:48,355
كنت أبحث عن معنى

517
00:19:48,355 --> 00:19:49,815
هذا من المفترض أن يكون ذا معنى

518
00:19:49,857 --> 00:19:51,108
سيكون كذلك

519
00:19:51,108 --> 00:19:52,568
مما يساوي 8 ملايين دولار؟

520
00:19:53,819 --> 00:19:56,196
معذرة
. . هل أنتما

521
00:19:56,530 --> 00:19:58,699
هل . . هل . . أنتما الأطباء هنا؟

522
00:19:58,699 --> 00:19:59,283
نعم , نحن كذلك

523
00:19:59,575 --> 00:20:00,284
هل أنت مريض؟

524
00:20:00,742 --> 00:20:02,619
هل أنت مريض حقيقي يحتاج إلى عيادة مجانية؟

525
00:20:02,619 --> 00:20:04,663
ليس أنا
انها ابنتي

526
00:20:04,746 --> 00:20:05,914
هل ابنتك مريضة؟

527
00:20:05,956 --> 00:20:06,832
أنا لست مريضة

528
00:20:07,165 --> 00:20:08,250
هل يمكننا الرحيل أرجوك؟

529
00:20:08,250 --> 00:20:13,505
كيلي) وجدت فجأة احتياجاً)
لهذه المنتجات

530
00:20:13,547 --> 00:20:18,677
و كنا نأمل لو يمكنكم أن ترياها
كيفية استخدامها

531
00:20:26,560 --> 00:20:28,270
(أنت متزوج يا (جورج

532
00:20:28,478 --> 00:20:30,355
عليك أن تبدو سعيداً
أنت لا تبدو سعيداً

533
00:20:30,355 --> 00:20:31,690
(أنا مريض يا (أوليفيا

534
00:20:32,191 --> 00:20:33,400
. . حسناً , يمكنك

535
00:20:33,483 --> 00:20:34,735
(عليك أن تعود للمنزل يا (أومايلي

536
00:20:34,818 --> 00:20:36,653
يبدو أن مهما كان ما عندك
فهو معدٍ

537
00:20:38,655 --> 00:20:39,531
ألستِ أنتِ من المختبر؟

538
00:20:39,573 --> 00:20:41,074
نعم , حالتي مزرية

539
00:20:41,158 --> 00:20:43,535
أهذه هي السيدة التي أعطتيها دم (مارينا)؟

540
00:20:43,660 --> 00:20:45,245
نعم

541
00:20:45,245 --> 00:20:46,830
و أنتما تشعران بالرعشة و الغثيان؟

542
00:20:46,914 --> 00:20:47,706
الأمر سئ

543
00:20:49,791 --> 00:20:50,876
انها مسمومة

544
00:20:50,918 --> 00:20:51,627
كالي)؟)
نعم

545
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
الكثير منا يشعر بذلك

546
00:20:52,711 --> 00:20:54,338
لا , دم المريضة مسموم

547
00:20:54,421 --> 00:20:55,339
هذا ما جعلنا مرضى

548
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
هل بدأ الزعيم باجراء عملية (مارينا)؟

549
00:20:58,550 --> 00:21:00,928
كانوا يستعدون بينما كنت قادمة إلى هنا

550
00:21:01,345 --> 00:21:02,804
ما هو الرقم المختصر لغرفة العمليات
رقم واحد؟

551
00:21:13,732 --> 00:21:16,443
من الواضح أن دم المريضة سام بدرجة عالية
أيّ اتصال بها خطير

552
00:21:16,443 --> 00:21:18,737
لن يدخل أحد إلى أن نكتشف
ما يحدث

553
00:21:18,737 --> 00:21:19,488
كيف حاله؟

554
00:21:20,155 --> 00:21:22,533
, انه غائب
لكن ضغط دمه يستقر

555
00:21:22,533 --> 00:21:23,659
انه يبلي جيداً على الأوكسجين

556
00:21:23,700 --> 00:21:25,410
من الجيد أنه خرج من هناك
عندما فعل

557
00:21:25,410 --> 00:21:26,245
أجل -
(أيها الطبيب (شيبارد -

558
00:21:26,286 --> 00:21:27,412
ما الأمر؟ -
هل يمكنك التوقيع على هذا؟ -

559
00:21:27,412 --> 00:21:28,914
لقد سمعت الخبر للتو
كيف يمكنني المساعدة؟

560
00:21:28,997 --> 00:21:30,123
أنتِ لا تعملين اليوم
عليكِ أن تكوني مع والدتكِ

561
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
لا أريد أن أقضي وقتي مع أمي

562
00:21:31,500 --> 00:21:33,544
(الزعيم انهار و كذلك (أليكس
أريد أن أساعد

563
00:21:33,585 --> 00:21:34,169
. . (أيتها الطبيبة (جراي

564
00:21:34,962 --> 00:21:36,088
أتريدين المساعدة؟
تحدثي إلى مشرفتكِ

565
00:21:39,383 --> 00:21:40,092
ماذا لديك؟

566
00:21:40,175 --> 00:21:42,219
وجدوا ملحق أعشابي
في دمها

567
00:21:42,219 --> 00:21:44,972
رجال المختبر يظنون
أنه مجموعة من المواد الكيميائية

568
00:21:44,972 --> 00:21:46,890
و حوّل ذلك دمها إلى
سم عصبي

569
00:21:46,890 --> 00:21:48,141
نحن محظوظون أنهم ليسوا موتى

570
00:21:48,183 --> 00:21:50,018
السبب الوحيد كونها حية
أنها متصلة بأنبوب

571
00:21:50,060 --> 00:21:50,853
من أخرجهم من هناك؟

572
00:21:50,853 --> 00:21:51,436
(أومايلي)

573
00:21:53,730 --> 00:21:54,398
(جورج)

574
00:21:54,398 --> 00:21:56,149
(كانت مسمومة يا (كالي

575
00:21:56,233 --> 00:21:58,819
, دمها كان مسموماً
و ليس زواجنا

576
00:21:58,861 --> 00:22:00,028
أنت ظننت أن زواجنا مسموم؟

577
00:22:00,904 --> 00:22:02,614
حسناً , كل رجالنا يعالجون

578
00:22:02,656 --> 00:22:03,866
ما الذي نفعله الآن؟

579
00:22:09,788 --> 00:22:10,455
, (أيتها الطبيبة (جراي

580
00:22:10,956 --> 00:22:15,127
نتائج مراقبتكِ أظهرت أنكِ تعانين
, من اضطراب قلبي كل ساعة

581
00:22:15,169 --> 00:22:17,296
لذا الطبيب (بورك) سيجري جراحة

582
00:22:17,337 --> 00:22:20,174
لم سينصح باجراء جراحة
بينما الأدوية يمكنها السيطرة على الوضع؟

583
00:22:23,969 --> 00:22:26,680
لأن مرضى الزهايمار لا يأتلفون
مع أدويتهم

584
00:22:26,722 --> 00:22:29,683
. . و من الواضح أن (ميريدث) تقول

585
00:22:30,893 --> 00:22:32,477
أنكِ صعبة المراس

586
00:22:36,398 --> 00:22:38,108
يمكنني أن اختار ألا أعالج

587
00:22:38,150 --> 00:22:40,944
اختبار الاجهاد خاصكِ أظهر
مرض الشريان الاكليلي

588
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
هذا يصاحب عدم انتظام ضربات القلب

589
00:22:42,905 --> 00:22:44,656
, مما قد يسبب اجهاد أكبر على قلبكِ
مما قد يسبب

590
00:22:45,866 --> 00:22:46,783
. . في النهاية

591
00:22:52,581 --> 00:22:53,457
ما كنتِ لتفعلينه

592
00:22:54,541 --> 00:22:57,336
لو أن الشئ الذي يحدد هويتكِ

593
00:22:58,962 --> 00:22:59,838
تم أخذه منكِ؟

594
00:23:05,928 --> 00:23:06,929
. . (أخبري الطبيب (بورك

595
00:23:10,015 --> 00:23:11,266
أنني لا أريد الجراحة

596
00:23:11,767 --> 00:23:12,100
. . أنا

597
00:23:12,809 --> 00:23:16,021
, (أنا آسفة للغاية أيتها الطبيبة (جراي
. . لكن عملياً

598
00:23:16,647 --> 00:23:18,106
القرار غير عائد إليكِ

599
00:23:18,690 --> 00:23:19,525
(هو عائد لـ(ميريدث

600
00:23:21,693 --> 00:23:23,946
. . هذه وسادة سميكة
في يوم حار و مزدحم

601
00:23:23,987 --> 00:23:27,950
. . وسادة صغيرة . . في الأيام الأخرى
فقط أزيلي اللاصق و أصقيه

602
00:23:28,408 --> 00:23:29,910
و الفوط الصحية شرحناها من قبل
. . إذاً

603
00:23:30,661 --> 00:23:31,745
هل كل شئ واضح؟

604
00:23:34,831 --> 00:23:35,290
. . (كيلي)

605
00:23:36,333 --> 00:23:37,084
أنا أفهم

606
00:23:37,209 --> 00:23:39,545
أنكِ مرعوبة لأن والدكِ
, أحضركِ إلى هنا

607
00:23:39,586 --> 00:23:42,548
لكن هل يمكنكِ أن تتحدثي أو تومأي أو أيّ شئ؟

608
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
فهمت , اتفقنا؟

609
00:23:44,466 --> 00:23:46,426
كيف الحال مع مريضتنا الأولى؟

610
00:23:46,510 --> 00:23:47,469
كيلي) أصبحت امرأة)

611
00:23:47,636 --> 00:23:50,514
, هل يمكنني الذهاب إلى النافذة لأتعلم شيئاً
لو لم تمانعي؟

612
00:23:50,722 --> 00:23:51,223
حسناً

613
00:23:56,603 --> 00:23:59,815
لو أمكنك يا سيد (هانسون) الذهاب إلى المكتب الأمامي
, لملأ بعض الأوراق

614
00:23:59,857 --> 00:24:00,524
سأخرجك من هنا

615
00:24:00,607 --> 00:24:04,069
بالطبع , بالطبع
شكراً

616
00:24:04,361 --> 00:24:09,491
, منذ أن ماتت زوجتي
(و أنا أتشاجر مع (كيلي

617
00:24:10,284 --> 00:24:10,617
حسناً

618
00:24:10,701 --> 00:24:11,034
نعم

619
00:24:15,247 --> 00:24:18,000
هل أنتِ بخير يا (كيلي)؟ هل هناك تشنجات؟
. . لأن الوسادة الحرارية

620
00:24:18,041 --> 00:24:19,668
هل من الممكن أن أكون حامل من الغزل
الذي مارسته الاسبوع الماضي؟

621
00:24:19,710 --> 00:24:22,004
قبل أن تبدأ الدورة؟
, لأنني فعلت ذلك

622
00:24:22,087 --> 00:24:26,550
لأن الوضع سيكون مقرفاً لو كنت حاملاً و لأن الشاب
أصبح أحمقاً لأنه يتجاهلني في المدرسة

623
00:24:27,509 --> 00:24:30,429
لذا أتمنى ألا أكون حاملاً
أنا لست حاملاً , صحيح؟

624
00:24:33,849 --> 00:24:36,268
هل هناك احتمال أن تجيبيني
قبل أن يأتي والدي؟

625
00:24:37,769 --> 00:24:40,355
أنا لا أظن أن رفض العلاج
هو ما تريدين القيام به

626
00:24:40,355 --> 00:24:44,026
من الواضح أن هذا ليس مهماً
لأنني قانوناً مقيدة

627
00:24:44,985 --> 00:24:47,613
(الأمر عائد إليكِ يا (ميريدث
أنتِ المسؤولة

628
00:24:47,654 --> 00:24:50,365
أتظنين أنه يعجبني
أن أتخذ هذه القرارات من أجلكِ؟

629
00:24:50,532 --> 00:24:52,951
هل تظنين أنه مسلٍ أني 
أتلقى اتصالات من بيت الضيافة

630
00:24:52,993 --> 00:24:55,204
يسألونني لو كنت أنوي
أن أعطي الممرضة

631
00:24:55,329 --> 00:24:57,623
التي تغيِّر لكِ ملابسكِ كل صباح
اكرامية عيد الميلاد المجيد؟

632
00:24:57,873 --> 00:25:02,419
لكنني أفعل , أنتِ قدرتِ على التفريط في كل شخص
آخر في حياتكِ

633
00:25:02,586 --> 00:25:04,755
, و أنا هي الوحيدة الباقية

634
00:25:05,255 --> 00:25:07,049
لذا عليّ أن أتخذ القرارات

635
00:25:08,592 --> 00:25:11,428
, أتعرفين لم أنا غير مركزة

636
00:25:12,763 --> 00:25:13,931
و لم أنا عادية؟

637
00:25:15,432 --> 00:25:17,017
أتريدين أن تعرفي ماذا حدث لي؟

638
00:25:17,142 --> 00:25:19,061
أنتِ
أنتِ ما حدث لي

639
00:25:19,061 --> 00:25:20,896
دعيني إذاً أرفض جراحة القلب -
لا -

640
00:25:21,021 --> 00:25:22,940
لم لا؟ -
لأن قتل أمي -

641
00:25:23,732 --> 00:25:26,360
لن يكون شئ آخر يحدث لي

642
00:25:31,406 --> 00:25:32,824
هذه الملابس تحبس الهواء

643
00:25:32,824 --> 00:25:35,327
هذه العبوات تعيد تدوير الهواء
المحبوس بالداخل

644
00:25:35,994 --> 00:25:37,496
هذه البطاريات لم تشحن لفترة طويلة

645
00:25:37,538 --> 00:25:40,457
أظن أن أمامكما 30 دقيقة قبل أن تموتا
و عليكما أن تخرجا قبل ذلك

646
00:25:40,666 --> 00:25:43,085
رباه . التخدير ينتهي
انها تستيقظ

647
00:25:44,586 --> 00:25:45,963
ثلاثون دقيقة تبدأ الآن

648
00:25:45,963 --> 00:25:47,214
انها تقاتل الأنابيب

649
00:25:47,256 --> 00:25:49,341
, لو دخلنا قبل أن نحكم غلق ملابسنا

650
00:25:49,466 --> 00:25:51,260
, لن نستمر بالداخل لمدة 5 دقائق
و سوف تموت

651
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
أمامهما دقيقتين

652
00:25:52,761 --> 00:25:54,596
ليس أمامها دقيقتين -
!(أديسون) -

653
00:26:03,438 --> 00:26:04,523
!أخرجي من هناك

654
00:26:04,565 --> 00:26:07,192
(انها مستيقظة يا (مارك
انها مستيقظة و مشقوقة على الطاولة

655
00:26:07,234 --> 00:26:09,736
عليّ أن أعرف وزنها
حتى أعرف كمية المخدر اللازم

656
00:26:09,987 --> 00:26:12,030
يبدو أن وزنها 60 كيلو

657
00:26:14,950 --> 00:26:15,659
أنتِ بخير

658
00:26:16,994 --> 00:26:17,578
لا بأس

659
00:26:18,245 --> 00:26:18,704
فعلتها

660
00:26:24,877 --> 00:26:26,461
أمسكتكِ . أمسكتكِ
لا بأس

661
00:26:38,056 --> 00:26:39,183
يبدو أنها حالة اضطراب قلبي

662
00:26:40,309 --> 00:26:41,935
" أعطيها 10 من "أدينوسين
(و استدعي الطبيب (بورك

663
00:26:41,935 --> 00:26:44,104
هو بجراحة الآن
"سأحضر "الأدينوسين

664
00:26:46,064 --> 00:26:48,442
تدليك قلبي
تدليك قلبي

665
00:26:48,734 --> 00:26:53,071
التدليك القلبي يمكنه تنظيم القلب
و ايقاف الاضطراب . حسناً , حسناً , انتظري

666
00:26:54,364 --> 00:26:56,116
تماسكي أروكِ
تماسكي أرجوكِ

667
00:27:01,496 --> 00:27:03,081
مهلاً
مهلاً

668
00:27:05,375 --> 00:27:05,959
حسناً

669
00:27:06,835 --> 00:27:08,420
حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

670
00:27:23,602 --> 00:27:24,228
أنتِ جيدة

671
00:27:25,103 --> 00:27:26,396
حادة تحت الضغط

672
00:27:27,356 --> 00:27:28,982
ستكونين جرّاحة ممتازة

673
00:27:38,617 --> 00:27:40,661
. . (أريد أن أسألكِ سؤالاً أيتها الطبيبة (جراي

674
00:27:42,329 --> 00:27:43,497
هل سيقف ذلك عقبة في طريقي؟

675
00:27:45,040 --> 00:27:46,124
هل يمكنني الحصول على الأمرين؟

676
00:27:46,667 --> 00:27:48,669
هل من الممكن أن أكون جرّاحة عظيمة
و أحظى بحياة خاصة؟

677
00:27:48,710 --> 00:27:51,213
, لأن هناك هذا الرجل الذي طلب مني الزواج

678
00:27:51,255 --> 00:27:52,673
, و أعرف أنكِ حاولتِ الحصول على كلا الأمرين

679
00:27:52,840 --> 00:27:54,383
. . لكنكِ انفصلتِ عن والد (ميريدث) و

680
00:27:56,051 --> 00:27:59,221
أعرف أن هذا ليس من شأني -
هذا ليس من شأنكِ -

681
00:28:06,478 --> 00:28:07,938
و انا لم أحاول أكثر

682
00:28:11,483 --> 00:28:12,150
شكراً

683
00:28:23,954 --> 00:28:24,913
هل تشعر بتحسن؟

684
00:28:25,831 --> 00:28:28,917
سأكون كذلك حينما تقوم مريضتي من على الطاولة

685
00:28:29,543 --> 00:28:30,210
. . أنظري إليهما

686
00:28:31,044 --> 00:28:34,756
جرّاح قلب و جرّاح أعصاب
يجرون جراحة قطع أمعائي

687
00:28:34,965 --> 00:28:36,508
, تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين

688
00:28:37,593 --> 00:28:38,802
لكنه يتابع

689
00:28:42,764 --> 00:28:45,184
أناس يجرون جراحاتكِ أفضل منكِ

690
00:28:45,475 --> 00:28:47,352
الجيل القادم يظهر , و

691
00:28:48,437 --> 00:28:49,980
تخافين من أن يتم نسيانكِ

692
00:28:53,567 --> 00:28:55,152
, أمكِ توقفت لمدة 5 سنوات

693
00:28:56,236 --> 00:28:57,446
و أنتِ أصبحتِ شخصاً هاماً

694
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
بالنسبة إليها , أنا لست كذلك

695
00:29:00,949 --> 00:29:02,868
, بالنسبة إليها
أنا خيبة أمل

696
00:29:04,161 --> 00:29:07,247
في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ
كم هي فخورة بكِ

697
00:29:07,539 --> 00:29:08,790
, لكن هذا ليس عالماً مثالياً

698
00:29:11,126 --> 00:29:12,669
و والدتكِ ليست امرأة مثالية

699
00:29:18,091 --> 00:29:20,969
أظن أن الشخص التي تحتاج إلى رؤيته هو أنت

700
00:29:26,558 --> 00:29:30,062
الشئ الوحيد الذي تريد والدتكِ
(تسمعني أقوله هو ندمي على البقاء مع (أديل

701
00:29:31,063 --> 00:29:32,648
هذا هو الشئ الوحيد الذي سيسعدها

702
00:29:34,650 --> 00:29:35,651
و لا يمكنني قول هذا لها

703
00:29:38,028 --> 00:29:38,737
لأن هذا ليس حقيقياً

704
00:29:54,670 --> 00:29:55,879
انهم لن يتلائموا

705
00:29:58,841 --> 00:29:59,800
توقفا مكانكما

706
00:30:00,384 --> 00:30:02,177
الأمعاء انتفخت
لن يكون هناك مكان يكفي

707
00:30:02,511 --> 00:30:04,555
كم من الوقت أمامكما؟ -
ثمانية دقائق -

708
00:30:06,056 --> 00:30:06,431
, حسناً

709
00:30:07,307 --> 00:30:08,308
استمعا إليّ

710
00:30:08,725 --> 00:30:10,018
و افعلا كل شئ كما أقوله

711
00:30:10,310 --> 00:30:14,439
, اختبار حملك يا (كيلي) جاء سلبياً
و أنتِ لستِ مريضة بمرض جنسي

712
00:30:14,481 --> 00:30:15,482
الحمد لله -
عظيم -

713
00:30:15,774 --> 00:30:17,568
الفضل إليكِ , أنا معاقبة لبقية حياتي

714
00:30:18,026 --> 00:30:18,986
(كوني مؤدبة يا (كيلي

715
00:30:19,111 --> 00:30:22,573
أنا آسفة يا سيدي , لكن لا أظن أن الأدب
يحسن العلاقة بينكما

716
00:30:25,325 --> 00:30:28,829
أخبرني والدكِ يا (كيلي) أنكِ فقدتِ
, والدتكِ منذ عدة سنوات

717
00:30:28,996 --> 00:30:33,917
أريدكِ أن تعرفي كم أنا آسفة
ربما لديكِ ملايين الأسئلة

718
00:30:34,126 --> 00:30:35,252
, و لو أن والدتكِ كانت هنا

719
00:30:35,294 --> 00:30:38,755
لكان سيكون لديها اجابات بليغة
أكثر مني

720
00:30:38,797 --> 00:30:42,259
لكنني أظن أنني و هي لكنا سنقول
, نفس الشئ

721
00:30:42,342 --> 00:30:46,597
, ألا و هو لو أنكِ تابعتِ ما تفعلينه

722
00:30:46,972 --> 00:30:51,101
, سوف تمرضين بمرض جنسي
, و سوف تحملين

723
00:30:51,226 --> 00:30:55,022
و ستزيدين فرص الاصابة
بسرطان عنق الرحم

724
00:30:57,065 --> 00:30:58,317
أنتِ لا تتصرفين بذكاء

725
00:30:59,359 --> 00:31:02,654
و أنتِ صغيرة على أن يتوقع أحد منكِ
التصرف بذكاء

726
00:31:02,779 --> 00:31:06,074
, عندما تمارسين الغزل

727
00:31:06,408 --> 00:31:08,535
مما يعني أنه عليكِ التوقف عنه

728
00:31:11,622 --> 00:31:13,624
ظننت أنه معجب بي

729
00:31:13,874 --> 00:31:17,085
أعرف ذلك يا عزيزتي

730
00:31:19,379 --> 00:31:20,631
أعرف ذلك

731
00:31:34,853 --> 00:31:36,146
حسناً , سوف تعيش

732
00:31:36,688 --> 00:31:37,648
(انتظري يا (كالي

733
00:31:38,190 --> 00:31:40,067
كنت بطلاً بالداخل هناك

734
00:31:41,443 --> 00:31:42,402
ظننت أنكِ ستكونين فخورة بي

735
00:31:42,444 --> 00:31:45,364
, فخورة؟ كنت مسموماً
و ظننت أنه بسببي

736
00:31:45,405 --> 00:31:47,866
كان كهجوم جراء القلق -
بخصوصي -

737
00:31:48,325 --> 00:31:53,455
, (كما ترى , كنا بخير عندما كنا في (فيجاس
, عندما كان الأمر يقتصر علينا فقط

738
00:31:53,497 --> 00:31:56,834
, كان الأمر رائعاً
و عندما تبقى مع أصدقائك ليوم واحد

739
00:31:57,000 --> 00:32:00,629
أصبحت فجأة مضطرب و قلق بشأن زواجنا

740
00:32:01,171 --> 00:32:03,215
أظن أنني بالغت في أن آمل أنك ستساندني

741
00:32:03,298 --> 00:32:05,217
(كال) -
(و اسمي الوسطي هو (إيفجينايا

742
00:32:06,426 --> 00:32:07,010
مفهوم؟

743
00:32:07,427 --> 00:32:09,721
أتشوق لأعرف ما سيفوله
أصدقائك حيال هذا

744
00:32:24,486 --> 00:32:27,614
كان رائعاً ما قمتِ به
الدخول إليها و ابقائها مخدرة

745
00:32:27,656 --> 00:32:29,324
. . رائع أم غباء

746
00:32:30,450 --> 00:32:31,201
اختر ما تشاء

747
00:32:37,499 --> 00:32:38,208
حسناً

748
00:32:38,458 --> 00:32:39,751
حسناً
. . أنا سوف

749
00:32:41,378 --> 00:32:42,004
أذهب

750
00:32:48,844 --> 00:32:49,428
ماذا يحدث؟

751
00:32:49,761 --> 00:32:53,473
عرف الزعيم أن طبيب التخدير
لم يكن أمامه الوقت لوضع انبوب عصبي

752
00:32:53,557 --> 00:32:55,851
لذا عليهما وضع واحداً و ضغطه

753
00:32:55,893 --> 00:32:57,936
و اعادة امعائها و يغلقوها

754
00:32:57,978 --> 00:32:59,938
و هما على وشك نفاذ الهواء منهما

755
00:33:01,106 --> 00:33:01,773
اللعنة

756
00:33:02,649 --> 00:33:04,276
هذا أفضل من تعليم كيفية
استخدام الفوط الصحية

757
00:33:04,526 --> 00:33:08,405
عليك يا (بريستون) عصر الأمعاء من
أجل اخراج السوائل الزائدة

758
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
اجمعها و اربطها و اجعها مستقرة
من أجل النقل

759
00:33:11,533 --> 00:33:13,493
كيف حال (جورج)؟ -
طبياً هو بخير -

760
00:33:13,619 --> 00:33:15,579
عاطفياً؟
أظن أنه مضطرب

761
00:33:15,621 --> 00:33:17,956
أنت لا تتزوج فتاة مثلها
هل أنا محقة؟

762
00:33:17,998 --> 00:33:19,416
لا أحد يتزوج على أساس نزوة

763
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
هو يحتاج دعمنا -
هو لا يحتاجنا -

764
00:33:22,002 --> 00:33:23,545
(لديه فتاة عرض (فيجاس

765
00:33:24,671 --> 00:33:27,174
لقد مرت 32 دقيقة يا زعيم
عليك أن تخرجهما

766
00:33:28,008 --> 00:33:29,092
كيف حال الهواء؟

767
00:33:34,431 --> 00:33:35,766
لقد نفذ مني -
أخرج أنت -

768
00:33:36,975 --> 00:33:38,393
سأربطها أنا -
وحدك؟ -

769
00:33:40,312 --> 00:33:41,021
لا يمكنك

770
00:33:44,274 --> 00:33:44,733
بورك)؟)

771
00:33:45,567 --> 00:33:45,817
!(بورك)

772
00:33:47,361 --> 00:33:47,986
(بورك)

773
00:33:49,530 --> 00:33:49,988
(بورك)

774
00:34:01,959 --> 00:34:02,876
هذا ليس جيداً

775
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
حسناً , التحكم بالضرر

776
00:34:08,257 --> 00:34:12,052
مازال علينا أن نجمع الأمعاء و نربطها
و نجعلها مستقرة من أجل النقل

777
00:34:12,094 --> 00:34:13,095
. . سنعمل كمناوبات

778
00:34:13,136 --> 00:34:16,139
, طبيب كل مرة
لا أحد يبقى بالداخل أكثر من 20 ثانية

779
00:34:16,557 --> 00:34:17,891
أتريد الدخول أولاً أيها الطبيب (سلون)؟

780
00:34:17,933 --> 00:34:18,934
أنا لن أدخل

781
00:34:19,935 --> 00:34:20,352
ماذا؟

782
00:34:20,686 --> 00:34:23,772
سيكون عدم مسؤولية
أن الطبيب المقيم الوحيد السليم

783
00:34:23,814 --> 00:34:26,108
, يعرض نفسه لتسمم عصبي

784
00:34:26,191 --> 00:34:30,487
تأثير هذا التسمم العصبي مازال غامضاً
لذا سأبقى هنا

785
00:34:34,783 --> 00:34:37,077
يمكنني التنفس طويلاً تحت الماء

786
00:34:37,953 --> 00:34:38,745
(أنتِ أولاً أيتها الطبيبة (يانج

787
00:34:38,996 --> 00:34:40,831
حسناً , لنعطها قناع

788
00:34:42,833 --> 00:34:44,209
(أعطها الوسادات المعملية يا (سلون

789
00:34:44,960 --> 00:34:47,087
سوف ترطبينها
و تملأين التجويف

790
00:34:51,466 --> 00:34:53,218
لو شعرتِ أنه سيغمي عليك , أخرجي

791
00:34:55,387 --> 00:34:56,680
(هيا يا (يانج
أسرعي

792
00:35:02,603 --> 00:35:04,813
لقد ملأت الجرح -
(أيتها الطبيبة (ستيفنز -

793
00:35:05,147 --> 00:35:06,940
. . لم أستطع
لم أستطع ربطه

794
00:35:07,065 --> 00:35:10,861
أزيلي الشريط و أحرصي على أن اللوح يغطي
جوانبها و عليه أن يكون محكوم الغلق

795
00:35:19,119 --> 00:35:19,912
بسرعة

796
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
(هيا يا (ستيفنز

797
00:35:23,540 --> 00:35:24,124
هيا

798
00:35:31,715 --> 00:35:34,510
. . لم أستطع
كان عالقاً

799
00:35:34,551 --> 00:35:37,554
على الأطراف أن تكون محكمة الغلق
على التجويف

800
00:35:37,638 --> 00:35:40,182
, سينتفخ
حينها تتأكدين من أنه آمن

801
00:35:46,813 --> 00:35:48,524
(هيا يا (جراي

802
00:35:49,483 --> 00:35:50,442
هيا

803
00:36:02,871 --> 00:36:03,914
هل مازالت مسمومة؟

804
00:36:04,331 --> 00:36:05,749
مازلت تحت المراقبة

805
00:36:05,916 --> 00:36:08,544
سيتم غسل الكلية
و ازالة السم في دمها

806
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
ستكون قادراً على الدخول إليها خلال ساعات

807
00:36:26,562 --> 00:36:27,396
لقد استيقظتِ

808
00:36:28,063 --> 00:36:28,897
ستكونين بخير

809
00:36:30,315 --> 00:36:33,569
كنت آمل ألا تعرف أيّ شئ من هذا

810
00:36:33,902 --> 00:36:37,197
ظننت أن كل الأشياء السيئة في حياتي
انتهت عندما قابلتك

811
00:36:37,990 --> 00:36:38,615
. . انتهت بالفعل

812
00:36:40,617 --> 00:36:41,618
(يا (مارينا روز

813
00:36:43,620 --> 00:36:44,746
هذا اسمي

814
00:36:47,124 --> 00:36:48,500
عمل بطولي , جميعكم

815
00:36:49,293 --> 00:36:49,877
بطولي

816
00:36:50,252 --> 00:36:52,421
(لنطمأن مريضتنا أيها الطبيب (سلون

817
00:36:57,426 --> 00:37:00,053
كيف يمكن أن نعمل جميعنا
و هو يحصل على الفضل كله؟

818
00:37:00,679 --> 00:37:01,889
(لأنه (مارك

819
00:37:09,646 --> 00:37:10,689
آسفة لأني رحلت

820
00:37:11,398 --> 00:37:12,608
. . كان

821
00:37:15,402 --> 00:37:17,529
كان هناك حالة التحكم بالضرر
على امرأة مسمومة

822
00:37:17,988 --> 00:37:18,864
أحسنتِ

823
00:37:21,033 --> 00:37:22,201
هل حصلتِ على أيّ مرضى آخرين؟

824
00:37:22,784 --> 00:37:23,744
واحدة فقط

825
00:37:27,581 --> 00:37:30,042
ثمانية ملايين تساوي مساعدة شخص واحد

826
00:37:32,753 --> 00:37:33,837
أغلقي المكان

827
00:37:47,309 --> 00:37:49,061
سمعت أنكِ ستخضعين لجراحة غداً

828
00:37:50,812 --> 00:37:51,480
. . هل

829
00:37:55,442 --> 00:37:56,693
هل أعرف من هي (ميريدث)؟

830
00:37:56,985 --> 00:37:58,820
هل على الأقل أميّز (ميريدث)؟

831
00:37:59,154 --> 00:38:00,906
, أنتِ تعرفين أنها شخص هام

832
00:38:02,699 --> 00:38:03,951
شخص يحبكِ

833
00:38:04,701 --> 00:38:05,619
ستعتني بها من أجلي؟

834
00:38:07,579 --> 00:38:10,374
, لأن أمامها الكثير لتتعلمه
و أنا لن أقدر على تعليمها

835
00:38:10,582 --> 00:38:11,458
سأعتني بها

836
00:38:13,252 --> 00:38:14,294
ليتني أستطيع العودة

837
00:38:17,047 --> 00:38:18,507
لكنت فعلت كل شئ بطريقة مختلفة

838
00:38:19,049 --> 00:38:20,175
لكنت سأقاتل من أجلك أكثر

839
00:38:21,218 --> 00:38:21,885
. . أظن

840
00:38:22,386 --> 00:38:24,346
, لو أنني قاتلت من أجلك أكثر
. . ربما

841
00:38:34,231 --> 00:38:36,859
(لكنا سنكون رائعين معاً يا (إليس

842
00:38:37,818 --> 00:38:39,069
أتظن ذلك؟ -
أجل -

843
00:38:40,279 --> 00:38:42,072
, لكنا سنقوم بزمالتنا هنا

844
00:38:43,699 --> 00:38:45,826
, و لكنتِ ستنافسينني على منصب الزعيم
و ربما كنتِ ستفوزين

845
00:38:47,494 --> 00:38:47,995
. . و

846
00:38:49,162 --> 00:38:50,289
لم أكن لأمانع

847
00:38:51,415 --> 00:38:52,833
لأنه سيكون لدينا أبناء في المنزل

848
00:38:54,585 --> 00:38:55,335
أبناء؟

849
00:38:56,211 --> 00:38:58,172
لكانت ستحتاج (ميريدث) إلى أخ و أخت

850
00:39:00,883 --> 00:39:02,134
الأطفال يحتاجون العائلة

851
00:39:02,551 --> 00:39:03,594
لكنا سنكون عائلة رائعة

852
00:39:03,719 --> 00:39:07,097
(ربما لكنا اشترينا ذلك المنزل في (باركر
الذي به حظيرة؟

853
00:39:08,098 --> 00:39:09,683
نعم , هذا مكان رائع للعائلة

854
00:39:12,352 --> 00:39:14,021
, و لكنت سأكون سعيدة

855
00:39:14,438 --> 00:39:16,190
كما تقول (ميريدث) أنها سعيدة

856
00:39:18,233 --> 00:39:19,151
. . و لكان هذا

857
00:39:20,986 --> 00:39:22,070
سيغيّر كل شئ

858
00:39:23,864 --> 00:39:24,448
. . ربما

859
00:39:26,491 --> 00:39:28,785
, كنت سأكون بخير
و لكنا سنكبر معاً

860
00:39:30,787 --> 00:39:33,832
و حياتنا كانت ستكون عادية

861
00:39:37,711 --> 00:39:38,170
نعم

862
00:39:46,762 --> 00:39:48,305
حياتي لم تنتهِ بعد

863
00:39:48,639 --> 00:39:52,309
, لم تنتهِ
أنا لم أنتهي

864
00:39:53,644 --> 00:39:54,353
لا
(لا يا (إليس

865
00:39:56,855 --> 00:39:57,898
لا أظن ذلك

866
00:39:58,482 --> 00:39:59,900
. . أغلقي عينيكِ

867
00:40:01,276 --> 00:40:02,819
و فكري بالعائلة

868
00:40:04,530 --> 00:40:05,822
. . بالمنزل

869
00:40:06,865 --> 00:40:09,034
و أنت هناك تعود إليه كل يوم

870
00:40:12,287 --> 00:40:13,247
و أنا هناك

871
00:40:16,625 --> 00:40:17,251
أنا هناك

872
00:40:25,175 --> 00:40:28,011
أنا سعيدة للغاية
أنا بشرتي نضرة من السعادة

873
00:40:28,136 --> 00:40:30,889
مازلت أشعر بالاثارة

874
00:40:31,682 --> 00:40:32,307
مرحباً

875
00:40:32,391 --> 00:40:34,226
انها السيدة الصغيرة

876
00:40:34,351 --> 00:40:36,270
ما هي خططكما الآن؟

877
00:40:36,603 --> 00:40:37,563
أنتِ لن تنتقلي للعيش معنا , صحيح؟

878
00:40:40,482 --> 00:40:41,024
رائع

879
00:40:43,861 --> 00:40:45,654
مهلاً يا (كالي) . . لا -
. . انسَ الأمر . فقط -

880
00:40:46,822 --> 00:40:47,906
هذا لا يعقل

881
00:40:48,156 --> 00:40:51,410
. . أنتم . . من المفترض أن تكونوا أصدقائي
أعز أصدقائي

882
00:40:52,327 --> 00:40:55,080
. . كالي) هي)
أهم شئ في حياتي الآن

883
00:40:55,247 --> 00:40:58,208
. . لو كنتم تريدون أن تبعدوها
, و أنتم بارعون في ذلك . . فلتفعلوا

884
00:40:58,542 --> 00:41:00,085
, لكن لو رحلت هي
سأرحل أنا أيضاً

885
00:41:00,544 --> 00:41:01,795
انها زوجتي

886
00:41:02,504 --> 00:41:05,007
كاليوب إيفجينايا توريس) زوجتي)

887
00:41:09,094 --> 00:41:11,138
إيفـ . . حسناً -
إياكِ -

888
00:41:13,765 --> 00:41:17,644
كأطباء , تم تدريبنا على اعطاء
مرضانا الحقائق فقط

889
00:41:17,686 --> 00:41:20,272
, لكن ما يريد المرضى معرفته حقاً هو

890
00:41:20,606 --> 00:41:24,318
هل ستزول ألامهم؟
هل سيتحسنون؟

891
00:41:24,401 --> 00:41:25,402
هل سيشفون؟

892
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
ظننت أنكِ لا تفكرين بي

893
00:41:28,197 --> 00:41:29,072
أنا لا أفكر بك

894
00:41:29,907 --> 00:41:35,287
. . أنا في الحقيقة لا أفكر بك
. . في

895
00:41:37,247 --> 00:41:38,123
الوقت الحالي

896
00:41:39,416 --> 00:41:44,004
. . ما يريد مرضانا معرفته هو
هل هناك أمل؟

897
00:41:49,843 --> 00:41:51,053
أنا لا أضع خواتم

898
00:42:00,938 --> 00:42:02,731
لا تتوقع مني التغير فجأة

899
00:42:03,649 --> 00:42:06,068
أنا جرّاحة مثلك

900
00:42:07,402 --> 00:42:08,654
و سوف يكن معنا مال

901
00:42:08,987 --> 00:42:10,030
يمكننا استئجار زوجة

902
00:42:14,451 --> 00:42:16,119
هل هذه موافقة؟

903
00:42:18,121 --> 00:42:18,664
نعم

904
00:42:21,500 --> 00:42:24,002
لن أدعكِ تشتركين غداً -
و انا لن أضع خاتم -

905
00:42:24,086 --> 00:42:25,045
حسناً -
حسناً إذاً -

906
00:42:27,089 --> 00:42:28,006
!مرحى

907
00:42:29,132 --> 00:42:31,677
!حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

908
00:42:32,094 --> 00:42:35,806
, لكن حتمياً
هناك بعض الأوقات تجد نفسك

909
00:42:36,056 --> 00:42:37,975
. . في أسوأ الحالات

910
00:42:40,227 --> 00:42:43,188
. . (ميريدث) -
. . عليّ أن أقول هذا -

911
00:42:44,606 --> 00:42:46,817
السبب الذي أريدكِ أن تخضعي للجراحة هو

912
00:42:47,860 --> 00:42:49,319
أن لديّ أمل

913
00:42:50,070 --> 00:42:53,031
, أنه بعد سنة أو اثنين أو خمسة

914
00:42:53,156 --> 00:42:54,283
سيكون هناك اكتشاف

915
00:42:55,200 --> 00:42:57,244
و سيجدون علاج للزهايمار

916
00:42:57,870 --> 00:42:59,955
و أنا و أنتِ سنحظى بفرصة ثانية

917
00:43:00,622 --> 00:43:01,748
للتعرّف على بعضنا

918
00:43:03,125 --> 00:43:04,293
سيكون لديكِ فرصة

919
00:43:04,793 --> 00:43:05,752
للتعرّف عليّ

920
00:43:06,211 --> 00:43:06,879
لتري

921
00:43:07,629 --> 00:43:10,924
أنني لست عادية

922
00:43:12,593 --> 00:43:19,600
لذا أتمنى منكِ أن تخضعي للجراحة
!لكن الأمر عائد إليكِ يا أمي . هذه حياتكِ

923
00:43:29,193 --> 00:43:30,861
أنتِ تذكرينني بابنتي

924
00:43:38,035 --> 00:43:39,578
منذ ساعة تقريباً

925
00:43:40,621 --> 00:43:43,040
, دقيقة كانت هنا
. . و التالية

926
00:43:44,625 --> 00:43:45,751
أنا آسف للغاية

927
00:43:48,253 --> 00:43:49,671
كذلك أنا

928
00:43:53,926 --> 00:43:56,762
عندما يخون الجسد المريض

929
00:43:57,346 --> 00:44:00,891
و كل ما عرضه العلم فشل

930
00:44:01,308 --> 00:44:03,602
حينها تقع أسوأ الحالات

931
00:44:04,186 --> 00:44:05,103
و التعلق بالأمل

932
00:44:06,104 --> 00:44:07,314
هو كل ما يتبقى لدينا

933
00:44:07,814 --> 00:44:29,336
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السير على الماء"
Revealed مع تحياتي

